Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DOC026.97.80185
HIAC MicroCount-05 Liquid
Sensor
09/2013, Edition 3
User Manual
Manuel d'utilisation
Manual del usuario

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hach HIAC MicroCount-05

  • Página 1 DOC026.97.80185 HIAC MicroCount-05 Liquid Sensor 09/2013, Edition 3 User Manual Manuel d'utilisation Manual del usuario...
  • Página 2 English ........................................3 Français ......................................13 Español .......................................23...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Table of contents Specification Details Power requirement ± 15 VDC (furnished from the counter) Specifications on page 3 Maintenance on page 7 Dimensions 24.77 cm L x 6.35 cm H x 5.72 cm W General information on page 3 Troubleshooting on page 10 (9.75"...
  • Página 4: Safety Information

    Safety information on the instrument, will be included with a danger or caution statement in the manual. N O T I C E Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or in European public disposal systems after 12 August of 2005.
  • Página 5: Product Components

    Figure 1 Product overview Figure 2 Product components 1 Sensor 3 Not shown: Basic user manual, MC-05 sensor calibration sheet 2 Cleaning floss Installation System configuration Refer to Figure 3 for the sensor installation overview with external equipment. 1 Outlet port 5 Shipping plug (2x) 2 Microcell 6 Inlet port...
  • Página 6: Mechanical Installation

    Mechanical installation Figure 3 System configuration N O T I C E Never remove the microcell fittings. These fittings use a special Kal-Rez ™ seal and are torqued to a factory specification. The sensor has a flow direction indicator. Make sure that the flow direction on the sensor is observed during installation (Figure 3 on page 6).
  • Página 7: Operation

    Operation • Make sure that all samples are compatible with the components used in the sample bath. W A R N I N G Maintenance Personal injury hazard. Never remove covers from the instrument. This is a laser- based instrument and the user risks injury if exposed to the laser. C A U T I O N W A R N I N G Multiple hazards.
  • Página 8 Microcell: Clean the microcell: 13. Flush the microcell with the Micro solution and water. Note: If the sensor is not used immediately, flush the sensor with clean, • When count numbers are high particle-free water and dry the sensor with clean pressurized air. •...
  • Página 9: Water To Oil Application

    Figure 5 Prepare cleaning solution Figure 7 Floss the microcell windows Figure 6 Fill the microcell with Micro solution 1 Microcell windows 3 Flow channel 2 Super Floss 4 Silver can Water to oil application W A R N I N G Chemical exposure hazard.
  • Página 10: Oil To Water Applications

    4. Flush the sensor with 50 mL or more particle-free oil to remove any Error/Warning Description Solution leftover oil traces. Baseline Hi Error Sample is too dark. Sample Dilute the sample. 5. Flush the sensor with the actual oil sample. Message has a high particle concentration.
  • Página 11: Operational Errors And Solutions

    Operational errors and solutions 6. Install the sensor in the correct flow path. If the problem still occurs, contact Technical Support. Error/Warning Description Solution Fluids are left in Fluids leave a residue Figure 8 Sensor installation to clean the blocked microcell •...
  • Página 12: Replacement Parts And Accessories

    Replacement parts and accessories W A R N I N G Personal injury hazard. Use of non-approved parts may cause personal injury, damage to the instrument or equipment malfunction. The replacement parts in this section are approved by the manufacturer. Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions.
  • Página 13: Dimensions

    Table des matières Caractéristique Détails Entrée/sortie Commande et signaux du compteur : Caractéristiques à la page 13 Maintenance à la page 17 D-Sub 15 broches (mâle) Généralités à la page 13 Dépannage à la page 20 Exigences électriques ±15 VCC (fournis par le compteur) Installation à...
  • Página 14: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Etiquettes de mise en garde A V I S Lisez toutes les étiquettes et tous les repères apposés sur l’instrument. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application si ces instructions ne sont pas respectées.
  • Página 15: Configuration Du Système

    Figure 1 Présentation du produit Figure 2 Composants du produit 1 Capteur 3 Non illustré : manuel d'utilisation de base, fiche d'étalonnage du capteur 2 Fil dentaire MC-05 Installation Configuration du système Figure 3 illustre l'installation du capteur avec des équipements 1 Port de sortie 5 Bouchon de transport (2x) externes.
  • Página 16: Installation Mécanique

    A V I S Figure 3 Configuration du système La diode laser est extrêmement sensible aux charges électrostatiques et aux variations de tension au-delà des seuils de tolérance. N'établissez et n'annulez aucune connexion lorsque la puissance de ligne est appliquée au compteur. Le compteur fournit une alimentation de ±15 VCC au capteur.
  • Página 17: Installation Électrique

    Installation électrique A V I S Nettoyez bien la cuve et les conduites d'échantillon à l'eau propre sans particule Connectez l'alimentation au capteur. immédiatement avant l'utilisation. Pour obtenir des échantillons exacts, assurez- A V I S vous que le système d'échantillonnage ne fuit pas. Assurez-vous que l'échantillon est compatible avec l'eau avant utilisation.
  • Página 18: Nettoyage Du Capteur Et De La Micro-Cuve

    Nettoyage du capteur et de la micro-cuve 1. Rincez le capteur à l'eau propre sans particule. Reportez-vous à la section Water to oil applications si le capteur a échantillonné de A V E R T I S S E M E N T l'huile.
  • Página 19 (reportez-vous à la section Utilisation d'huile après de l'eau Figure 6 Remplissage de la micro-cuve avec la solution Micro à la page 20). Si la procédure de nettoyage a été effectuée trois fois sans résultat, contactez l'assistance technique. Figure 4 Insertion du Super Floss Figure 5 Préparation de la solution de nettoyage Français 19...
  • Página 20 3. Séchez le capteur à l'air comprimé propre. Figure 7 Nettoyage des fenêtres de la micro-cuve 4. Rincez le capteur avec 50 ml minimum d'huile sans particule pour retirer toute trace restante. 5. Rincez le capteur avec l'échantillon d'huile. Utilisation d'eau après de l'huile A V E R T I S S E M E N T Risque d'exposition chimique.
  • Página 21: Erreurs De Fonctionnement Et Solutions

    Erreurs de fonctionnement et solutions Erreur/Avertissement Description Solution Message d'erreur « Baseline L'échantillon est trop Diluez l'échantillon. Erreur/Avertissement Description Solution Hi » (Ligne de base élevée) opaque. L'échantillon présente une forte Des liquides sont laissés Les liquides laissent • Ne réutilisez pas les concentration de dans la micro-cuve des résidus qui...
  • Página 22: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Pièces de rechange et accessoires 4. A l'aide d'un jet d'air sec propre et filtré, expulsez l'air dans le sens inverse de l'écoulement d'échantillon à travers la micro-cuve (Figure 9). Cela permet d'évacuer les particules détachées coincées A V E R T I S S E M E N T dans la micro-cuve.
  • Página 23: Especificaciones En La

    Tabla de contenidos Especificación Detalles Requisitos de energía ± 15 VCC (suministrada desde el Especificaciones en la página 23 Mantenimiento en la página 27 contador) Información general en la página 23 Solución de problemas en la página 30 Dimensiones 24,77 cm (largo) x 6,35 cm (alto) x Instalación en la página 25 Piezas de repuesto y accesorios...
  • Página 24: Información De Seguridad

    Información de seguridad instrumento. Se incluye un símbolo, en caso de estar rotulado en el equipo, con una indicación de peligro o de advertencia en el manual. A V I S O El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar El fabricante no es responsable de ningún daño debo a un mal uso de este por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y...
  • Página 25: Componentes Del Producto

    Figura 1 Descripción general del producto Figura 2 Componentes del producto 1 Sensor 3 Manual básico del usuario, hoja de calibración del sensor MC-05 (no 2 Seda dental de limpieza se muestra en la imagen) Instalación Configuración del sistema Consulte la Figura 3 para ver un esquema de la instalación del sensor 1 Orificio de salida...
  • Página 26: Instalación Mecánica

    A V I S O Figura 3 Configuración del sistema El diodo láser es extremadamente sensible a las cargas estáticas y a las variaciones de voltaje fuera del margen de tolerancia. Nunca realice ni retire conexiones si el tubo de alimentación está colocado en el contador. El contador suministra una alimentación de ±15 VCC al sensor.
  • Página 27: Operación En La

    Instalación eléctrica A V I S O Asegúrese de enjuagar totalmente las líneas de la muestra y la cubeta con agua Conexión eléctrica del sensor limpia libre de partículas inmediatamente antes de utilizarlas. Asegúrese de que A V I S O el sistema de muestreo no presente ninguna fuga para poder obtener muestras precisas.
  • Página 28: Limpieza Del Sensor Y La Microcubeta

    Limpieza del sensor y la microcubeta 1. Enjuague el sensor con agua limpia y libre de partículas. Consulte Water to oil applications si el sensor se utilizó para muestrear aceite. A D V E R T E N C I A 2.
  • Página 29 13. Enjuague la microcubeta con la solución Micro y agua. Figura 5 Preparar la solución limpiadora Nota: Si el sensor no se va a utilizar inmediatamente, enjuáguelo con agua limpia libre de partículas y séquelo con aire limpio presurizado. 14. Instale el sensor en el muestreador (consulte Instalación del sensor en la página 26).
  • Página 30: Solución De Problemas En La

    4. Enjuague el sensor con 50 ml o más de aceite libre de partículas Figura 7 Enjuagar las ventanas de la microcubeta para eliminar cualquier traza de residuos de aceite. 5. Enjuague el sensor con la muestra de aceite que desee analizar. Cambio en la aplicación de aceite a agua A D V E R T E N C I A Peligro por exposición química.
  • Página 31: Errores De Manejo Y Soluciones

    Errores de manejo y soluciones Error/advertencia Descripción Solución Mensaje de error por La muestra es Diluya la muestra. Error/advertencia Descripción Solución punto de referencia alto demasiado opaca. La muestra tiene una Permanencia de Los fluidos dejan un • No recicle las muestras. concentración de fluidos en la residuo que termina...
  • Página 32: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    4. Utilice un propulsor de aire filtrado limpio y seco para proyectar aire Figura 9 Proyección del chorro de aire para limpiar la a través de la microcubeta en la dirección opuesta al flujo de la microcubeta muestra (Figura 9). Esto ayudará a eliminar las partículas sueltas que puedan haberse quedado atascadas en la microcubeta.
  • Página 33: Accesorios

    Accesorios Descripción Referencia Montaje, sensor, limpieza, 400 µm 040219-01 ™ Super Floss 660-850-0001 Cepillo de limpieza 2081699 ™ Limpiador Micro 204264 Baño ultrasónico, 115 V 690-500-1172 Español 33...
  • Página 36 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info@hach-lange.de Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.hach-lange.de © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2011, 2013. All rights reserved. Printed in U.S.A.

Tabla de contenido