Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 24

Enlaces rápidos

Version 1 du 01/03/2016
Version 1 du 01/03/2016

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lanaform Baby Stone

  • Página 1 Version 1 du 01/03/2016 Version 1 du 01/03/2016...
  • Página 2 Version 1 du 01/03/2016...
  • Página 3 Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 5 Figure 6 Figure 7 Figure 8 Version 1 du 01/03/2016...
  • Página 4 EN : TITLE AND DESCRIPTION OF DISPLAY SYMBOLS ON the brochure describing the product’s features: Symbol Definition Identification Information provided by the manufacturer Manufacturer’s details Geon Corporation _ No. 12, Gung Ye Road, Hsi Hu Chang Hwa Hsien - Taiwan Batch number BF device Instructions for use...
  • Página 5 in which oxygen is administered. • Do not place the thermometer in direct sunlight, or expose it to high temperatures, humidity or dirt. • Do not immerse the device in water. • Do not drop the device and do not use it if it is damaged. •...
  • Página 6: Operating The Thermometer

    « » OPERATING THE THERMOMETER The “BABY STONE” forehead thermometer by LANAFORM® is a high-tech electronic device for taking body temperature. Please remove the protective film covering the battery compartment before using your thermometer for the first time. Press the thermometer’s on/off button to switch it on (Figure 2) All the existing icons will appear on the screen for a second (Figure 3).
  • Página 7: Replacing The Battery

    will be displayed on the screen. Do not press the on/off button as you might then change the unit of measurement you have chosen. REPLACING THE BATTERY 1. Press the cover protecting the battery and slide it towards the outer edge before removing it.
  • Página 8: Measuring Range

    (Battery) power supply 3V continuous (1 «CR2032” lithium battery) Battery life +/- 1000 measurements (in normal use) Level of protection against IP 22 solid particles and liquids The thermometer is not water-proof 35 to 43°C Measuring range Measuring time 5 seconds Area measured Area where temperature is taken is between the eyebrows and roots of the hair.
  • Página 9: Contact Information

    The device is manufactured by: Geon Corporation N°12, Gung Ye Road, Hsi Hu Chang Hwa Hsien, Taiwan The device is distributed by: Lanaform SA Rue de La légende 55, B-4141 Belgium Authorised European representative: MYM Soporte tecnico y de Calidad, S.L.
  • Página 10 FR : TITRE ET DESCRIPTION DES SYMBOLES GRAPHIQUES SUR la plaquette de caractéristiques du produit : Définition du symbole Identification Informations associées du fabricant Coordonnées du fabricant Geon Corporation _ No. 12, Gung Ye Road, Hsi Hu Chang Hwa Hsien - Taiwan Numéro de lot Appareil type BF Manuel d’utilisation...
  • Página 11 • Eloignez toujours le thermomètre des sources de chaleur telles que les poêles, radiateurs... • N’utilisez pas cet appareil dans une pièce où des produits aérosols (sprays) sont employés ou dans une pièce où de l’ o xygène est administré. •...
  • Página 12 : « » FONCTIONNEMENT DU THERMOMETRE Le thermomètre frontal « BABY STONE » de LANAFORM® est un appareil électronique de haute technologie servant à prendre la température corporelle. Veillez à retirer le film protecteur situé dans le compartiment à piles avant d’utiliser votre thermomètre pour la première fois.
  • Página 13: Remplacement De La Pile

    Si la température de l’ e nfant dépasse 37,8°C (100°F), 6 avertissements sonores consécutifs retentiront. Vous avez ensuite la possibilité de reprendre directement la température de bébé, un signal sonore suivi de l’icône « » s’affichant de nouveau à l’ é cran. Après une minute d’inactivité, le thermomètre se mettra automatiquement en mode veille en affichant la température ambiante de la pièce et l’icône d’une maison «...
  • Página 14: Caracteristiques Techniques

    Remarques : 1. La température d’un corps en bonne santé varie en fonction de nombreux facteurs : âge, heure de la journée, activité physique, température extérieure,… et plus particulièrement dans le cas d’une prise frontale (influence du type de peau (grasse ou sèche, ridée ou non), de la température ambiante (climatisation)…).
  • Página 15: Resolution Des Problemes

    !!! Garantie limitée LANAFORM® garantit que ce produit est exempt de tout vice de matériau et de fabrication à compter de sa date d’achat et ce pour une période de deux ans, à l’ e xception des précisions ci-dessous.
  • Página 16: Information De Contact

    L’appareil est fabriqué par : Geon Corporation - N°12, Gung Ye Road, Hsi Hu Chang Hwa Hsien, Taiwan L’appareil est distribué par : Lanaform SA - Rue de La légende 55, B-4141 Belgium Représentant autorisé européen : MYM Soporte tecnico y de Calidad, S.L. - Avda.
  • Página 17 Beschermingsgraad IP 22 Een coderingssysteem dat vloeibare en vaste de mate van bescherming deeltjes aangeeft die de behuizing van een apparaat biedt tegen het aanraken van gevaarlijke onderdelen, het binnendrin- gen van vaste voorwerpen of van water en dat aanvullende informatie geeft in verband met deze bescherming.
  • Página 18 • Stel de thermometer niet bloot aan extreme temperaturen, hoger dan 55 °C of lager dan -25 °C. • Gebruik het apparaat niet bij een relatieve vochtigheid hoger dan 95% of lager dan 10%. • Gebruik het apparaat niet in de buurt van sterke elektromagnetische velden zoals die van draadloze of mobiele telefoons enz.
  • Página 19 : « » WERKING VAN DE THERMOMETER De voorhoofdthermometer «BABY STONE» van LANAFORM® is een hoogtechnologisch elektronisch apparaat voor het meten van de lichaamstemperatuur. Verwijder vóór het eerste gebruik van de thermometer de beschermende folie uit het batterijcompartiment. Schakel de thermometer in door op de On/Off-knop te drukken (afbeelding 2).
  • Página 20: De Batterij Vervangen

    te selecteren (°C of °F). Houd vervolgens de On/Off-knop van de thermometer gedurende 5 seconden ingedrukt. De temperatuurschalen van °C en °F verschijnen op het scherm. Druk op dezelfde On/Off-knop om de gewenste schaal te selecteren. Zodra u de temperatuurschaal heeft gekozen, zal de thermometer zichzelf instellen en de gekozen schaal op het scherm weergeven.
  • Página 21: Technische Kenmerken

    TECHNISCHE KENMERKEN Normale gebruiksomstandigheden Weergaveresolutie 0,1 °C Bedrijfstemperatuur 10 tot 35 °C (50 °F tot 95 °F) / 10% - 95% RH / 700 – 1060hpa Opslagtemperatuur -25 tot 55 °C (-13 °F tot 131 °F) / 30% - 85% RH / 700 – 1060hpa Stroomvoorziening (batterij) 3V continu (1 lithiumbatterij "CR2032")
  • Página 22 LANAFORM®dekt geen schade veroorzaakt door een normale slijtage van dit product. Deze garantie op een product van LANAFORM® dekt geen schade, veroorzaakt door een slecht of verkeerd gebruik van het toestel, een ongeluk, het bevestigen van niet-toegestane toebehoren, het aanpassen van het product of om het even welke andere omstandigheid, van welke aard ook, waar LANAFORM®...
  • Página 23: Identificación Datos Del Fabricante

    Het apparaat wordt vervaardigd door: Geon Corporation N°12, Gung Ye Road, Hsi Hu Chang Hwa Hsien, Taiwan Het apparaat wordt gedistribueerd door: Lanaform SA Rue de La légende 55, B-4141 Belgium Geautoriseerd vertegenwoordiger in Europa MYM Soporte tecnico y de Calidad, S.L.
  • Página 24 Atención: consulte Atención: consulte los documentos el prospecto de adjuntos. Lea estas instrucciones instrucciones antes de utilizar el aparato y también durante su utilización. Organismo notificado 0197 Representante MYM Soporte tecnico y de Calidad, EC REP europeo S.L. Avda. de los Rosales, 32, 28935, Mostoles (Madrid), Spain Residuos de aparatos Este aparato no debe desecharse...
  • Página 25: Características

    recibido instrucciones previas sobre la utilización del producto. Evite que los niños jueguen con él. • Utilice el termómetro exclusivamente para el fin para el que ha sido concebido, y tal como aparece descrito en este manual. • El termómetro está preconfigurado de fábrica; no es necesario graduarlo para su primera utilización.
  • Página 26: Funcionamiento Del Termómetro

    FUNCIONAMIENTO DEL TERMÓMETRO El termómetro frontal «BABY STONE» de LANAFORM® es un aparato electrónico de alta tecnología que mide la temperatura corporal. Quite el plástico de protección del compartimento de la pila cuando vaya a utilizar el termómetro por primera vez.
  • Página 27: Características Técnicas

    Auricular (en el oído) 35,8 a 38 Frontal (en la frente) 35,8 a 37,8 Temperaturas normales según la edad Edad Temp. °C 0 a 2 años 36,4 a 38,0 3 a 10 años 36,1 a 37,8 11 a 65 años 35,9 a 37,6 >65 años 35,8 a 37,5...
  • Página 28: Mantenimiento Y Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA - Antes de realizar una toma de temperatura, y con objeto de asegurar la precisión y la higiene, limpie la punta de la sonda con un bastoncillo de algodón con alcohol. Espere dos minutos antes de proceder a una nueva toma de temperatura.
  • Página 29: Garantía Limitada

    La garantía LANAFORM® no cubre los daños debidos a un desgaste normal por el uso del producto. Además, la garantía sobre este producto LANAFORM® no cubre los daños causados por un uso abusivo o inapropiado, ni en caso de mala...
  • Página 30 Schutzart Flüssig- IP 22 Ein Kodiersystem, um den Umfang keiten und feste des Schutzes Fremdkörper durch ein Gehäuse gegen den Zugang von gefährlichen Teilen, dem Eindringen von festen Fremdkörpern und von Wasser zu bestimmen und zusätzliche Informationen in Verbindung mit einem solchen Schutz anzugeben.
  • Página 31 • Setzen Sie dieses Thermometer keinen extremen Temperaturen aus, weder über 55 °C noch unter -25°C. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die relative Luftfeuchtigkeit über 95% oder unter 10% beträgt. • Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken elektromagnetischen Feldern wie z.
  • Página 32 Raumtemperatur: « » FUNKTIONSWEISE DES THERMOMETERS Das Stirnthermometer «BABY STONE» von LANAFORM® ist ein technologisch ausgereiftes Gerät zum Messen der Körpertemperatur. Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch des Thermometers den Isolationsstreifen im Batteriefach. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten (Abbildung 2). Alle verfügbaren Symbole werden eine Sekunde lang auf dem Display angezeigt...
  • Página 33 BATTERIEWECHSEL 1. Auf die Schutzabdeckung der Batterie drücken und diese nach außen schieben, um sie zu entfernen. 2. Eine neue 3V-Lithiumbatterie des Typs CR2032 bereitstellen. 3. Die eingesetzte Batterie herausheben und durch die neue ersetzen. 4. Die Schutzabdeckung wieder anbringen. -Zur Vermeidung von Unfällen oder Missbrauch dürfen die Batterien nicht in die Hände von Kindern gelangen.
  • Página 34: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Verwendungsbedingungen Display-Auflösung 0,1°C Betriebstemperatur 10 bis 35°C (50°F bis 95°F) / 10% - 95% rF / 700 – 1060 hpa Aufbewahrungstemperatur -25 bis 55°C (-13°F bis 131°F) / 30% - 85% rF / 700 – 1060 hpa Batteriebetrieb 3 V Gleichstrom (1 Lithiumbatterie "CR2032") Batteriehaltbarkeit...
  • Página 35: Beschränkte Garantie

    Auf Garantie eingeschickte Geräte werden von LANAFORM® nach eigenem Ermessen entweder repariert oder ausgetauscht und an Sie zurückgesendet. Die Garantie gilt nur bei Reparatur im LANAFORM® Kundendienstzentrum. Bei Reparatur durch einen anderen Kundendienstanbieter erlischt die Garantie. Hinweise zur Entsorgung der Umverpackung: •...
  • Página 36 Das Gerät wird hergestellt von: Geon CorporationN°12, Gung Ye Road, Hsi Hu Chang Hwa Hsien, Taiwan Das Gerät wird vertrieben von: Lanaform SA Rue de La légende 55, B-4141 Belgium Europäischer bevollmächtigter Vertreter: MYM Soporte tecnico y de Calidad, S.L.
  • Página 37 Indice di protezione liquido IP 22 Un sistema di codificazione e solido per indicare i gradi di protezione forniti da un involucro contro l’accesso a parti pericolose, l’ingresso di oggetti estranei solidi, l’ingresso di acqua e per fornire ulteriori informazioni correlate a tale protezione.
  • Página 38: Caratteristiche

    capelli, berretti o foulard. • Prima di qualsiasi misurazione della temperatura, attendere almeno 30 minuti dopo una doccia, dopo aver fatto esercizio fisico e dopo aver mangiato o bevuto. • Si consiglia di tenere il termometro nella stanza per circa 10 minuti prima di utilizzarlo.
  • Página 39: Sostituzione Della Batteria

    : « » FUNZIONAMENTO DEL TERMOMETRO Il termometro frontale «BABY STONE» di LANAFORM® è un apparecchio elettronico di alta tecnologia per la misurazione della temperatura corporea. Rimuovere la pellicola protettiva all’interno del vano batterie prima di utilizzare il termometro per la prima volta. Premere il pulsante di funzionamento del termometro per accenderlo (figura 2).
  • Página 40: Caratteristiche Tecniche

    -Per evitare qualunque incidente o utilizzo abusivo, tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. - Smaltire le batterie esaurite negli appositi contenitori di raccolta. Per evitare l’inquinamento, non disperdere le batterie nell’ambiente. - Non ricaricare le batterie. - Non ingerire le batterie. - Non esporre le batterie al fuoco, perché...
  • Página 41: Cura E Pulizia

    Da 35 a 43 °C Campo di misura Tempo di misurazione 5 secondi Zona di misurazione Area compresa tra la parte alta delle sopracciglia e la radice dei capelli Precisione della misurazione ± 0,2 °C (< 35,5 °C) Memoria ± 0,1 °C (35,5 °C -> 42 °C) ±...
  • Página 42: Garanzia Limitata

    La garanzia LANAFORM® non copre i danni causati da una normale usura di questo prodotto. Inoltre, la garanzia su questo prodotto LANAFORM® non copre...
  • Página 43 RU :ОПИСАНИЕ ГРАФИЧЕСКИХ СИМВОЛОВ на табличке характеристик прибора: Значение символа Идентификация Информация изготовителя Адрес изготовителя Geon Corporation _ No. 12, Gung Ye Road, Hsi Hu Chang Hwa Hsien - Taiwan Номер партии Прибор типа НЧ Руководство по Соблюдайте указания эксплуатации руководства...
  • Página 44 • При использовании этого прибора убедитесь в правильном соблюдении всех нижеуказанных пунктов. Любое отклонение от этих правил может повлиять на точность измерений. • Удостоверьтесь в том, что напряжение сети электропитания соответствует рабочему напряжению прибора. • Не держите термометр вблизи источников тепла, например, кухонных плит, радиаторов...
  • Página 45 температуры среды : « » РАБОТА ТЕРМОМЕТРА Лобный термометр «BABY STONE» марки LANAFORM® – это высокотехнологичный электронный прибор, служащий для измерения температуры тела. Перед тем как воспользоваться термометром в первый раз, удалите из отделения для батареек защитную пленку. Нажмите кнопку...
  • Página 46: Замена Батарейки

    что теперь вы можете измерить температуру своего ребенка. (рисунок 5) Для этого осторожно приложите датчик термометра ко лбу ребенка, как показано на рисунке 6, и удерживайте его в этом положении в течение 5 секунд. Раздастся звуковой сигнал, и на дисплее в течение примерно десяти секунд отобразится...
  • Página 47: Технические Характеристики

    Метод измерения Нормальная температура ° C В заднем проходе 36,6—38 Во рту 35,5—37,5 Под мышкой 34,7—37,3 В ухе 35,8—38 На лбу 35,8—37,8 Нормальная температура в зависимости от возраста Возраст Температура ° C От 0 до 2 лет 36,4—38,0 От 3 до 10 лет 36,1—37,8 От...
  • Página 48: Уход И Чистка

    ± 0,2° C (< 35,5° C) Точность ± 0,1° C (35,5-42° C) измерения ± 0,2° C (42,1-43° C) Память Вывод последнего измерения при включении УХОД И ЧИСТКА - Приступая к очередному измерению, для обеспечения точности и соблюдения гигиены необходимо всегда очищать конец датчика ватной палочкой, пропитанной...
  • Página 49 «Baby Stone» LA090111 соответствует Европейской директиве 93/42/CE о медицинских приборах и ее последнему изменению 2007/47/CE. Производитель прибора: Geon Corporation N°12, Gung Ye Road, Hsi Hu Chang Hwa Hsien, Taiwan (Тайвань) Дистрибьютор прибора: Lanaform SA Rue de La légende 55, B-4141 Belgium (Бельгия) Version 1 du 01/03/2016...
  • Página 50 Авторизованный представитель в Европе: MYM Soporte tecnico y de Calidad, S.L. Avda. de los Rosales, 32, 28935, Mostoles (Madrid), Spain (Испания) PL : NAZWA I ZNACZENIE SYMBOLI GRAFICZNYCH znajdujących się na karcie danych technicznych produktu: Znaczenie symbolu Wygląd Informacje producenta Dane adresowe producenta Geon Corporation _ No.
  • Página 51 Zużyty sprzęt elektryczny i Po upływie okresu elektroniczny (WEEE) zdatności do użycia urządzenia nie wolno wyrzucać z innymi odpadami z gospodarstwa domowego. PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z TERMOMETRU NALEŻY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE, A W SZCZEGÓLNOŚCI PRZEDSTAWIONE PONIŻEJ ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA: • Podczas korzystania z tego produktu upewnij się, czy są przestrzegane zalecenia z wszystkich punktów wymienionych poniżej.
  • Página 52: Cechy Urządzenia

    10 sekund: « » Ostrzeżenie o słabym naładowaniu baterii : . Tryb czuwania i wyświetlanie temperatury otoczenia : « » DZIAŁANIE TERMOMETRU Termometr czołowy „BABY STONE” firmy LANAFORM® jest zaawansowanym technologicznie urządzeniem elektronicznym, używanym do pomiaru Version 1 du 01/03/2016...
  • Página 53: Wymiana Baterii

    temperatury ciała. Przed użyciem termometru po raz pierwszy należy zdjąć folię ochronną z komory baterii. Nacisnąć przycisk działania termometru, aby go włączyć. (rys. 2) Wszystkie istniejące ikony są wyświetlane na ekranie przez jedną sekundę. (rys. 3) Następnie, przez jedną sekundę, na ekranie wyświetlany jest ostatni pomiar temperatury ze wskazaniem «...
  • Página 54: Dane Techniczne

    Mierzona w uchu od 35,8 do 38 Mierzona na czole od 35,8 do 37,8 Normalna temperatura wg wieku Wiek Temp. °C od 0 do 2 lat od 36,4 do 38,0 od 3 do 10 lat od 36,1 do 37,8 od 11 do 65 lat od 35,9 do 37,6 >...
  • Página 55: Rozwiązywanie Problemów

    - Do czyszczenia korpusu termometru należy używać suchej, miękkiej szmatki. Nigdy nie należy używać ręcznika, który może spowodować zarysowania ani zanurzać termometru w wodzie lub innych cieczach. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Nieprawidłowości Możliwe przyczyny Rozwiązania 1. Na ekranie stale a) Należy sprawdzić, a) Należy oczyścić...
  • Página 56: Informacje Kontaktowe

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE 0197 Urządzenie medyczne - Klasa II a. Spółka Geon Corporation oświadcza, iż urządzenie medyczne „Baby Stone” jest zgodne z Dyrektywą Europejską 93/42/WE dotyczącą wyrobów medycznych oraz jej ostatnią zmianą 2007/47/WE. INFORMACJE KONTAKTOWE Urządzenie jest produkowane przez: Geon Corporation N°12, Gung Ye Road, Hsi...
  • Página 57 Aparat tipa BF Navodila za uporabo Upoštevajte navodila za uporabo. Stopnja zaščite pred vdorom IP 22 Sistem kod, ki prikazuje tekočine in trdnih stopnje zaščite, ki jo ohišje delcev zagotavlja pred dostopom do nevarnih delov, vdorom trdih tujkov in vdorom vode, ter zagotavlja do- datne informacije v zvezi s tako zaščito.
  • Página 58 • Termometra ne uporabljajte v bližini močnih elektromagnetnih polj, kakršna so v brezžičnih ali mobilnih telefonih. • Merjenje je lahko nenatančno, če je čelo prekrito z lasmi, kapo ali ruto. • Pred vsakim merjenjem temperature počakajte, da mine najmanj 30 minut od prhanja, telesne vadbe, obroka ali pitja.
  • Página 59: Zamenjava Baterije

    « » DELOVANJE TERMOMETRA Čelni termometer »BABY STONE« podjetja LANAFORM® je visokotehnološka elektronska naprava za merjenje telesne temperature. Pred prvo uporabo termometra odstranite zaščitno folijo, ki prekriva prostor za baterijo. Termometer vklopite s pritiskom gumba za vklop (slika 2).Na zaslonu se za sekundo prikažejo vse obstoječe ikone (slika 3).
  • Página 60: Tehnične Lastnosti

    Informativni preglednici s povprečnimi temperaturami pri človeku glede na mesto merjenja in starost Običajen temperaturni razpon glede na metodo merjenja Metoda merjenja Običajne temperature v °C Rektalna od 36,6 do 38 Oralna od 35,5 do 37,5 Aksilarna (pod pazduho) od 34,7 do 37,3 Ušesna od 35,8 do 38 Čelna...
  • Página 61: Vzdrževanje In Čiščenje

    Natančnost merjenja ±0,2 °C (< 35,5 °C) ±0,1 °C (35,5 42 °C) ±0,2 °C (42,1 43 °C) Spomin Prikaz zadnje meritve pri vklopu VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE - Za zagotovitev natančnosti in higiene pred novim merjenjem nastavek s senzorjem vedno očistite z vatirano palčko, namočeno v alkohol. Pred ponovnim merjenjem počakajte dve minuti.
  • Página 62 Pozor :rabljenih baterij nikakor ne smete dajati v gospodinjske odpadke !!! OMEJENA GARANCIJA LANAFORM® jamči, da ta izdelek nima nobene napake v materialu in izdelavi, in sicer od datuma nakupa dalje za obdobje dveh let, z izjemo spodaj navedenih primerov.
  • Página 63 Használati útmutató Tartsa be a használati utasítás rendelkezéseit Folyékony és szilárd IP 22 Kódrendszer, mely valamely részecskék zárt test által veszélyes elleni védelem foka részecskék, szilárd idegen testek illetve víz behatolása ellen nyújtott védelem fokát jelzi, valamint további tájékoztatást ad az ilyen védelemre vonatkozóan.
  • Página 64: Műszaki Jellemzők

    • A készüléket ne használja 95% feletti vagy 10% alatti relatív páratartalom mellett. • Tilos a készüléket erős elektromágneses mező közelében használni, pl. mobiltelefonok vagy hordozható telefonkészülékek közelében. • A mérés pontosságát zavarhatja, ha a homlokot haj, sapka vagy sál fedi. •...
  • Página 65 « » A HŐMÉRŐ MŰKÖDÉSE A LANAFORM® „BABY STONE” homlokhőmérő csúcstechnológiás elektronikai készülék, mely a testhőmérséklet mérésére szolgál. A hőmérő első használata előtt az elemtartó rekeszből távolítsa el az elemeket borító védőfóliát. A hőmérő bekapcsolásához nyomja meg a bekapcsoló gombot (2. ábra). Az összes létező...
  • Página 66 környezeti szennyezés elkerülése érdekében ne dobja ki az elemeket. - Tilos az elemeket újra feltölteni. - Tilos az elemeket lenyelni. - Az elemeket tartsa távol a tűztől, mivel az robbanást idézhet elő. - A készüléket ne szerelje szét; csak az elemtartó...
  • Página 67: Karbantartás És Tisztítás

    Szilárd és folyékony részecskék elleni IP 22 védelem foka A hőmérő nem vízálló 35 ... 43°C Mérési tartomány A mérés időtartama 5 másodperc Mérési zóna A zóna a szemöldök és a hajvonal közötti terület. Mérési pontosság ± 0,2 °C (< 35,5 °C) ±...
  • Página 68: Korlátolt Garancia

    DECLARATION DE CONFORMITE CE 0197 Dispositif Medical - Classe IIa. Nous, Société Geon Corporation, Déclarons que le dispositif médical « Baby Stone » LA090111 est conforme à la Directive Européenne 93/42/CE sur les dispositifs médicaux et de son dernier amendement 2007/47/CE.
  • Página 69 A készülék forgalmazója: Lanaform SA Rue de La légende 55, B-4141 Belgium Hivatalos európai képviselet: MYM Soporte tecnico y de Calidad, S.L. Avda. de los Rosales, 32, 28935, Mostoles (Madrid), Spain : ‫ : عنوان ووصف الرموز التصويرية الموجودة بكتيب مواصفات المنتج‬AR ‫معلومات...
  • Página 70 ‫ل اال أ‬ ‫ورو� ب ي‬ ِ ‫لم ُ مث‬ MYM Soporte tecni- EC REP co y de Calidad, S.L. Avda. de los Rosales, 32, 28935, Mostoles (Madrid), Spain ‫ا ينبغي التخلص‬ ‫مخلفات المعدات الكهربائية‬ (DEEE)‫واال إ لك� ت ونية‬ ‫من...
  • Página 71 .‫• ال تفك الجهاز بأكمله‬ ‫• هذا الجهاز غ� ي م ُ خصص للستخدام من ق ِ بل اال أ شخاص، بما � ف ي ذلك اال أ طفال، من‬ ‫ذوي القدرات الجسدية أو الحسية أو العقلية المحدودة أو من ق ِ بل اال أ شخاص الذين‬ ‫اليتمتعون...
  • Página 72 » « :‫وضع االستعداد وعرض درجة الحرارة المحيطة‬ ‫تشغيل مقياس الحرارة‬ ‫ هو جهاز غلك� ت و� ف‬LANAFORM®‫ » من‬BABY STONE« ‫مقياس الحرارة الجبهوي‬ ‫ي عاىل ي‬ . ‫التقنية يعمل عىل قياس درجة حرارة الجس م‬ ‫ي ُ رجى نزع غطاء الحماية الذي يغطي المكان الخصص للبطاريات قبل استخدام‬...
  • Página 73 » « ‫سوف يدق تحذير سمعي وستظهر درجة الحرارة باال إ ضافة إىل رمز ساعة رملية‬ (7 ‫فور ً ا عىل الشاشة لمدة 10 ثوان ٍ تقريب ً ا. )الشكل‬ ‫إذا تخطت درجة حرارة الطفل8.73 درجة مئوية 001(درجة فهرنهايت(، سوف ت ُ سمع‬ .‫6 تنبيهات...
  • Página 74 ‫جعية‬ ‫بقصد اال إ شارة، إليك جدوالن يوضحان متوسط درجات الحرارة لل إ نسان وف ق ً ا لموضع‬ .‫قياس درجة الحرارة ووف ق ً ا للسن‬ ‫درجات الحرارة الطبيعية وف ق ً ا لطريقة القياس‬ ‫درجات الحرارة الطبيعية بالدرجات المئوية‬ ‫طريقة...
  • Página 75: L'ÉLimination Des Dé Chets

    ‫الطبيعية والمعتادة لكل من أفراد األسرة من أجل امتالك نقاط مرجعية‬ ‫لذا من المهم تحديد معدل درجات الحرارة‬ .‫تساعد على الكشف عن وجود حمى‬ .‫عند أي استشارة، من المهم أن تخبر طبيبك أنك قمت بقياس الحرارة عن طريق لجبهة‬ ‫المواصفات التقنية‬ ‫الظروف...
  • Página 76 ‫بها أو تعديل المنتج أو اال أ حداث اال أ خرى، مهما كانت طبيعتها، ال� ت ي تكون خارجة‬ .LANAFORM® ‫عن نطاق‬ ‫ أية مسئولية � ف ي حال تعرض المنتج ال أ � ف ار مرتبطة بالملحقات‬LANAFORM® ‫ال تتحمل‬ .‫أو أ� ف ار تبعية أو خاصة‬...
  • Página 77 SV : GRAFISKA SYMBOLER som används i produktmärkningen: Symbolens betydelse Identifikation Information om tillverkaren Tillverkarens kontak- Geon Corporation _ No. 12, Gung tuppgifter Ye Road, Hsi Hu Chang Hwa Hsien - Taiwan Batchnummer Apparattyp BF Bruksanvisning Följ bruksanvisningen Kapslingsklassning IP 22 IP-klassning är ett kodsystem som avseende skydd mot används för att ange...
  • Página 78: Specifikationer

    • Utsätt inte termometern för direkt solljus, höga temperaturer, fukt eller smuts. • Sänk aldrig ned termometern i vatten. • Skydda termometern från stötar, och använd den inte om den är skadad. • Den här produkten ska användas när den omgivande temperaturen är mellan 15 och 35 °C.
  • Página 79 « » HUR TERMOMETERN FUNGERAR Termometern ”BABYSTONE” från LANAFORM ® är en avancerad elektronisk apparat för mätning av kroppstemperaturen. Ta bort skyddsfilmen i batterifacket innan du använder termometern första gången. Du slår på termometern genom att trycka på funktionsknappen. (figur 2) Samtliga ikoner visas på skärmen under en sekund.
  • Página 80: Tekniska Specifikationer

    du då ändrar valet av enhet. BATTERIBYTE 1. Tryck på batteriluckan och skjut den utåt så att du kan ta bort den. 2. Ta fram ett nytt litiumbatteri (3V) av typen CR2032. 3. Ta ut batteriet och byt ut det mot det nya.
  • Página 81: Underhåll Och Rengöring

    Lagringstemperatur -25–55 °C (-13°–131°F)/30–85 % luft- fuktighet/700–1060 hPa Strömförsörjning (batteri) 3 V likström (1 litiumbatteri av typen CR2032) Batteritid +/- 1 000 mätningar (vid normal användning) Kapslingsklassning, dvs. skydd mot IP 22 inträngande partiklar och vätskor Termometern är inte vattentät 35–43 °C Mätintervall Mättid...
  • Página 82: Begränsad Garanti

    återvinning. OBS:Använda batterier får aldrig slängas i hushållssoporna!!! Begränsad garanti LANAFORM® garanterar under en tid av två år från dagen för inköpet att denna produkt inte är behäftad med material- eller tillverkningsfel, utom i nedanstående fall. LANAFORM®:s garanti omfattar inte skada som orsakats av normalt slitage av produkten.
  • Página 83 Apparaten har tillverkats av: Geon Corporation N°12, Gung Ye Road, Hsi Hu Chang Hwa Hsien, Taiwan Apparaten har distribuerats av: Lanaform SA Rue de La légende 55, B-4141 Belgium Godkänd Europarepresentant: MYM Soporte tecnico y de Calidad, S.L. Avda. de los Rosales, 32, 28935, Mostoles (Madrid), Spain CS : NÁZVY A POPISY GRAFICKÝCH SYMBOLŮ...
  • Página 84 NEŽ ZAČNETE TEPLOMĚR POUŽÍVAT, PŘEČTĚTE SI VŠECHNY POKYNY, ZEJMÉNA NÁSLEDUJÍCÍ ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ: • Při používání tohoto výrobku dbejte na dodržování všech níže uvedených pokynů. Nedodržování těchto pravidel může způsobit nepřesnosti odečítaných hodnot. • Ověřte, zda napětí ve vaší elektrické síti odpovídá údaji o napětí přístroje. •...
  • Página 85 « ». POUŽÍVÁNÍ TEPLOMĚRU Čelní teploměr „Baby Stone“ značky Lanaform® je vysoce vyspělý elektrický přístroj určený k měření tělesné teploty. Před prvním použitím teploměru stáhněte fólii v přihrádce na baterie. Teploměr zapněte stisknutím tlačítka. (obr. 2). Na jednu vteřinu se na displeji zobrazí všechny symboly. (obr. 3). Na displeji se poté...
  • Página 86: Výměna Baterií

    Tlačítko zapnutí již nemačkejte, protože byste zvolenou jednotku měření změnili. VÝMĚNA BATERIÍ 1. 1. Stiskněte kryt přihrádky na baterie, posuňte ho směrem ven a sejměte. 2. Připravte si novou lithiovou baterii (3V) typu CR2032. 3. Vyjměte vybitou baterii a nahraďte ji novou. 4. Znovu nasaďte ochranný kryt. -Předcházejte možným úrazům a nesprávnému použití...
  • Página 87: Čištění A Údržba

    Podmínky pro skladování -25 až 55 °C (-13 °F až 131 °F) / 30 % - 85 % RH / 700 – 1060 hPa Napájení (baterie) 3 V stejnosměrný (1 lithiová baterie „CR2032“) Výdrž baterie +/- 1000 měření (při běžném používání) Stupeň...
  • Página 88: Omezená Záruka

    že při reklamaci musí být předložen doklad o zakoupení tohoto zboží. Po přijetí zboží k reklamaci, společnost LANAFORM® v závislosti na situaci toto zařízení opraví či nahradí a následně vám ho odešle zpět. Záruku lze uplatňovat výhradně...
  • Página 89: Kontaktní Informace

    PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CE 0197 Zdravotnický prostředek Třída IIa. My, společnost Geopn Corporation, prohlašujeme, že zdravotnický prostředek „Baby Stone“ LA090111 je v souladu s evropskou směrnicí 93/42/ES o zdra- votnických prostředcích ve znění polední novelizace 2007/47/ES. KONTAKTNÍ INFORMACE Přístroj vyrábí: Geon Corporation N°12, Gung Ye Road, Hsi Hu Chang Hwa Hsien, Taiwan Přístroj je distribuován společností: Lanaform SA Rue de La légende 55, B-4141...
  • Página 90 Zástupca pre Európu MYM Soporte tecnico y de Calidad, S.L. EC REP Avda. de los Rosales, 32, 28935, Mostoles (Madrid), Španielsko Odpad z elektrických Tento prístroj sa na konci jeho a elektronických životnosti nesmie likvidovať s iným zariadení (OEEZ) odpadom z domácnosti. SKÔR, AKO ZAČNETE TEPLOMER POUŽÍVAŤ, SI PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY, NAJMÄ...
  • Página 91 « » PREVÁDZKA TEPLOMERA Teplomer na čelo „BABY STONE“ od spoločnosti LANAFORM® je elektronické zariadenie špičkovej technológie, ktoré sa používa na meranie telesnej teploty. Pred prvým použitím teploty nezabudnite odstrániť ochranný film zakrývajúci priečinok batérie.Stlačte tlačidlo na spustenie teplomera a zapnite ho (obrázok č.
  • Página 92: Výmena Batérie

    dieťaťa. Po jednej minúte nečinnosti sa teplomer automaticky prepne do pohotovostného režimu zobrazením okolitej teploty miestnosti a ikona domu « » sa zobrazí na obrazovke (obrázok č. 8). Ak chcete odmerať teplotu vášho dieťaťa, stlačte tlačidlo spustenia, aby sa aktivoval režim merania teploty na čele. Teplomer vypnete opätovným stlačením tlačidla spustenia.Ak chcete vybrať...
  • Página 93: Údržba A Skladovanie

    TECHNICKÉ ÚDAJE Bežné podmienky používania Rozlíšenie displeja 0,1 °C Prevádzková teplota 10 až 35 °C (50 °F až 95 °F)/10 – 95 % RH/700 – 1 060 hpa Teplota skladovania –25 až 55°C (–13°F až 131°F)/30 – 85% RH/700 – 1 060 hpa Napájanie (batérie) 3V DC (1 lítiová...
  • Página 94: Obmedzená Záruka

    že pri reklamácii je treba predložiť doklad o kúpe tohto tovaru. Po prijatí prístroja ho spoločnosť LANAFORM® opraví alebo vymení v závislosti od prípadu a následne vám ho vráti. Záručný servis poskytuje iba servisné stredisko spoločnosti LANAFORM®.
  • Página 95 čo najpresnejšie, no nemožno zaručiť úplnú zhodu s produktom. VYHLÁSENIE O ZHODE CE 0197 Zdravotnícka pomôcka Trieda IIa My, spoločnosť Geon Corporation, vyhlasujeme, že teplomer „Baby Stone“ LA090111 je v súlade s európskou smernicou 93/42/ES o zdravotníckych pomôckach a jej poslednou zmenou a doplnením 2007/47/ES.
  • Página 96 SA LANAFORM NV Zoning de Cornémont rue de la Légende, 55 B-4141 LOUVEIGNE BELGIUM Tél. +32 (0)4 360 92 91 Fax +32 (0)4 360 97 23 info@lanaform.com www.lanaform.com Version 1 du 01/03/2016...

Tabla de contenido