FALLA
Falta tensión en vacío.
Corriente de soldadura baja.
Corriente de soldadura
demasiado alta.
Tensión correcta en vacío,
demasiado baja en carga.
Soldadura defectuosa
Tensión inestable.
Corriente de soldadura
inestable.
Repentina disminución de la
corriente de soldadura.
Sobrecalentamiento de la
máquina.
Ruido en la máquina.
VERIFICA DEI DIODI
Con un ohmmetro controllare ogni sin-
golo diodo che dovrà indicare continuità
in un solo senso.
Oppure con una pila e una lampadina
invertendo la polarità della pila la lampa-
dina si deve accendere in un solo senso
come da figura
ÜBERPRÜFUNG DES
GLEICHRICHTERS (DIODEN)
Die Dioden werden mit einem Wider-
standsmessgerät (Ohmmeter) geprüft.
Die Dioden müssen in einer Richtung
sperren und in der anderen durchlas-
sen. Die Messung kann auch mit einer
Glühlampe und einer Hilfsspannüng
(Batterie) durchgeführt werden. Die
Lampe muss in einer Stromrichtung
aufleuchten und in der anderen dunkel
bleiben (siehe Figur).
CAUSA
1) Máquina desmagnetizada.
2) conexión interrumpida.
3) puente de excitación defectuoso.
4) Avería en los bobinados.
1) Mandos en posición incorrecta.
2) Velocidad demasiado baja.
3) Puente de excitación defectuoso.
4) Avería en los bobinados.
1) Mandos en posición incorrecta.
2) Velocidad del motor demasiado alta.
1) Posible sobrecarga.
2) El motor decelera.
1) Avería en la impedancia.
1) Contactos inciertos.
2) Irregularidad de rotación.
1) Posible sobrecarga con activación de
las protecciones.
1) Orificios de ventilación. parcialmente
obstruidos.
2) Posible sobrecarga.
3) Avería de los bobinados.
4) El puente rectificador de soldadura
está averiado.
1) Cojinetes defectuosos.
2) Acoplamiento defectuoso.
CHECKING THE DIODES
Use an ohmmeter to check each indivi-
dual diode. Diodes must show continui-
ty in one direction only.
This check can also be done using a
battery and a light bulb. When inverting
battery polarity, the light bulb must turn
on and off, in one direction only, as
shown in the figure below.
VERIFICACIÒN DE LOS DIODOS
Con un ohmniómetro comprobar cada
diodo que deberá indicar continuidad
en un sólo sentido. O bien, con una pila
y una bombilla, invirtiendo la polaridad
de la pila, la bombilla tiene que encen-
derse solo en un sentido, tal como se
indica en la figura.
SOLUCIÓN
1) Aplicar a los terminales de salida durante 1 segundo una tensión continua
de entre 6-12 V.
2) verificar y restablecer.
3) Comprobar y sustituir.
4) Comprobar las resistencias de los bobinados, como se indica en la tabla.
1) Colocar los mandos en la posición justa.
2) Controlar la velocidad y ajustarla.
3) Comprobar y sustituir.
4) Comprobar las resistencias de los bobinados, como se indica en la tabla.
1) Colocar los mandos en la posición justa.
2) controlar la velocidad en vacío y regular.
1) Comprobar la corriente de carga.
2) Comprobar el dimensionamiento del motor.
1) Controlar la resistencia según la tabla y sustituir
1) Controlar las conexiones.
2) Verificar la uniformidad de rotación.
1) Esperar el restablecimiento automático de las protecciones.
1) Desmontar y limpiar las envolturas de aspiración y expulsión aire.
2) Comprobar la corriente de carga.
3) Comprobar las resistencias de los bobinados, como se indica en la tabla.
4) Verificar cada diodo y sustituir el puente.
1) Comprobar y sustituir.
2) Comprobar y arreglar.
CONTRÔLE DES DIODES
A l'aide d'un ohmmètre, contrôler les
diodes une à une. Chacune d'elle devra
indiquer continuité en sens unique.
Ce test peut être réalisé avec une pile
et une ampoule. En inversant les pôles
de la pile, l'ampoule doit s'allumer dans
le seul sens indiqué sur la figure.
Fig. 3
21