IKA EUROSTAR digital Instrucciones De Manejo
Ocultar thumbs Ver también para EUROSTAR digital:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 42

Enlaces rápidos

25 511 00 a
IKA EUROSTAR digital
IKA EUROSTAR power basic
IKA EUROSTAR power control-visc
IKA EUROSTAR power control-visc P1
IKA EUROSTAR power control-visc P4
IKA EUROSTAR power control-visc P7
IKA EUROSTAR power control-visc 6000
EUSTAR0707
®
IKA
WERKE
B
ETRIEBSANLEITUNG
O
PERATING INSTRUCTIONS
M
'
ODE D
EMPLOI
I
NSTRUCCIONES DE MANEJO
H
ANDLEIDING
I
'
NSTRUZIONI PER L
USO
D
RIFTSANVISNING
D
RIFTSINSTRUKS
D
RIFTSVEJLEDNING
K
ÄYTTÖOHJE
I
NSTRUĆÕES DE SERVIĆO
I
NSTRUCJA OBSŁUGI
N
ÁVOD K PROVOZU
H
ASZNÁLATI UTASÍTÁS
N
AVODILO ZA DELOVANJE
N
ÁVOD NA POUŽITIE
K
ASUTUSJUHEND
L
IETOŠANAS INSTRUKCIJA
D
ARBO INSTRUKCIJA
IKA
Reg.-No. 4343-01
DE
6
EN
18
FR
30
ES
42
NL
54
IT
66
SV
78
DA
90
NO
102
FI
114
PT
126
PL
138
CS
150
HU
162
SL
174
SK
186
ET
198
LV
210
LT
222
®

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IKA EUROSTAR digital

  • Página 1 ETRIEBSANLEITUNG PERATING INSTRUCTIONS IKA EUROSTAR power basic ’ ODE D EMPLOI IKA EUROSTAR power control-visc NSTRUCCIONES DE MANEJO IKA EUROSTAR power control-visc P1 ANDLEIDING ’ IKA EUROSTAR power control-visc P4 NSTRUZIONI PER L RIFTSANVISNING IKA EUROSTAR power control-visc P7 RIFTSINSTRUKS...
  • Página 2: Eg-Konformitätserklärung

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 89/336/EG, Declaramos sob nossa responsabilidade exclusiva que este produto corresponde às determinações 98/37/EG und 73/23/EG entspricht und mit den folgenden Normen und norminativen Dokumenten überein- estabelecidas nas directivas 89/336/EG, 98/37/EG e 73/23/EG do Conselho e que está...
  • Página 3 Fig. 1 Fig. 1a Fig. 2 Fig. 2a power b EUROSTAR power control visc P4 EUROSTAR EUROSTAR power control visc power control visc P7 EUROSTAR EUROSTAR EUROSTAR EUROSTAR digital power baisc power control visc P1 power control visc 6000 Fig. 3 Fig.
  • Página 4 RS232_GND Fig. 11 1 / min Fig. 9 Analog GND Fig. 8 RS232_GND 1/min 1V=1000 Vers. EUROSTAR power control visc 6000 1/min 1V=2000 Ncm 1V=100Ncm Fig. 10 Fig. 7 RxD 2 2 RxD TxD 3 3 TxD GND 5 5 GND RTS 7 7 RTS CTS 8...
  • Página 5 Fig. 16 Fig. 13 Fig. 12 Fig. 15 Fig. 14 EUSTAR0707...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Beachten Sie eine Gefährdung durch Zubehör - entzündliche Materialien. Technische Daten - Glasbruch infolge mechanischer Rührenergie. Zulässige IKA-Rührwerkzeuge • Zwischen dem Medium und der Abtriebswelle kann nicht ausgeschlossen werden, dass elektrostatische Vorgänge ab- laufen und zu einer Gefährdung führen. Sicherheitshinweise Bearbeiten Sie nur Medien, bei denen der Energieeintrag durch das Bearbeiten unbedenklich ist.
  • Página 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    • Im Betrieb kann sich das Gerät erwärmen. Im Fehlerfall kann Bestimmungsgemäßer Gebrauch das Gerät sehr heiss werden. • Das Gerät darf nur von einer Fachkraft geöffnet werden. Die Rührwerke der EUROSTAR - Serie eignen sich bei • Passen Sie die Drehzahl an Ihren Versuchsaufbau soweit an, Verwendung unterschiedlicher Rührwerkzeuge zum Rühren dass ein Kontakt des Gefäßes mit dem Rührwerkzeug aus- und Mischen von Flüssigkeiten niedriger bis hoher Viskosität.
  • Página 8: Drehzahlen - Normalbetrieb

    Stellungnahme. den kann. Sollte sich ein Fehler auch nach längerer Pause nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an unseren Service. Versionen EUROSTAR digital, ( Fig. 2 ) EUROSTAR power control - visc, Drehzahlen - Normalbetrieb EUROSTAR power control - visc P1,...
  • Página 9: Drehzahlen - Überlastbetrieb

    Das Gerät läuft im Überlastbereich, die Drehzahl ist reduziert. Drehzahlen - Überlastbetrieb Die tatsächliche IST-Drehzahl der Rührwelle (PV) ist kleiner als die eingestellte SOLL-Drehzahl (SV). Die IST-Drehzahl wird lei- Strom - geregelt ( Drehzahlabweichung möglich ) stungsabhängig geregelt. In diesem Zustand kann das Gerät Das Rührwerk kann kurzzeitig die doppelte Leistung abgeben, dauerhaft betrieben werden, sofern die Abtriebswelle nicht um Belastungsspitzen auszugleichen, wie sie z.B.
  • Página 10: Schnittstellen Und Ausgänge

    - Für die elektrischen Eigenschaften der Schnittstellen- gung an Labor-MSR-Einzelgeräten. Rev. 1.1). Leitungen und die Zuordnung der Signalzustände gilt die Norm Die NAMUR-Befehle und die zusätzlichen IKA spezifischen RS 232 C, entsprechend DIN 66 259 Teil 1. Befehle dienen nur als Low Level Befehle zur Kommunikation - Übertragungsverfahren: Asynchrone Zeichenübertragung im...
  • Página 11 Eingaben von z.B. Drehzahlrampen -87: Nicht genügend Speicher erlaubt, verfügbar. RMP_IN_X Lesen der aktuellen Segmentnummer der Nachfolgend sehen Sie eine Übersicht der von den IKA- X = 4 Rampe. Bei nicht gestarteter Rampe: 0 Control-Geräten verstandenen (NAMUR)-Befehlen. Verwen- RMP_IN_X_y Lesen des Endwertes und der Rampenseg- dete Abkürzungen : X = 4 : Drehzahl...
  • Página 12: Inbetriebnahme

    - PC 5.1 Adapter IKA-Control (Fig. 9) Befestigung Als Zubehör ist für die Gerätetypen EUROSTAR power ein Befestigung der Auslegerstange am Rührwerk Adapterkabel erhältlich. Es splittet die analogen und seriellen Signale auf. Die analogen Ausgangssignale werden auf eine 7- Montagebild siehe (Fig.
  • Página 13: Einschalten Des Gerätes

    Wenn diese Bedingungen erfüllt sind, ist das Gerät nach Einstecken des Netzsteckers betriebsbereit. Andernfalls ist sicherer Betrieb nicht gewährleistet oder das Gerät kann Verwenden Sie nur von IKA empfohlene Reinigungsmittel. beschädigt werden. Verwenden Sie zum Reinigen von: Nach dem Einschalten des Netzschalters (D) in Stellung ‘I’...
  • Página 14: Gewährleistung

    Bei Ersatzteilbestellungen geben Sie bitte Folgendes an: - Gerätetyp - Fabrikationsnummer des Gerätes, siehe Typenschild - Positionsnummer und Bezeichnung des Ersatzteiles, siehe Ersatzteilbild und -liste unter www.ika.de. Reparaturfall Im Reparaturfall muss das Gerät gereinigt und frei von gesund- heitsgefährdenden Stoffen sein.
  • Página 15: Technische Daten

    ---------------------------------------------------------------------------- II -------------------------------------------------------------------------------- Verschmutzungsgrad: ---------------------------------------------------------------------------- 2 -------------------------------------------------------------------------------- Schutz bei Überlast: ------------------------------------------------------------- Motorstrombegrenzung ------------------------------------------------------------ Sicherungen (auf Netzplatine): ------------------------------------------------------- 4T (IKA - Ident Nr. 25 851 00) --------------------------------------------------------- Antrieb: ------------------------------------- Gleichstrommotor mit einstufigem Zahnriementrieb --------------------------------------- zul. Umgebungstemperatur: °C ---------------------------------------------------------------------- +5 bis +40 ------------------------------------------------------------------------ zul.
  • Página 16 Abweichung Drehmomentmessung: ±6 - / - ±6 ±6 ±6 ±6 ±6 Abweichung Drehzahlmessung: 1/min ±3 - / - ±3 ±3 ±3 ±3 ±3 max. Rührmenge Wasser: für Viskosität: Spannfutter - Spannbereich: 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10...
  • Página 17: Zulässige Ika-Rührwerkzeuge

    Zulässige IKA - Rührwerkzeuge Nur in Verbindung mit Präzisionswelle R 6000 max. Drehzahl 1/min ≤ 2000 R 1342 Propellerrührer 4fl • • • • • • ≤ 800 R 1345 Propellerrührer 4fl • • • • • ≤ 2000 R 1381 Propellerrührer 3fl...
  • Página 18: Safety Instructions

    Accessories • Beware of the risk of Technical data - flammable materials Permitted IKA stirrer tools - glass braekage as a result of mechanical shaking power There may be dangerous electrostatic activity between the medium and the output shaft Safety instructions •...
  • Página 19: Correct Use

    • Protect the appliance and accessories from bumps and Correct use impacts. • The appliance may heat up when in use. The device may be- The EUROSTAR series overhead stirrers are suitable for use come very hot in case of malfunction. with various stirring tools for stirring and mixing fluids with low •...
  • Página 20: Speed - Normal Operations

    The NOMINAL value is constantly compared with the ACTUAL value of the output shaft and variations corrected. This gua- Versionen EUROSTAR digital, ( Fig. 2 ) EUROSTAR power control - visc, rantees a constant speed even if the viscosity of the substance EUROSTAR power control - visc P1, being stirred changes.
  • Página 21: Speed - Overload Operation

    regulated by output. The machine can be operated perma- Speed - overload operation nently in this condition provided the output shaft is not stalled. The indicator is extinguished when the load is reduced accor- Current - regulated ( speed variation possible) dingly or the NOMINAL speed is adapted to the possible The stirrer can deliver doubled output for a short time to even ACTUAL speed.
  • Página 22: Interfaces And Outputs

    DIN 66 020 Part 1. – For the electrical characteristics of the interface and the allo- The NAMUR commands and the additional specific IKA co - cation of signal status, standard RS 232 C applies in accordan- mmands serve only as low level commands for communicati- ce with DIN 66 259 Part 1.
  • Página 23 Read end value and ramp segment dura- Ramp commands tion for ramp segment y. The IKA stirrer appliances with integrated serial interface offer RMP_OUT_X_y n Set end value (n) and ramp segment dura- the great advantage in ramp mode that the speed ramps which hh:mm:ss X = 4 tion hh:mm:ss for ramp segment y.
  • Página 24: Commissioning

    - PC 5.1 Adaptor IKA-Control (Fig. 9) Securing For appliance types EUROSTAR power an adaptor cable is Attaching the extension arm to the overhead stirrer available as an accessory. It splits up analogue and serial sig- nals. The analogue output signals are placed on a 7-pin connec- Please refer to assembly diagram (Fig.
  • Página 25: Switching On The Device

    If these conditions are not met, safe operation is Only use cleansing agents which have been recommended by IKA not guaranteedand the machine could be damaged.
  • Página 26: Warranty

    Accessories - Wear protective gloves during cleaning the devices. - Before using another than the recommended method for clean- ing or decontamination, the user must ascertain with IKA that this method does not destroy the instrument. Spare parts order When ordering spare parts, please give:...
  • Página 27: Technical Data

    Contamination level: ---------------------------------------------------------------------------- 2 -------------------------------------------------------------------------------- Protection at overload: ------------------------------------------------------------- Motor current limitation ------------------------------------------------------------ Fuses (on mains plate): ------------------------------------------------------- 4T (IKA - ident.no. 25 851 00) --------------------------------------------------------- Drive: --------------------------------------------- DC motor with 1 stage toothed belt drive ------------------------------------------------ Ambient temperature: °C ---------------------------------------------------------------------- +5 to +40 ------------------------------------------------------------------------ Ambient humidity: (rel.)
  • Página 28 Torque measurement accuracy: ±6 - / - ±6 ±6 ±6 ±6 ±6 Speed measurement accuracy: 1/min ±3 - / - ±3 ±3 ±3 ±3 ±3 max. stirring quantity - water: for viscosity: Clamping chuck clamping range: 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10...
  • Página 29: Permitted Ika Stirrer Tools

    Permitted IKA stirrer tools Only to be used in con- junction with R6000 precisi- on shaft: max. speed 1/min ≤ 2000 R 1342 Propeller stirrer 4fl • • • • • • ≤ 800 R 1345 Propeller stirrer 4fl •...
  • Página 30: Consignes De Sécurité

    • Vous vous exposez à des dangers par Caractéritiques techniques - les matériaux inflammables Instruments agitateurs IKA autorisés - les bris de verre causés par l'énergie mécanique agitater. • Il n’est pas exclu que des réactions électrostatiques se pro- duisent entre le milieu et l’arbre d’entraînement, pouvant Consignes de sécurité...
  • Página 31: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    • Après une coupure de l'alimentation électrique, l'appareil re- Utilisation conforme aux prescriptions démarre seul. • Evitez les coups sur l'appareil et les accessoires. Les agitateurs de la série EUROSTAR sont adaptés à une utili- • En fonctionnement, l'appareil peut s'échauffer. En cas de dys- sation avec divers outils d'agitation pour agiter et mélanger les fonctionnement, l'appareil peut devenir très chaud.
  • Página 32: Vitesse De Rotation - Régime Normale

    Lorsque la défaillance ne peut être éliminée, même au bout d’une longue pause, nous vous conseillons de contacter notre Service. Versionen EUROSTAR digital, Vitesse de rotation; Régime normal ( Fig. 2 ) EUROSTAR power control - visc, EUROSTAR power control - visc P1, Régulation de la vitesse de rotation (pas de variation de la vitesse)
  • Página 33: Vitesse De Rotation - Régime De Surcharge

    L’appareil fonctionne en régime de surcharge, la vitesse de Vitesse de rotation - Régime de surcharge rotation est abaissée. La valeur effective de la vitesse de l’axe d’agitation (PV) est inférieure à la valeur de consigne fixée (SV). Régulation de l’intensité du courant (possibilité de variation de La valeur effective est réglée en fonction de la puissance.
  • Página 34: Interfaces Et Sorties

    à l’agitateur. Avec labworldsoft, vous disposez au format de données prescrit par la norme DIN 66 022 pour le d'un pack logiciel IKA confortable sous MS Windows pour comman- mode start - stop, 1 bit de start, 7 bits de caractères, 1 bit de der l'agitateur et saisir les données de l'agitateur, qui permet égale-...
  • Página 35 -86: valeur de consigne non valable Voici ci-après un résumé des instructions NAMUR comprises -87: mèmoire insuffisante par les contrôleurs IKA. Abréviations utilisées: X = 4: vitesse de RMP_IN_X Lecture du numéro actuel du segment de rotation X = 5: couple de rotation.
  • Página 36: Mise En Service

    - PC 5.1 Adaptateur Commande IKA (Fig. 9) Fixation Un câble adaptateur est fourni comme accessoire pour les Fixation de la barre à bras sur l'agitateur types d’appareils EUROSTAR power. Il sépare les signaux ana- logiques des signaux numériques. Les signaux analogiques de Schéma de montage voir...
  • Página 37: Mise En Marche De L'aPpareil

    Ne nettoyez les appareils qu’avec les produits de nettoyage auto- staux liquides (A), on reconnaît cette phase au clignotement de risés par IKA. tous les segments. Après l’autotest qui dure plusieurs secondes, l’arbre de sortie commence sa rotation. Une lampe témoin verte Nettoyage de (E) signale l’état de marche ”MARCHE”.
  • Página 38: Garantie

    - Veiller à porter des gants de protection pour le nettoyage. - Avant d’employer une méthode de nettoyage ou décontamin- ation autre, l’utilisateur est tenu de s’informer auprès de IKA. La commande de pièces de rechange Lors de la commande de pièces de rechange, veuillez indiquer - le type de l’appareil...
  • Página 39: Caractéritiques Techniques

    Protection en cas de surcharge: ----------------------------------------------------- Limitation du courant du motoeur ---------------------------------------------------- Fusibles (sur le circuit imprimé secteur): A ------------------------------------------------------- 4T (IKA Ident. No. 25 851 00) --------------------------------------------------------- Commande: ------------------- Moteur courant continue avec transmission à courroie crantée à un étage ---------------------- Température ambiente:...
  • Página 40 Précision de réglage de la 1/min ±2 - / - ±2 ±2 ±2 ±2 ±10 vitesse de rotation: Ecart mesure du moment du couple: ±6 - / - ±6 ±6 ±6 ±6 ±6 Ecart mesure du régime: 1/min ±3 - / - ±3 ±3 ±3...
  • Página 41: Instruments Agitateurs Ika Autorisés

    Instruments agitateurs IKA autorisés Uniquement en combi- naison avec l'arbre de pré- Vitesse de cision R 6000 rotation max. 1/min ≤ 2000 R 1342 Agitateur à hélice 4 pales • • • • • • ≤ 800 R 1345 Agitateur à hélice 4 pales •...
  • Página 42: Indicaciones De Seguridad

    Accesories estos no presenten desperfecto alguno. No utilice ningún com- Datos técnicos ponente dañado. Utiles agitadores IKA admisibles • El equipo no está concebido para un funcionamiento manual. • Tenga en cuenta el peligro que entrañan - los materiales inflamables...
  • Página 43: Use Conforme A Los Fines Previstos

    incluyen los accesorios que se mencionan en el capítulo dedica Uso conforme a los fines previstos do a dichos componentes. • Cuando monte cualquier tipo de accesorio, asegúrese de que el Los agitadores de la serie EUROSTAR resultan adecuados cuando cable de alimentación esté...
  • Página 44: Números De Revoluciones - Régimen Normal

    Números de revoluciones - régimen normal pausa prolongada, rogamos dirigirse a nuestro servicio. Versionen EUROSTAR digital, Número de revoluciones - regulado (sin divergencia de número de ( Fig. 2 ) EUROSTAR power control - visc,...
  • Página 45: Números De Revoluciones - Régimen De Sobrecarga

    El aparato está funcionando en el margen de sobrecarga y el número Números de revoluciones - de revoluciones se ha reducido. El número de revoluciones REAL régimen de sobrecarga efectivo del árbol agitador (PV) es menor al número de revoluciones TEORICO (SV) ajustado.
  • Página 46: Interfaces Y Salidas

    MSR de laboratorio: Rev 1.1) norma RS 232 C, según DIN 55259, parte 1. Los comandos NAMUR y los comandos específicos IKA adiciona- – Procedimiento de transmisión: transmisión de caracteres les sirven sólo como comandos low level para la comunicación asincrónica en el servicio de start-stop.
  • Página 47 El labworldsoft incluye un -84: Comando desconocido cómodo paquete de software de IKA que funciona en MS -85: Orden de comando erróneo Windows y sirve para controlar el agitador y recopilar los datos -86: Valor teórico no vàlido del agitador, así...
  • Página 48: Puesta En Servicio

    – Adaptador de control IKA PC 5.1 (Fig. 9) Fijación Como accesorio, se puede adquirir un cable adaptador para los tipos de aparatos EUROSTAR power. Este separa las señales Fijación de la varilla agitadora en el agitador analógicas y en serie. Las señales de salida analógicas pasan a Para ver el esquema de montaje, consulte (Fig.
  • Página 49: Conexión Del Aparato

    En caso contrario, no está garantizado el servicio seguro o el aparato se puede dañar. Utilice siempre limpiadores homologados por IKA. Tras la conexión del interruptor de la red (D) en la posición ”I”, el aparato ejecuta una autocomprobación.
  • Página 50: Garantía

    RH 5 Abrazadera • • • • • • Según las condiciones de garantía IKA el plazo correspondien- para recipientes te asciende a 24 meses. En caso de garantía, diríjase a su RC 1 Control remoto • • • •...
  • Página 51: Datos Técnicos

    Protección en caso de sobrecarga: ------------------------------------------------------ Limitación de corriente del motor ---------------------------------------------------- Cortacircuitos (en platina de le red): --------------------------------------------- 4T (núm. de identificación IKA 25 851 00) ----------------------------------------------- Accionamiento: ------------ Mottor de corriente continua con accionamiento por correa dentada de 1 velocidad -------------- Temperatura ambiente: °C...
  • Página 52 Exactidud de ajuste de número 1/min ±2 - / - ±2 ±2 ±2 ±2 ±10 de revoluciones: Diferencia en la medición del par de apriete: Ncm ±6 - / - ±6 ±6 ±6 ±6 ±6 Diferencia en la medición de la velocidad: 1/min ±3 - / -...
  • Página 53: Utiles Agitadores Ika Admisibles

    Utiles agitadores IKA admisibles Sólo puede utilizarse en combinación con el árbol de Números precisión R 6000. de revolu- tiones 1/min ≤ 2000 R 1342 Agitador de hélice 4fl • • • • • • ≤ 800 R 1345 Agitador de hélice 4fl •...
  • Página 54: Veiligheidsinstructies

    - brandbare materialen Technische gegevens - breuk van het glas door toedoen van mechanische schudenergie. Toegestane roertoestellen van IKA • Het kan niet worden uitgesloten dat er elektrostatische proces- sen op gang komen tussen de stof en de aandrijfas, die gevaar- lijk zijn voor de gebruiker.
  • Página 55: Correct Gebruik

    raat vanzelf weer te werken. Correct gebruik • Voorkom dat het apparaat of de accessoires ergens tegen stoten of slaan. De roerapparaten van de serie EUROSTAR zijn bij gebruik van • Tijdens het bedrijf kan het apparaat warm worden. In het geval verschillende roerwerktuigen geschikt voor het roeren en men- van storingen kan het apparaat zeer heet worden.
  • Página 56: Toerentallen - Normaalbedrijf

    Als een fout ook na een lange- re pauze niet verholpen is, moet u zich tot onze klantenservice wenden. Versies EUROSTAR digital, Toerentallen - normaalbedrijf ( Fig. 2 ) EUROSTAR power control - visc, EUROSTAR power control - visc P1,...
  • Página 57: Toerentallen - Overbelastingsbedrijf

    teruggebracht. Het werkelijke toerental (PV) van het roertoe- Toerentallen - overbelastingsbedrijf stel ligt lager dan het ingestelde nominale toerental (SV). Het werkelijke toerental wordt afhankelijk van het vermogen gere- Stroom - geregeld (afwijkingen in toerental mogelijk) geld. In deze toestand kan het toestel continu functioneren, Het roertoestel kan gedurende korte tijd een dubbel vermogen zolang de aangedreven as niet geblokkeerd raakt.
  • Página 58: Interfaces En Uitgangen

    – Tekenformaat: tekenweergave conform dataformaat in DIN 66 naar het roertoestel gestuurd worden. Met labworldsoft beschikt 022 voor Start-Stop werking. 1 start-bit; 7 teken-bits; 1 pariteits- u over een handig IKA-softwarepakket onder MS Windows, ter bit; 1 stop-bit. EUSTAR0707...
  • Página 59 -86: ongeldige nominale waarde talcurves mogelijk is. -87: onvoldoende geheugen Hieronder vindt u een overzicht van de door het IKA-controletoe- RMP_IN_X Lezen van het huidige segmentnummer van stel begrepen (NAMUR-)commando’s. Gebruikte afkortingen: X=4 X = 4 de curve.
  • Página 60: Ingebruikname

    - PC 5.1 Adaptor IKA-Control (Fig. 9) Montage Voor het toesteltype EUROSTAR power is als accessoire een Bevestiging van de uithouderstang aan het roerapparaat adaptorkabel beschikbaar, die de analoge en digitale signalen opsplitst. De analoge uitgangssignalen worden via een 7-poli- Montage-afbeelding zie (Fig.
  • Página 61: Inschakelen Toestel

    Bij toestellen met LCD-display (A) wordt dit aangegeven met het knipperen van alle segmenten. Na de zelftest, die enkele seconden in beslag neemt, begint de aangedreven as te Gebruik uitsluitend de door IKA aanbevolen reinigingsmiddelen. EUSTAR0707...
  • Página 62: Garantie

    - Draag beschermende handschoenen bij het reinigen van het apparaat. - Indien er andere dan de aanbevolen reinigings- of ontsmettings- methoden worden gevolgd, gelieve navraag te doen bij IKA. Bestellingen van reserveonderdelen Bij bestellingen van reserveonderdelen vermelden - het fabrikagenummer, dat op het typeplaatje is aangegeven...
  • Página 63: Technische Gegevens

    ---------------------------------------------------------------------------- II ------------------------------------------------------------------------------ Verontreinigingsgraad: ---------------------------------------------------------------------------- 2 ------------------------------------------------------------------------------ Beveilging bij overbelasting: ------------------------------------------------------------- Motorstroombegrenzing --------------------------------------------------------- Zekeringrn (op de netstroomkaart): -------------------------------------------- ----------- 4T (IKA-ident,nr. 25 851 00) ------------------------------------------------------- Aandrijving: ----------------------------------- Gelijkstroommotor met eentraps tandriemaandrijving ------------------------------------- Omgevingstemperatur: °C ---------------------------------------------------------------------- +5 tot +40 ---------------------------------------------------------------------- Omgevingsvochtigheid (rel.):...
  • Página 64 Afwijking draaimomentmeting: ±6 - / - ±6 ±6 ±6 ±6 ±6 Afwijking toerentalmeting: 1/min ±3 - / - ±3 ±3 ±3 ±3 ±3 Max. roerhoeveelheid water: voor viscositeit: Spanklauw - spanbereik: 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10...
  • Página 65: Toegestane Roertoestellen Van Ika

    Toegestane roertoestellen van IKA Alleen in combinatie met precisie-as R 6000 max. Toerental 1/min ≤ 2000 R 1342 Propellerroerder 4 bl • • • • • • ≤ 800 R 1345 Propellerroerder 4 bl • • • • • ≤ 2000...
  • Página 66: Norme Di Securezza

    • L’apparecchio non è idoneo al funzionamento in modalità manuale. Spechifiche tecniche • Eventuali rischi possono insorgere a seguito di Agitatori IKA disponibili - materiali infiammabili - rottura di vetri a seguito di forze meccaniche di oscillazione • Non si esclude il verificarsi di processi elettrostatici tra il mezzo Norme di securezza e l’albero motore, pericolosi per l’utente.
  • Página 67: Campo Di Applicazione

    autonomamente. Campo di applicazione • Evitare urti e colpi violenti all’apparecchio o agli accessori. • Durante il funzionamento l’apparecchio può scaldarsi. In caso di Gli agitatori della serie EUROSTAR sono idonei in caso di impiego guasto, l’apparecchio può diventare molto caldo. di diversi utensili di agitazione per agitare e miscelare liquidi con un •...
  • Página 68: Numeri Di Giri - Regime Normale

    Se anche dopo una pausa prolungata l’errore dovesse ripresentar- si, rivolgersi al nostro servizio assistenza. Versioni EUROSTAR digital, ( Fig. 2 ) EUROSTAR power control - visc, Numeri di giri - regime normale EUROSTAR power control - visc P1,...
  • Página 69: Numeri Di Giri - Regime In Sovraccarico

    L’apparecchio funziona in regime di sovraccarico, il numero di Numeri di giri - regime in sovraccarico giri è ridotto. Il numero di giri EFFETTIVO dell’albero di agita- zione (PV) è inferiore al numero di giri NOMINALE impostato Corrente - regolata (possibilità di variare il numero di giri) (SV).
  • Página 70: Interfacce E Uscite

    MSR da laboratorio. Rev. 1.1) pondente a DIN 66 259 Parte 1. I comandi NAMUR e gli ulteriori comandi IKA specifici sono utiliz - – Metodo di trasmissione: trasmissione asincrona dei segnali nel zati esclusivamente come comandi Low Level per la comunicazio- modo di funzionamento Start-Stop.
  • Página 71 Comandi di rampa RMP_IN_X_y Lettura del valore finale e della durata del Gli agitatori IKA con interfaccia seriale integrata offrono nel segmento di rampa y. modo di funzionamento a rampa il notevole vantaggio che le RMP_OUT_X_y n Impostazione del valore finale (n) e della rampe di numeri di giri che devono essere coperte dall’agitato-...
  • Página 72: Messa In Funzione

    - Adattatore controllo IKA PC 5.1 (Fig. 9) Fissaggio Come accessorio per i modelli EUROSTAR power è disponibi- Fissaggio dell’asta del braccio all’agitatore le un cavo adattatore per la separazione dei segnali analogici e seriali. I segnali di uscita analogici sono configurati a livello di Per lo schema di montaggio vedi (Fig.
  • Página 73: Accensione Dell'aPparecchio

    In caso contrario non è garan- tito il sicuro funzionamento dell’apparecchio o quest’ultimo pot- rebbe subire danni. Utilizzare esclusivamente detergenti consigliati da IKA. Dopo il posizionamento dell’interruttore di rete (D) nella posizio- Utilizzare per la pulizia di: ne "I", l’apparecchio esegue un autotest.
  • Página 74: Garanzia

    AM 1 modulo analogico • • • • • In linea con le condizioni IKA, il periodo di garanzia corrisponde a PC 1.2 adattatore • • • • • 24 mesi. Per interventi coperti da garanzia rivolgetevi al vostro rivenditore di fiducia.
  • Página 75: Specifiche Tecniche

    Protezione in regime di sovraccarico: ----------------------------------------------------- limitazione della corrente motore ----------------------------------------------------- Fusibili (su piastra di rete): ---------------------------------------- -------------- 4T (codice IKA 25 851 00) ------------------------------------------------------------ Azionamento: ------------------ motore a corrente continua con trasmissione a cinghia dentata a monofase --------------------- Temperatura ambiente: °C...
  • Página 76 Deviazione di misura della coppia: ±6 - / - ±6 ±6 ±6 ±6 ±6 Deviazione di misura del numero di giri: 1/min ±3 - / - ±3 ±3 ±3 ±3 ±3 Massima portata di agitazione: per viscosità: Campo di serraggio mandrino: 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10...
  • Página 77: Agitatori Ika Disponibili

    Agitatori IKA disponibili Solo in abbinamento all’al bero di precisione R 6000 Numero di giri 1/min ≤ 2000 R 1342 Agitatore a elica 4ft • • • • • • ≤ 800 R 1345 Agitatore a elica 4ft • •...
  • Página 78: Säkerhetsanvisningar

    • Farliga elektrostatiska fenomen kan inträffa mellan medlet och Tillbehör drivaxeln. Tekniska data • Bearbeta endast medier som tål den energitillförsel som bear- Tillåtna IKA-omrörare betningen innebär. Detta gäller också energitillförsel i annan form, t.ex. ljusinstrålning. Säkerhetsanvisningar • Apparaten får inte användas i explosionsfarlig atmosfär och hel ler inte med farliga ämnen eller under vatten.
  • Página 79: Användningsområde

    • Varvtalet i försöksuppställningen bör anpassas så att det inte Användningsområde kan uppstå någon kontakt mellan kärlet och omrörningsverk- tyget (för undvikande av glasskärvor!). Omrörarna i EUROSTAR-serien kan användas tillsammans • Se till att omrörningsverktyget går jämnt och lugnt (ingen oba- med olika omrörningsverktyg för omrörning och blandning av lans!).
  • Página 80: Varvtal, Normal Drift

    Varvtalet övervakas och regleras processorstyrt. Drivaxelns längre uppehåll, kontakta vår serviceavdelning. börvärde jämförs hela tiden med det faktiska ärvärdet och Versioner EUROSTAR digital, avvikelser korrigeras. Detta säkerställer ett konstant varvtal ( Fig. 2 ) EUROSTAR power control - visc, även när mediets viskositet ändras.
  • Página 81: Vartval - Överlast

    förutsättning att drivaxeln inte är blockerad. Indikatorlampan Varvtal, överlast slocknar, när belastningen minskats i motsvarande grad eller när börvärdesvarvtalet anpassats till det möjliga ärvärdesvarv- Strömreglerat (varvtalsavvikelser möjliga) talet. Omröraren kan under en kort tid avge dubbel effekt för att Uppstår en plötslig belastning, som överskrider det dubbla utjämna belastningstoppar, som t.ex.
  • Página 82: Gränssnitt Och Utgångar

    DIN 66 259 del 1. kommunikations- program kan dessa kommandon överföras – Överföringssätt: asynkron teckenöverföring i start-stopp-drift. direkt till omröraren. Med labworldsoft tillhandahåller IKA ett – Överföringsmodus: full duplex. bekvämt Windows-programpaket för styrning av omröraren – Teckenformat: Teckenvisning enligt dataformat i DIN 66 022 och registrering av omrörardata, som också...
  • Página 83 Rampkommandon RMP_START_X Slår till rampfunktion med början från ramp- IKA-omrörare med integrerat seriellt gränssnitt ger vid rampdri- X = 4 segment nr.1. Endast möjligt efter föregå- vning en stor fördel, i det att de varvtalsramper som omröraren ende START_X.
  • Página 84: Idrifttagning

    - PC 5.1 adapter IKA-Control (Fig. 9) Montering Som tillbehör till apparattyperna EUROSTAR power finns en Montering av utliggararmen på omröraren adapterkabel. Den skiljer de analoga och seriella signalerna åt. De analoga utgångssignalerna läggs i enlighet med Namur- Monteringsbild se (Fig.
  • Página 85: Tillslagning Av Apparaten

    Om så inte är fallet, kan säker drift inte garanter- as eller apparaten skadas. Efter det att huvudströmbrytaren (D) slagits till och står i läge Använd endast av IKA rekommenderade rengöringsmedel. ”I”, utför apparaten en självtest. På apparater med LCD-display Följande rengöringsmedel rekommenderas: (A) blinkar alla segment.
  • Página 86: Garanti

    Kryssförband • R 270 Kryssförband • • • • • • I enlighet med IKA:s garantivillkor uppgår garantitiden till 24 R 271 Kryssförband • • • • • • månader. Vid ianspråkstagande av garantin, vänd dig till din återförsäljare. Du kan även skicka apparaten till vår fabrik. Bifoga i R 301 Omröraraxelskydd...
  • Página 87: Tekniska Data

    ---------------------------------------------------------------------------- II ------------------------------------------------------------------------------ Smutsningsgrad: ---------------------------------------------------------------------------- 2 ------------------------------------------------------------------------------ Överlastskydd: ---------------------------------------------------------- Motorströmbegränsning ------------------------------------------------------------ Säkringar (på nätplåt): --------------------------------------------------------- 4T (IKA - ID nr. 25 851 00) ---------------------------------------------------------- Drivning: ------------------------------------------ Likströmmotor med 1-stegad kilremsdrivning ------------------------------------------- Omgivningstemperatur: °C ---------------------------------------------------------------------- +5 till +40 ---------------------------------------------------------------------- Omgivningsfuktighet, rel.: ---------------------------------------------------------------------------- 80 ---------------------------------------------------------------------------- Driftläge:...
  • Página 88 Avvikelse vridmomentmätning: ±6 - / - ±6 ±6 ±6 ±6 ±6 Avvikelse varvtalsmätning: 1/min ±3 - / - ±3 ±3 ±3 ±3 ±3 Maximal omröringsmängd vatten: För viskositet: Spännfoder, spännområde: 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10 Urborrad axel, innendiameter:...
  • Página 89: Tillåtna Ika-Omrörare

    Tillåtna IKA-omrörare Endast tillsammans med precisionsaxel R 6000 max. Varvtal 1/min ≤ 2000 R 1342 Propelleromrörare 4fl • • • • • • ≤ 800 R 1345 Propelleromrörare 4fl • • • • • ≤ 2000 R 1381 Propelleromrörare 3fl •...
  • Página 90: Att Fragment Kan Kastas Ut

    - glasskärvor på grund av mekanisk skakenergi. Tekniske data • Det kan ikke udelukkes, at der mellem mediet og drivakslen Tilladte IKA-røreværktøjer opstår elektrostatiske processer, som kan medføre farer. • Bearbeta endast medier som tål den energitillförsel som bear- betningen innebär. Detta gäller också energitillförsel i annan...
  • Página 91: Anvendelse I Henhold Til Bestemmelserne

    • Apparaten får endast öppnas av kompetent fackpersonal. De er konciperede til anvendelse i laboratorier. For at appara- • Tilpas omdrejningstallet til forsøgsopbygningen på en sådan terne kan fungere i henhold til bestemmelserne, skal de være måde, at kontakt af beholderen med røreværktøjet er ude- fastgjort til et stativ.
  • Página 92: Omdrejningstal - Normaldrift

    De kontakte vor serviceafdeling. Omdrejningstal - Normaldrift Versioner EUROSTAR digital, ( Fig. 2 ) EUROSTAR power control - visc, Omdrejningstal - justeret (ingen omdrejningstal-afvigelse) EUROSTAR power control - visc P1,...
  • Página 93: Omdrejningstal - Overbelastningsdrift

    Apparatet løber i overbelastningsområdet, omdrejningstallet er Omdrejningstal - verbelastningsdrift reduceret. Røreakslens faktiske ØJEBLIKS-omdrejningstal (PV) er mindre end det indstillede ØNSKE-omdrejningstal (SV). Strøm - justeret (omdrejningstal-afvigelse mulig) ØJEBLIKS-omdrejningstallet bliver justeret alt afhængigt af effekten. I denne tilstand kan apparatet køres vedvarende, For at udligne en spidsbelastning, som for eksempel kan såfremt hovedakslen ikke bliver blokeret.
  • Página 94: Interfaces Og Udgange

    232 C, svarende til DIN 66 020 del 1, specificerede signaler. apparat og PC. Med labworldsoft findes der en praktisk IKA- - For interface-ledningernes elektriske egenskaber og sam- softwarepakke under MS Windows til styring af røreapparatet menhængen vedrørende signaltilstandene gælder Norm RS...
  • Página 95 Rampe-ordrer y’s rampe-segmentvarighed. IKA-røreapparaterne med integreret serielt interface giver i RMP_OUT_X_y n Sætning af slutværdien (n) og rampe-seg- rampe-drift den store fordel, at de omdrejningstal-ramper, som hh:mm:ss ment-varigheden hh:mm:ss for rampe- røreapparatet skal gennemarbejde, bliver lagret i røreapparatet X = 4 segmented y.
  • Página 96: Idriftsættelse

    - PC 5.1 Adapter IKA-Control (Fig. 9) Fastgøres Som tilbehør fås der et adapterkabel til apparattyperne EURO- Fastgørelse af udlæggerstangen på røreværket ASTAR power. Dette kabel opsplitter de analoge og serielle signaler. I overensstemmelse med NAMUR-anbefalingen, læg- Monteringsbillede se (Fig. 11) ges de analoge udgangssignaler på...
  • Página 97: Tænding Af Apparatet

    Efter tænding af netafbryderen (D) i stilling “I” gennemfører apparatet selv en test. Ved apparater med LCD-indikator (A) Brug kun rengøringsmidler, der er anbefalet af IKA. ses dette, ved at alle segmenter blinker. Efter denne automa- Brug følgende til rensning:...
  • Página 98: Garanti

    - I forbindelse med rensningen må fugt ikke komme ind i appa ratet. - Brug sikkerhedshandsker under rensningen af apparatet. - Hvis der bruges andre rensnings- og dekontamineringsme- toder end de anbefalede, bedes De kontakte IKA. Reservdelsbeställning Ved bestilling af reservedele bedes De angive - tillverkningsnummer, som er angivet på typeskylten...
  • Página 99: Tekniske Data

    ---------------------------------------------------------------------------- II ------------------------------------------------------------------------------ Forureningsgrad: ---------------------------------------------------------------------------- 2 ------------------------------------------------------------------------------ Beskyttelse ved overbelastning: --------------------------------------------------------- Motorstrømbegrænsning ------------------------------------------------------------ Sikringer (på netplatiner): ------------------------------------------------------- 4T (IKA-ident Nr. 25 851 00) --------------------------------------------------------- Drivmekanisme: ----------------------------------------- Jævnstrømsmotor med 1-trins tandremsdrev -------------------------------------------- Omgivelsestemp: °C --------------------------------------------------------------------- +5 til +40 ------------------------------------------------------------------------ Omgivelsesfugtighed (rel.):...
  • Página 100 Afvigelse omdrejningsmomentmåling: ±6 - / - ±6 ±6 ±6 ±6 ±6 Afvigelse omdrejningstalsmåling: 1/min ±3 - / - ±3 ±3 ±3 ±3 ±3 Maximale omrøringsmængde vand: for viskositet: Spændepatron - Spændeområde: 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10...
  • Página 101: Tilladte Ika-Røreværktøjer

    Tilladte IKA-røreværktøjer Kun i forbindelse med præcisionsaksel R 6000 Omdrej- ningstal 1/min ≤ 2000 R 1342 Propelrører 4fl • • • • • • ≤ 800 R 1345 Propelrører 4fl • • • • • ≤ 2000 R 1381 Propelrører 3fl •...
  • Página 102: Sikkerhetshenvisninger

    Tilbehør • Da kan det mellom mediet og drivakselen oppstå farlige elek- Tekniske data trostatiske fenomener. Tillatte IKA-røreverktøy • Bearbeid kun medier som tåler energien som påføres under bear beidingen. Dette gjelder også andre energiformer som f eks lys stråling.
  • Página 103: Formålstjenlig Bruk

    • Apparatet kan bli varmt når det brukes. Ved feil kan apparatet Formålstjenlig bruk blir svært varmt. • Apparatet skal kun åpnes av en kvalifisert fagmann. Røreapparatene i EUROSTAR-serien egner seg ved bruk av for- • Tilpass hastigheten på forsøksoppsettet slik at kontakt mel- skjellige røreverktøy til å...
  • Página 104: Turtall - Normal Drift

    MOMENTANE verdien til den utgående akselen og avvik korri- geres. Dette garanterer et jevnt turtall selv om rørematerialets Versjoner EUROSTAR digital, viskositet endrer seg. ( Fig. 2 ) EUROSTAR power control - visc, Svingninger i nettspenningen i det tillatte toleranseområdet har EUROSTAR power control - visc P1, ingen innflytelse på...
  • Página 105: Turtall - Overlastdrift

    tiske MOMENTANE turtallet til røreakselen (PV) er mindre enn Turtall - overlastdrift det innstilte ØNSKE-turtallet (SV). Det MOMENTANE turtallet reguleres avhengig av effekten. I denne tilstanden kan appara- Strøm - regulert (turtallavvik mulig) tet benyttes kontinuerlig hvis den utgående akselen ikke blok- Røreverket kan kortvarig gi den doble effekt for å...
  • Página 106: Grensesnitt Ogg Utganger

    – For grensesnitt-ledningenes elektriske egenskaper og tilord- røreapparat og PC. Med labworldsoft fÂr man en behagelig IKA- ningen av signaltilstander gjelder standarden RS 232 C, tils- programvarepakke basert p MS Windows for styring av varende DIN 66 259 del 1.
  • Página 107 Rampekommandoer RMP_OUT_X_y n Sette sluttverdien (n) og rampesegmenttid- IKA-røreappareter med integrert serielt grensesnitt byr ved hh:mm:ss X = 4 speriode for rampesegment y rampedrift på den store fordelen at turtallrampene som røre- RMP_START_X Inkople rampefunksjonen begynnende apparatet skal bearbeide lagres i røreapparatet og ikke i data- X = 4 med rampesegment nr.1.
  • Página 108: Igangsetting

    - PC 1.2 Adapter Feste røreapparatet på stativet Monteringsbilde se (Fig. 12) Denne adapteren er nødvendig for å forbinde 9-pins jakk med et 8-dobbelt serielt grensesnitt (25-pins plugg). Fest kryssmuffa (K) på stativsøyla (I). Fest røreapparatets for- lengelsesarm (L) i den ledige kryssmuffesiden som er åpen på - PC 2.1 Ledning (Fig.
  • Página 109: Innkopling Av Apparatet

    - Det må ikke komme fukt inn apparatet når det rengjøres. tvilstilfelle turtallknappen (B) på det minste turtallet (venstre - Bruk beskyttelseshansker når du rengjører apparatet. anslag). - Spør IKA hvis andre rengjørings- eller avgiftningsmetoder brukes enn de som er anbefalt. se reservedelsbilde og –liste på www.ika.de. EUSTAR0707...
  • Página 110: Garanti

    Bruk også emballasje som egner seg for transport. Garanti Tilsvarende IKA - garantivilkår er garantitiden 24 måneder. Ved garantitilfeller kontakt vennligst din fagforhandler. Du kan også sende apparatet direkte til vår fabrikk. Vedlegg leverings- regningen og oppgi reklamasjonsgrunnene. Fraktkostnadene belastes kjøperen.
  • Página 111: Tekniske Data

    ---------------------------------------------------------------------------- II ------------------------------------------------------------------------------ Tilsmussingsgrad: ---------------------------------------------------------------------------- 2 ------------------------------------------------------------------------------- Vern ved overlast: ------------------------------------------------------------ Motorstrømbegrensning ----------------------------------------------------------- Sikringer (på nettplatine): ------------------------------------------------------- 4T (IKA - ident nr. 25 851 00) --------------------------------------------------------- Drev: ------------------------------------------- Likestrømsmotor med 1-trinns tannremdrev --------------------------------------------- Omgivelsestemperatur: °C ---------------------------------------------------------------------- +5 til +40 ------------------------------------------------------------------------ Omgivelsesfuktighet: (rel.)
  • Página 112 Avvik dreimomentmåling: ±6 - / - ±6 ±6 ±6 ±6 ±6 Avvik hastighetsmåling: 1/min ±3 - / - ±3 ±3 ±3 ±3 ±3 maksimal røremengde vann: for viskositet: Spennpatron - spennområde: 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10...
  • Página 113: Tillatte Ika-Røreverktøy

    Tillatte IKA-røreverktøy Bare sammen med presisjonsaksel R6000 maks. turtall 1/min ≤ 2000 R 1342 Propellrørearm 4fl • • • • • • ≤ 800 R 1345 Propellrørearm 4fl • • • • • ≤ 2000 R 1381 Propellrørearm 3fl •...
  • Página 114: Turvallisuusohjeet

    Varusteet - mekaanisen täristysenergian aiheuttama lasirikko. Tekniset tiedot • Sekoitettavan materiaalin ja käyttöakselin väliin voi syntyä Sallitut IKA-sekoitustyökalut staattinen varaus, joka voi aiheuttaa vaaratilanteen. • Käsittele täristimellä ainoastaan sellaisia materiaaleja, joissa täri styksen aiheuttama energianlisäys on vähäinen. Tämä Määräystenmukainen käyttö...
  • Página 115: Määräystenmukainen Käyttö

    • Laitteen saa avata vain valtuutettu asentaja. Määräystenmukainen käyttö • Sovita alustan sellaiseksi, että astia ei pääse koskettamaan sekoitustyökaluun (lasin rikkoutumisen ehkäisy!) EUROSTAR-sarjan sekoittimet soveltuvat erilaisten sekoitu- • Huolehdi sekoitustyökalun tasaisesta, rauhallisesta liikkeestä styökalujen käyttöön viskositeetiltaan pienten ja suurten (ei epätasapainoa!). nesteiden hämmentämiseen ja sekoittamiseen.
  • Página 116: Kierrosluku, Normaalikäyttö

    Kierroslukua valvotaan ja säädetään prosessoriohjauksella. Tällöin käyttöakselin asetusarvoa verrataan jatkuvasti saatuun Versionen EUROSTAR digital, tosiarvoon ja poikkemat korjataan. Näin taataan tasainen käyn- ( Fig. 2 ) EUROSTAR power control - visc, tinopeus siinäkin tapauksessa, että sekoitettavan aineen visko- siteetti muuttuu.
  • Página 117: Kierrosluku, Ylikuormitusalue

    tusarvo (SV). Kierrosluvun tosiarvo säätyy tehon mukaan. Tässä Kierrosluvut, ylikuorrmitusalue tilassa laitetta voidaan käyttää jatkuvasti, ellei käyttöakseli luk- kiudu. Virta - säädetty (kierrosluvun poikkeama mahdollinen) Näyttö sammuu, kun kuormitus pienenee tai kierrosluvun ase- tusarvo sopeutetaan mahdolliseen tosiarvoon. Sekoitin voi lyhytaikaisesti toimia kaksinkertaisella teholla kuor- Mikäli tapahtuu yhtäkkinen kuormitus, joka ylittää...
  • Página 118: Liitännät Ja Lähtö

    DIN 66 020 osaa 1 vastaavan EU-normin sillä MSR-laboratoriolaitteilla, rev. 1.1). RS232 C mukaiset. NAMUR-käskyt ja IKA:n omat lisäkäskyt ovat ainoastaan Low Level - – Liitäntävirtapiirien sähköisiin ominaisuuksiin ja signaalitiloihin käskyjä sekoittimen ja PC:n väliseen viestintään. Sopivalla pääte- tai sovelletaan normia RS 232 C, joka vastaa DIN 66 259 osaa 1.
  • Página 119 RMP_OUT_X_y n Ramppisegmentin y lopullisen arvon (n) ja PC:hen. hh:mm:ss X = 4 ramppisegmentin keston hh:mm:ss IKA:n oman RMP_LOOP_SET -käskyn vuoksi on jopa mahdolli- asettaminen. sta siirtää sekoittimeen päättymätön ramppi. RMP_START_X Ramppitoiminnon käynnistämien aloittaen X = 4 ramppisegmentistä nro.1. Mahdollinen vain...
  • Página 120: Käyttöönotto

    - PC 5.1 Sovitin IKA-Control (Fig. 9) Kiinnitys Lisävarusteena laiteversioihin EUROSTAR power on saatavana Tangon kiinnitys sekoittimeen sovitinkaapeli, jolla jaetaan analogiset ja sarjasignaalit. Analogiset lähtösignaalit asetetaan 7-napaiseen pistokkeeseen Asennuskuva, katso (Fig. 11) NAMUR-suosituksen mukaisesti, sarjasignaalit 9-napaiseen Varmista tangon tukeva kiinnitys.
  • Página 121: Laitteen Kytkeminen Päälle

    Käytettävän pistorasian on oltava maa- doitettu (suojamaadoitettu). Kun nämä ehdot on täytetty, laite on käyttövalmis, kun pistoke on työnnetty pistorasiaan. IKA-laitteiden puhdistukseen saa käyttää vain IKA:n hyväksy- Muutoin luotet tava toiminta ei ole taattu tai laite saattaa vau- miä puhdistusaineita.
  • Página 122: Takuu

    Takuu R 2723 Teleskoopijalusta • • • • • • R 182 Ristimuhvi • IKA-takuuehtojen mukaan takuuaika on 24 kuukautta. Takuuta - R 270 Ristimuhvi • • • • • • pauk sessa pyydämme ottamaan yhteyttä laitteen myyneeseen R 271 Ristimuhvi •...
  • Página 123: Tekniset Tiedot

    ---------------------------------------------------------------------------- II ------------------------------------------------------------------------------- Likaantumisaste: ---------------------------------------------------------------------------- 2 ------------------------------------------------------------------------------- Ylikuormitussuoja: ------------------------------------------------------- Moottorin sähkövirran rajoitin -------------------------------------------------------- Varokeet (verkkolevyllä): ----------------------------------------------------- 4T (IKA - tunnusnro 25 851 00) ------------------------------------------------------- Käyttölaitteet: --------------------------------- Tasavirtamoottori, jossi 1-portainen hammashihnakäyttö ----------------------------------- Ympäristölämpötila: °C ---------------------------------------------------------------------- +5 ... +40 ----------------------------------------------------------------------- Ympäristön kosteus (suht.): ---------------------------------------------------------------------------- 80 ---------------------------------------------------------------------------- Käyttöasento:...
  • Página 124 Vääntömomentin mittaushajonta: ±6 - / - ±6 ±6 ±6 ±6 ±6 Pyörimisnopeuden mittaushajonta: 1/min ±3 - / - ±3 ±3 ±3 ±3 ±3 Suurin veden sekoitusmäärä: litraa Viskositeetin osalta: Kiinnitysistukan kiinnitysalue: 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10...
  • Página 125: Sallitut Ika-Sekoitustyökalut

    Sallitut IKA-sekoitustyökalut Vain tarkkuusakselin R 6000 yhteydessä Kierroslu 1/min ≤ 2000 R 1342 Potkurisekoitin 4fl • • • • • • ≤ 800 R 1345 Potkurisekoitin 4fl • • • • • ≤ 2000 R 1381 Potkurisekoitin 3fl • •...
  • Página 126: Instruções De Segurança

    • Antes de usar, verifique a eventual existência de vícios no equi Dados técnicos pamento ou nos respectivos acessórios. Não utilize peças danifi Ferramentas misturadoras IKA homologadas cadas. • O aparelho não é indicado para funcionar em modo manual. • Cuidado com os riscos decorrentes de: Instruções de segurança...
  • Página 127: Utilização Para Os Fins Previstos

    com os acessórios descritos no capítulo ”Acessórios”. Utilização para os fins previstos • Desligue a ficha da corrente antes de montar os acessórios. • Após interrupção de corrente, o aparelho reactiva-se autonoma Os agitadores da série EUROSTAR são apropriados para utilização mente.
  • Página 128: Número De Rotações - Funcionamento Normal

    Versões EUROSTAR digital, ( Fig. 2 ) EUROSTAR power control - visc, Número de rotações - controlado (sem desvio no número de rotações) EUROSTAR power control - visc P1, O número de rotações é...
  • Página 129: Número De Rotações - Funcionamento De Sobrecarga

    O aparelho está a trabalhar em funcionamento de sobrecarga, o Número de rotações - número de rotações é reduzido. O número de rotações REAL do funcionamento de sobrecarga veio misturador (PV) é mais baixo que o número de rotações TEÓRICO regulado (SV). O número de rotações REAL é regulado Corrente - controlada (desvio no número de rotações possível) consoante a potência.
  • Página 130: Interfaces E Saídas

    RS 232 C, MSR de laboratório. Rev. 1.1). segundo DIN 66 259, parte 1. Os comandos NAMUR e os comandos específicos adicionais IKA – Processo de transmissão: transmissão de caracteres servem apenas de comandos “low level” para a comunicação assíncrona em funcionamento Start-Stop.
  • Página 131 IKA, prático em ambiente MS Windows, para accionar o -85: Sequência des instruções errada agitador e determinar os respectivos dados, permitindo também a -86: Valor teórico inválido introdução gráfica, por ex. de rampas de números de rotações. -87: Memória insuficiente...
  • Página 132: Colocação Em Funcionamento

    - PC 5.1 Adaptator IKA-control (Fig. 9) Fixação Para os modelos EUROSTAR power é possível adquirir como Fixação da vareta do braço ao agitador acessório um cabo de adaptação. Ele separa os sinais analógicos e seriais. Os sinais de saída analógicos são aplicados numa toma- Para o esquema de montagem ver (Fig.
  • Página 133: Conexão Do Aparelho

    Caso contrário, não é possível assegu- rar um funcionamento seguro ou o aparelho pode ser danificado. Utilize, exclusivamente, detergentes recomendados pela IKA. Depois de ligado o interruptor de rede (D), na posição I, o aparelho Utilize na limpeza de: executa um autocontrolo.
  • Página 134: Garantia

    RH 5 Suporte tensor • • • • • • De acordo com os termos de garantia IKA, a duração da garan- RC 1 Telecomando • • • • • tia é de 24 meses. Caso necessite de recorrer à garantia, dirija- FK 1 Acoplamento flexível...
  • Página 135: Dados Técnicos

    Protecção de sobrecarga: ------------------------------------------------------- Limitação de corrente do motor ---------------------------------------------------- Fusíveis (na platina de rede): ---------------------------------------------------------- 4T (Nº ident. IKA 25 851 00) ------------------------------------------------------- Accionamento: ---- Motor de corrente contínua com accionamento por correia de transmissão dentada de 1 nível ---- Temperatura ambiente: °C...
  • Página 136 Exactidão da regulação do número de rotações: 1/min ±2 - / - ±2 ±2 ±2 ±2 ±10 Desvio da medida do bin·rio: ±6 - / - ±6 ±6 ±6 ±6 ±6 Desvio da medida do número de rotações: 1/min ±3 - / - ±3 ±3...
  • Página 137: Ferramentas Misturadoras Ika Homologadas

    Ferramentas misturadoras IKA homologadas Apenas em conjunto com o veio de precisão Número R 6000 rotações 1/min ≤ 2000 R 1342 Misturadora de hélice de 4 palhetas • • • • • • ≤ 800 R 1345 Misturadora de hélice de 4 palhetas •...
  • Página 138: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Nigdy nie używać uszkodzonych części. Dane Techniczne • Urz ą dzenie nie jest przeznaczone do trybu r ę cznego. Dopuszczone przyrządy mieszające IKA • Uwzględnić zagrożenia wynikające z - stosowania materiałów łatwopalnych - pęknięcia szkła na skutek działania sił mechanicznych.
  • Página 139: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Akcesoria montować wyłącznie przy wyciągniętej wtyczce. Użycie zgodne z przeznaczeniem • W wypadku przerwy w dopływie prądu urządzenie obraca się przez pewien czas samoczynnie. Mieszadła serii EUROSTAR można stosować z różnymi przyrząda- • Unikać obijania i uderzeń o urządzenie i akcesoria. mi mieszającymi do mieszania cieczy tak o niskiej, jak i wysokiej •...
  • Página 140: Prędkości Obrotowe - Praca W Warunkach Normalnych

    Jeśli po upływie dłuższej prze- rwy błąd będzie się w dalszym ciągu pojawiał, skontaktuj się z naszym serwisem. Prędkości obrotowe – Wersje EUROSTAR digital, praca w warunkach normalnych ( Fig. 2 ) EUROSTAR power control - visc, EUROSTAR power control - visc P1, Prędkość...
  • Página 141: Prędkości Obrotowe - Praca Przy Przeciążeniu

    Urządzenie pracuje w zakresie przeciążenia, prędkość obrotowa jest Prędkości obrotowe – zredukowana. RZECZYWISTA prędkość obrotowa pręta miesza- praca przy przeciążeniu jącego (PV) jest mniejsza niż ustawiona ZADANA prędkość obroto- wa SOLL (SV). RZECZYWISTA prędkość obrotowa jest regulowana Prąd – regulowany (możliwość odchylenia prędkości obrotowej) w zależności od wydajności urządzenia.
  • Página 142: Interfejsy I Wyjścia

    - Właściwości elektryczne przewodów interfejsu oraz przyporząd- Wersja. 1.1) kowanie stanów sygnałów określa norma RS 232 C, zgodnie z Polecenia NAMUR oraz dodatkowo opracowane polecenia IKA normą DIN 66 259 część 1. służą wyłącznie do komunikacji między mieszadłem a kompute- - Rodzaje przesyłania danych: Asynchroniczne przesyłanie danych...
  • Página 143 -87: Brak wymaganej ilości pamięci Poniżej przedstawiono przegląd poleceń (NAMUR) identyfikowa- RMP_IN_X Odczytanie aktualnego numeru segmentu funkcji nych przez urządzenia kontrolne IKA. Stosowane skróty: X = 4 : X = 4 liniowo-rosnącej. Przy zatrzymanej funkcji linio- Prędkość obrotowa X = 5 : Moment obrotowy wo-rosnącej: 0...
  • Página 144: Uruchomienie

    - Przystawka IKA-Control PC 5.1 (Fig. 9) Zamontowanie W akcesoriach do urządzeń serii EUROSTAR power dostępna jest Przymocowanie drążka wysięgnika do mieszadła specjalna przystawka w postaci kabla. Służy ona do rozdzielania sygnałów analogowych i szeregowych. Wyjściowe sygnały analo- Patrz rysunek (Fig.
  • Página 145: Włączenie Urządzenia

    Do czyszczenia należy stosować wyłącznie środki zalecane przez Po ustawieniu przełącznika zasilania (D) w położeniu „I”, urządzenie firmę IKA. W zależności od rodzaju używanego medium należy wykonuje autotest. Następnie wał napędowy zaczyna się obracać. stosować następujące środki czyszczące: Włączona zielona lampka kontrolna (E) sygnalizuje stan pracy „WŁ.”.
  • Página 146: Gwarancja

    • • PC 5.1 Przystawka IKA-Control • • • • • Zgodnie z warunkami sprzedaży i dostaw firmy IKA okres gwa- rancji wynosi 24 miesiące. Reklamacje na gwarancji należy AK 2.1 Kabel • • • • • zgłaszać u sprzedawcy. Urządzenia można jednak również...
  • Página 147: Dane Techniczne

    -------------------------------------------------------------------------------- 2 ------------------------------------------------------------------------------------ Ochrona przed przeciążeniem: -------------------------------------------------- Ograniczenie zasilania elektrycznego silnika ----------------- ------------------------------- Bezpieczniki (na obwodzie drukowanym): -------------------------------------------------------------- 4T (nr ident. IKA 25 851 00) ------------------------------------------------------------- Napęd: ---------------------------- Silnik prądu stałego z jednostopniowym napędem paskiem zębatym --------------------------- Dopuszczalna temperatura otoczenia: °C...
  • Página 148 Odchylenie pomiaru momentu obrotowego: Ncm ±6 - / - ±6 ±6 ±6 ±6 ±6 Odchylenie pomiaru prędkości obrotowej: 1/min ±3 - / - ±3 ±3 ±3 ±3 ±3 Maks. ilość mieszania wody: 40 20 O lepkości: Zakres zacisku uchwytu: 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10...
  • Página 149: Dopuszczone Przyrządy Mieszające Ika

    Dopuszczone przyrządy mieszające IKA Tylko w połączeniu z Maks. prętem do mieszania prędkość precyzyjnego R 6000 obrotowa obr./min. ≤ 2000 R 1342 Mieszadło śmigłowe 4fl • • • • • • ≤ 800 R 1345 Mieszadło śmigłowe 4fl • •...
  • Página 150: Bezpečnostní Upozornění

    • Mezi médiem a hnacím hřídelem nelze vyloučit elektrostatické Technická data výboje, které mají za následek bezprostřední ohrožení. Přípustné míchací nástroje IKA • Pracujte pouze s médii, u nichž je vložení energie vlivem zpraco vání neškodné. To platí rovněž pro jinou vloženou energii, např.
  • Página 151: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    • V provozu se může přístroj zahřívat. V případě závad se přístroj může Použití v souladu s původním určením silně ohřát. • Přístroj smí otevírat pouze odborný pracovník. Míchací zařízení řady EUROSTAR jsou vhodná k použití s různými • Počet otáček přizpůsobte pokusnému zapojení natolik, aby byl míchacími nástroji k míchání...
  • Página 152: Počty Otáček - Běžný Provoz

    (SOLL) otáček se skutečnou hodnotou Versionen EUROSTAR digital, (IST) otáček hnacího hřídele a odchylky se korigují. Tím je zaručen ( Fig. 2 ) EUROSTAR power control - visc, stálý...
  • Página 153: Počty Otáček - Přetížení

    se reguluje podle výkonu. V tomto stavu lze přístroj trvale provo- Počty otáček – přetížení zovat, pokud nedojde k zablokování hnacího hřídele. Indikace zhasne, pokud dojde ke snížení zátěže nebo pokud se nastavený Proud – regulovaný (je možná odchylka počtu otáček) požadovaný...
  • Página 154: Rozhraní A Výstupy

    MSR, verze 1.1). Konfigurace sériového rozhraní RS 232 C Příkazy NAMUR a další příkazy specifické pro IKA slouží jen jako - Funkce vedení rozhraní mezi míchacím zařízením a systémem příkazy nízké úrovně ke komunikaci mezi míchacím zařízením a automatizace jsou výběrem z normy EIA RS232 C v souladu...
  • Página 155 RMP_OUT_X_y n Nastavení koncové hodnoty (n) a doby trvání Prostřednictvím příkazu RMP_LOOP_SET, který je specifický pro hh:mm:ss X = 4 segmentu náběhu hh:mm:ss u segmentu IKA, je k dispozici možnost přenést do míchacího zařízení neko- náběhu y. nečný náběh. RMP_START_X Zapnutí...
  • Página 156: Uvedení Do Provozu

    - PC 5.1 Adapter IKA-Control (Fig. 9) Upevnění Jako příslušenství k typům zařízení EUROSTAR power je také k Upevnění tyče ramena k míchacímu zařízení dispozici kabel adaptéru. Dělí analogové a sériové signály. Analogové výstupní signály se stanoví na 7pólový konektor podle Obrázek montáže viz...
  • Página 157: Míchací Nástroje

    Čištění Zkontrolujte, zda napětí uvedené na typovém štítku zařízení souhlasí se skutečným napětím v síti. Použitá zásuvka musí být Používejte pouze čisticí prostředky doporučené společností IKA. řádně uzemněna (ochranný vodič). Když jsou tyto podmínky Použijte následující čisticí prostředky: splněny, je přístroj po zasunutí síťové zástrčky do zásuvky připra-...
  • Página 158: Potřebná Oprava

    R 270 Křížové pouzdro • • • • • • V souladu s prodejními a dodacími podmínkami firmy IKA činí záruční doba 24 měsíce. V případě záruky se obraťte laskavě na R 271 Křížové pouzdro • • • • •...
  • Página 159: Technická Data

    Stupen znečištění: ----------------------------------------------------------------------------------- 2 -------------------------------------------------------------------------------- Ochrana při přetížení: ------------------------------------------------------------ Omezení proudu v motoru ---------------------------------------------------------------- Pojistky (na síťové desce): ------------------------------------------------------- 4T (Identifikační č. IKA 25 851 00) ------------------------------------------------------- Pohon: -------------------------- Stejnosměrný motor s jednostupňovým pohonem ozubeným řemenem ------------------------- Přípustná teplota prostředí: °C ------------------------------------------------------------------------------- +5 - +40 ------------------------------------------------------------------------ Přípustná...
  • Página 160 Odchylka měření krouticího momentu: ±6 - / - ±6 ±6 ±6 ±6 ±6 Odchylka měření počtu otáček: 1/min ±3 - / - ±3 ±3 ±3 ±3 ±3 max. míchané množství – voda: Viskozita: Upínací pouzdro – rozsah upínání: 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10...
  • Página 161: Přípustné Míchací Nástroje Ika

    Přípustné míchací nástroje IKA Jen ve spojení s přes ným hřídelem R 6000 max. počet otáček 1/min ≤ 2000 R 1342 Vrtulové míchadlo 4fl • • • • • • ≤ 800 R 1345 Vrtulové míchadlo 4fl • • •...
  • Página 162: Biztonsági Utasítások

    Tartozékok - gyúlékony anyagok kezelésénél Műszaki adatok - a mechanikus rázóenergia következtében fellépő üvegtörésnél. Engedélyezett IKA-keverőszerszámok • Nem kizárható, hogy a kevert anyag és a meghajtó tengely között elektrosztatikus folyamatok játszódnak le, és ez veszélyes helyzetet idézhet elő. Biztonsági utasítások •...
  • Página 163: Rendeltetésszerű Használat

    • IA készüléket csak szakember nyithatja fel. Hiba esetén a kés- Rendeltetésszerű használat zülék átforrósodhat. • Üzemelés közben a készülék felmelegedhet. Az EUROSTAR-sorozat keverőműve különböző keverőszer- • Az összeszerelési próbák során úgy állítsa be a fordulatszámot, számokkal használva alacsony és magas viszkozitású folyadékok hogy az edény és a keverőszerszám érintkezése kizárható...
  • Página 164: Fordulatszámok - Normál Üzem

    Eközben a BEÁLLÍTOTT értéket állandóan összehasonlítja a Verziók TÉNYLEGES értékkel és az eltéréseket korrigálja. Ez egy állandó Verziók EUROSTAR digital, fordulatszámot biztosít akkor is, ha a kevert anyag viszkozitása ( Fig. 2 ) EUROSTAR power control - visc, változik. Ha a hálózati feszültség a tűrési tartományon belül ingad- EUROSTAR power control - visc P1, ozik, az a szabályozást és a fordulatszám állandóságát nem befo-...
  • Página 165: Fordulatszámok - Túlterhelésnél

    kisebb mint a BEÁLLÍTOTT fordulatszám (SV). A TÉNYLEGES for- Fordulatszámok – túlterheléses üzem dulatszám szabályozása teljesítményfüggő. Ebben az állapotban a készülék tartósan üzemeltethető, amennyiben a meghajtó tengely Szabályozott fordulatszám (lehet fordulatszám eltérés) nem szorul meg. A jelzés kialszik, ha a teljesítmény megfelelően A forgatómű...
  • Página 166: Csatlakozási Pontok És Kimenetek

    A soros RS 232 port konfigurációja Rev.1.1). - A soros port vezetékeinek funkciója a keverőkészülék és az auto- A NAMUR utasítások és a következő IKA specifikus utasítások matizáló rendszer között az EIA szabvány RS232 C egy változata, csak mint alacsony szintű utasítások szolgálnak a keverőkészülék megfelel a DIN 66eleknek.
  • Página 167 Felfutási utasítások RMP_OUT_X_y n Az y felfutás szegmens (n) végérték és a Az integrált soros porttal rendelkező IKA keverőkészülékek felfu- hh:mm:ss X = 4 felfutás szegmens hh:mm:ss időtartam tás üzemben azzal a nagy előnnyel rendelkeznek, hogy a keverő- beállítása. készülék fordulatszám felfutását a keverőkészülékben lehet tárolni RMP_START_X Felfutás funkció...
  • Página 168: Üzembe Helyezés

    - PC 5.1 adapter IKA vezérlés (Fig. 9) Rögzítés Az EUROSTAR power készüléktípusokhoz tartozékként kapható A tartókar rúd rögzítése a keverőművön egy adapter kábel. Ez szétbontja az analóg és a soros jeleket. Az analóg kimenő jelek egy Namur javaslat szerinti 7 pólusú hüvelyre, Szerelési ábra...
  • Página 169: A Készülék Bekapcsolása

    Ellenőrizze, hogy a típusjelző táblán megadott feszültség egyezik- e a rendelkezésre álló hálózati feszültséggel. A használt csatlako- Csak az IKA által javasolt tisztítószereket használjon. zóaljzatnak földelt kivitelűnek kell lenni (védővezeték csatlakozás). Mikor ezeket a feltételeket kielégítette, a hálózati csatlakozó bedu- Használjon a tisztításhoz:...
  • Página 170: Szavatosság

    - Készülék típusa - A készülék gyártási száma, lásd a típusjelző táblát - A pótalkatrész száma és elnevezése, A pótalkatrész ábrákat és listát a www.ika.de honlapon találja. Javítás Javítás esetén a készüléket meg kell tisztítani, és az egészségre ártalmas anyagokat el kell távolítani belõle.
  • Página 171: Műszaki Adatok

    Verschmutzungsgrad: ---------------------------------------------------------------------------- 2 -------------------------------------------------------------------------------- Védelem túlterhelés esetén: ---------------------------------------------------------------- Motoráram korlátozás -------------------------------------------------------------- Biztosítékok (a hálózati kártyán): ----------------------------------------------------- 4T (IKA azonosító szám. 25 851 00) --------------------------------------------------- Hajtómű: ------------------------------------ Egyenáramú motor egyfokozatú bordás szíj meghajtással ------------------------------------ zul. Umgebungstemperatur: °C ------------------------------------------------------------------------- +5 - +40 ------------------------------------------------------------------------ zul.
  • Página 172 Forgatónyomaték mérés eltérése: ±6 - / - ±6 ±6 ±6 ±6 ±6 Forgatónyomaték mérés eltérése: 1/min ±3 - / - ±3 ±3 ±3 ±3 ±3 Max. kevert vízmennyiség: Viszkozitás: Tokmány – szorítási tartomány: 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10...
  • Página 173: Engedélyezett Ika-Keverőszerszámok

    Engedélyezett IKA-keverőszerszámok Csak az R 6000 precíziós Max. for- tengellyel összekötve dulat- szám 1/perc ≤ 2000 R 1342 Propeller keverő 4fl • • • • • • ≤ 800 R 1345 Propeller keverő 4fl • • • • • ≤ 2000 R 1381 Propeller keverő...
  • Página 174: Varnostna Navodila

    Tehnični podatki • Obdelujte le medije, pri katerih obdelava ne dovaja občutne ener Dopustna mešalna orodja IKA gije. To velja tudi za druge dovode energije, npr. zaradi svetlob nega obsevanja. • Naprave ne uporabljajte v eksplozijsko ogroženih atmosferah, z Varnostna navodila nevarnimi snovmi in pod vodo.
  • Página 175: Uporaba V Skladu Z Namenom

    • Med delovanjem se lahko naprava segreje. Ob napaki se naprava Uporaba v skladu z namenom lahko zelo segreje. • Število vrtljajev prilagodite svoji konfiguraciji poskusa tako, Mešalna orodja serije EUROSTAR so skupaj z različnimi da je stik posode z mešanim orodjem izključen (nevarnost mešalnimi orodji primerna za mešanje tekočin z nizkimi do loma stekla!).
  • Página 176: Število Vrtljajev - Običajno Delovanje

    Število vrtljajev – krmiljeno (ni odstopanja števila vrtljajev) Različice EUROSTAR digital, ( Fig. 2 ) EUROSTAR power control - visc, Število vrtljajev je procesno krmiljeno, nadzorovano in regu- lirano.
  • Página 177: Število Vrtljajev - Delovanje Pri Preobremenitvi

    Naprava deluje v področju preobremenitve, število vrtljajev Število vrtljajev – delovanje je zmanjšano. Dejanska vrednost števila vrtljajev mešalne pri preobremenitvi gredi (DV) je manjša kot nastavljena idealna vrednost števila vrtljajev (IV). Dejanska vrednost števila vrtljajev se krmili v Regulacija toka (mogoče odstopanje števila vrtljajev) odvisnosti od zmogljivosti.
  • Página 178: Vmesniki In Izhodi

    - Prenosni postopek: Asinhroni prenos znakov pri delovanju mešalno napravo. Program labworldsoft je udoben pro- Start-Stop. gramski paket IKA, ki v okolju MS Windows dopušča krmil- - Vrsta prenosa: Voll Duplex. jenje mešalne naprave in vnašanje podatkov o tej napravi ter - Format znakov: Predstavitev znakov po podatkovnem for- obdelavo grafičnih vnosov, kot je npr.
  • Página 179 RMP_OUT_X_y n Postavitev končne vrednosti (n) in trajanja Robni ukazi hh:mm:ss X = 4 segmenta zagona hh:mm:ss za segment Mešalne naprave IKA z vgrajenimi serijskimi vmesniki ponu- zagona y. jajo pri zagonskem in iztekalnem delovanju veliko prednost, RMP_START_X Vklop funkcije zagona (poteka) z začetkom s saj se poteki števila vrtljajev, ki naj bi se obdelali v mešalni...
  • Página 180: Zagon

    - PC 5.1 Adapter IKA-Control (Fig. 9) Pritrditev Za vrsto naprave EUROSTAR power je kot dodatna oprema na Pritrditev nosilnega droga na mešalo voljo adapterski kabel. Ta razdeli analogne in serijske signale. Analogni izhodni signali so navzoči na 7-polni kontaktni puši v skla- Montažna risba, glejte...
  • Página 181: Vklop Naprave

    Naprava za delovanje ne zahteva vzdrževanja. ne gredi smete spreminjati samo med mirovanjem in ob Čiščenje izvlečenem električnem vtiču. Vklop naprave Uporabljajte čistila, ki jih priporoča IKA. Uporabite za čiščenje: Vklop napraveNapetost, ki je navedena na tipski ploščici, se mora barvil izopropanol skladati z razpoložljivo omrežno napetostjo.
  • Página 182: Garancija

    Napravo vrnite po pošti. Zapakirana naj bo v originalno embalažo. Skladiščna embalaža za pošiljanje ne zadostuje. Napravo dodatno položite v ustrezno transportno embalažo. Garancija R 1826 Stojalo s ploščo • V skladu s prodajnimi in dobavnimi pogoji IKA traja garancijski rok R 2722 H-stojalo • • • •...
  • Página 183: Tehnični Podatki

    ---------------------------------------------------------------------------- 2 -------------------------------------------------------------------------------- Zaščita pri preobremenitvi: ---------------------------------------------------------------- Omejitev toka motorja ------------------------------------------------------------- Varovalke (na omrežnem vezju): ----------------------------------------------------------- 4T (IKA – id. št. 25 851 00) --------------------------------------------------------- Pogon: ----------------------------- Enosmerni motor z enostopenjskim pogonom z zobatim jermenom ---------------------------- Dopustna okoliška temperatura: °C ------------------------------------------------------------------------ +5 - +40 ------------------------------------------------------------------------ Dopustna relativna vlažnost zraka:...
  • Página 184 Odstopanje merjenja navora: ±6 - / - ±6 ±6 ±6 ±6 ±6 Odstopanje merjenja števila vrtljajev: 1/min ±3 - / - ±3 ±3 ±3 ±3 ±3 Maks. mešalna količina vode: viskoznost: Vpenjalna glava – vpenjalno področje: 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10...
  • Página 185: Dopustna Mešalna Orodja Ika

    Dopustna mešalna orodja IKA Samo skupaj s precizno gredjo R 6000 maks. št. vrtljajev 1/min ≤ 2000 R 1342 propelersko mešalo 4fl • • • • • • ≤ 800 R 1345 propelersko mešalo 4fl • • • • •...
  • Página 186: Bezpečnostné Pokyny

    Príslušenstvo - s horľavými materiálmi, Technické údaje - s praskaním skla v dôsledku mechanickej vibračnej energie. Spoľahlivé miešacie nástroje IKA • Nie je možné vylúčiť, že medzi médiom a hnacím hriadeľom budú prebiehať elektrostatické procesy, ktoré môžu spôsobovať zvýšené nebezpečenstvo.
  • Página 187: Použitie V Súlade S Určením

    • Vyhýbajte sa udieraniu alebo nárazom do zariadenia alebo prís Použitie v súlade s určením lušenstva. • Počas prevádzky sa zariadenie zohrieva. V prípade poruchy môže byť Miešačky typového radu EUROSTAR sú vhodné pri použití rôznych prístroj veľmi horúci. miešacích nástrojov na miešanie kvapalín nízkej až vysokej visko- •...
  • Página 188: Rýchlosti Otáčania - Normálna Prevádzka

    Rýchlosť otáčania - regulovaná (bez odchýlok rýchlosti otáčania ) niť ani po dlhšej pauze, obráťte sa na náš servis. Rýchlosť otáčania sleduje a reguluje riadiaci procesor. Pritom sa Versie EUROSTAR digital, neustále porovnáva NASTAVENÁ a OKAMŽITÁ hodnota rýchlosti ( Fig. 2 ) EUROSTAR power control - visc, výstupného hriadeľa a odchýlky sa korigujú.
  • Página 189: Rýchlosti Otáčania - Prevádzka S Preťažením

    Prístroj už beží v režime preťaženia, avšak nastavená Rýchlosti otáčania – POŽADOVANÁ rýchlosť otáčania (SV) ešte nezodpovedá skutoč- Prevádzka s preťažením nej OKAMŽITEJ rýchlosti otáčania (PV). Tento stav sa zachová dov- tedy, kým prúd motora ani teplota ešte neprekročia dovolené Prúd - regulovaný...
  • Página 190: Rozhrania A Výstupy

    K dispozícii je pohodlný soft- - Druh prenosu: Plný duplex. vérový balík spoločnosti IKA – labworldsoft – pre MS Windows na ria- - Formát znaku: Reprezentácia znakov podľa dátového formátu denie miešačky a na zber údajov z miešačky, ktorý umožňuje zadávať...
  • Página 191 R ampové povely RMP_OUT_X_y n Nastaviť konečnú hodnotu (n) a dĺžku rampo- Miešačky IKA s integrovaným sériovým rozhraním ponúkajú v ram- hh:mm:ss X = 4 vého segmentu hh:mm:ss pre segment povom režime prevádzky veľkú výhodu spočívajúcu v tom, že rampy y.
  • Página 192: Uvedenie Do Prevádzky

    - PC 5.1 Adapter IKA-Control (Fig. 9) Upevnenie Ako príslušenstvo je pre prístroje typu EUROSTAR power k dispo- Upevnenie tyčky výložníka na miešačke zícii adaptérový kábel. Rozdeľuje analógové a sériové signály. Analógové výstupné signály sa privádzajú na kontakty 7-pólového Montážna ilustráciae (Fig.
  • Página 193: Zapnutie Prístroja

    Prístroj pracuje bez nutnosti údržby. Zapnutie prístroja Čistenie Skontrolujte, či napätie uvedené na typovom štítku zodpovedá Používajte iba čistiaci prostriedok odporúčaný spoločnosťou IKA. sieťovému napätiu. Použitá sieťová zásuvka musí byť uzemnená Na čistenie používajte: (kontakt ochranného vodiča). Ak sú tieto podmienky splnené, prí- Od farbív/pigmentov...
  • Página 194: Záruka

    • • • • • • R 182 Krížová spojka • Záručná lehota je v súlade s podmienkami predaja a dodávok IKA R 270 Krížová spojka • • • • • • stanovená na 24 mesiacov. Pri uplatnovaní záruky sa láskavo R 271 Krížová...
  • Página 195: Technické Údaje

    Verschmutzungsgrad: ------------------------------------------------------------------------------ 2 -------------------------------------------------------------------------------- Ochrana pri preťažení: ------------------------------------------------------------ Obmedzenie prúdu motora ------------------------------------------------------------ Poistky (na sieťovej doske): ---------------------------------------------------------- 4T (IKA - Ident. č. 25 851 00) ---------------------------------------------------------- Pohon: -------------------------- Jednosmerný motor s jednostupňovým pohonom ozubeným remeňom --------------------------- zul. Umgebungstemperatur: °C ------------------------------------------------------------------------ +5 ..+40 ------------------------------------------------------------------------ zul.
  • Página 196 Odchýlka merania krútiaceho momentu: ±6 - / - ±6 ±6 ±6 ±6 ±6 Odchýlka merania rýchlosti otáčania: 1/min ±3 - / - ±3 ±3 ±3 ±3 ±3 max. miešané množstvo vody: pre viskozitu: Skľučovadlo - upínací rozsah: 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10...
  • Página 197: Spoľahlivé Miešacie Nástroje Ika

    Spoľahlivé miešacie nástroje IKA Iba v spojení s presným max. hriadeľom R 6000 rýchlosť otáčania 1/min ≤ 2000 R 1342 Vrtuľové miešadlo 4fl • • • • • • ≤ 800 R 1345 Vrtuľové miešadlo 4fl • • • •...
  • Página 198: Ohutusjuhised

    - klaasi purunemisest mehaanilise löögi tagajärjel. Tehnilised parameetrid • Võib juhtuda, et meediumi ja veetava võlli tekivad elektrostaatili- Lubatud IKA-segurid sed protsessid, mis tekitavad ohtliku olukorra. • Kasutage ainult selliseid vahendeid, mille puhul töötlemisest tin- gitud energia andmine on kindel. See kehtib ka teiste energiaal- Ohutusjuhised likate, näiteks valguskiirguse puhul.
  • Página 199: Eesmärgipärane Kasutamine

    • Töö käigus võib seade kuumeneda. Vigade korral võib seade Eesmärgipärane kasutamine muutuda väga kuumaks. • Seadet võib lahti võtta üksnes eriala personal. EUROSTARi segurite seeria sobib kasutamiseks erinevates segu- • Kohandage pöörete arvu oma maketiplaadil nii palju, et oleks väli- rites madala ja kõrge viskoossusega vedelike liigutamiseks ja statud anuma kontakt seguriga (klaasi purunemise vältimine).
  • Página 200: Pöörete Arvud - Tavarežiim

    Pöörete arvu jälgib ja reguleerib protsessor. Sealjuures võrreldak- mat pausi võimalik kõrvaldada, pöörduge meie teeninduse poole. se pidevalt ETTENÄHTUD väärtust TEGELIKU väärtusega ja korri- Versioonid EUROSTAR digital, geeritakse erinevused. See tagab konstantse pöörete arvu ka ( Fig. 2 ) EUROSTAR power control - visc, segatava aine viskoossuse muutumisel.
  • Página 201: Pöörete Arvud - Ülekoormuse Režiim

    te arvu on vähendatud. Seguri võlli TEGELIK pöörete arvu (PV) on Pöörete arvud – ülekoormuse režiim väiksem kui seadistatud ETTENÄHTUD pöörete arv (SV). TEGE- LIKKU pöörete arvu reguleeritakse sõltuvalt jõudlusest. Nimetatud Vool – reguleeritud (pöörete arvu erinevused võimalikud) olukorras on seadet võimalik pidevalt kasutada, kui veetavat võlli ei Seguris võib lühiajaliselt olla kahekordne võimsus, et tasakaalusta- blokeerita.
  • Página 202: Liidesed Ja Väljundid

    RS 232 C, vastavalt standardi DIN 66 on võimalik nimetatud käske vahetult segurile üle kanda. lab- 259 osale 1. worldsoft on mugav IKA tarkvarapakett MS Windowsi süsteemis - Edastamismenetlus: asünkroonne märkide edastamine start- seguri juhtimiseks ja seguri andmete koostamiseks, mis ka lubab stopp töötamisel.
  • Página 203 START_X. Pärast RMP_STOP_X töötlema, salvestatakse seguris ja mitte arvutis. ei ole START_X enam vajalik. IKA-spetsiifilise käsu RMP_LOOP_SET abil on isegi võimalus, et RMP_STOP_X Rambifunktsiooni väljalülitamine. Ettenähtud lõputa ramp kantakse üle segurile.
  • Página 204: Kasutuselevõtt

    - PC 5.1 Adapter IKA-Control (Fig. 9) Kinnitamine Lisatarvikutena on seadmetüübi EUROSTAR power juures olemas Konsooli varda kinnitamine seguri külge adapterikaabel. See lõhub analoog- ja jadasignaalid. Analoogsed väljundsignaalid määratakse 7-pooluselisele pistikule vastavalt Paigaldamise pilti vt (Fig. 11) Namuri käsule, jadasignaalid 9-pooluselisele Sub-D-pistikupesale Kontrollige konsooli kindlalt paigutumist.
  • Página 205: Seguri Võlli Kaitse

    Seejärel hakkab veetav võll pöörlema. Roheline Juhul kui kasutate teisi puhastus- või dekontaminatsioonimeeto- kontrolltuli (E) tähistab töörežiimi „SEES”. deid, kui on soovitatud, küsige palun IKA-st järele. Seadme kasutuselevõtmise korral hakkab veetav võll tööle viimati seadistatud pöörete arvuga. Kontrollige seetõttu enne sisselülita- Varuosade tellimine mist pöördlüliti positsiooni.
  • Página 206: Garantii

    Seade saatke tagasi originaalpakendis. Laopakenditest ei piisa tag- asisaatmiseks. Lisaks kasutage transportimiseks ette nähtud pakendit. Garantii Vastavalt IKA müügi- ja tarnetingimustele kehtib garantii 24 kuud. Garantiijuhtumi korral pöörduge palun oma müügispetsialisti poole. Te võite aga seadme saata ka otse meie tehasele, lisades tarnear- R 1826 Plaadistatiiv •...
  • Página 207: Tehnilised Parameetrid

    Määrdumisaste: ---------------------------------------------------------------------------- 2 -------------------------------------------------------------------------------- Kaitse ülekoormuse korral: ------------------------------------------------------------------ Mootori voolupiirik ----------------------------------------------------------------- Kaitsmed (vooluahela plaat): ---------------------------------------------- 4T (IKA – identifitseerimisnumber 25 851 00) -------------------------------------------- Ajam: --------------------------------------- Alalisvoolumootor üheastmelise hammasrihm-ajamiga --------------------------------------- Lubatud ümbritseva keskkonna temperatuur: °C ---------------------------------------------------------------------- +5 bis +40 ------------------------------------------------------------------------ Lubatud suhteline niiskus:...
  • Página 208 Pöördemomendi mõõtmise hälve: ±6 - / - ±6 ±6 ±6 ±6 ±6 Pöörete arvu mõõtmise hälve: 1/min ±3 - / - ±3 ±3 ±3 ±3 ±3 Maks. segamiskogus vesi: viskoossuse jaoks: Padrun – pinge: 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10...
  • Página 209: Lubatud Ika-Segurid

    Lubatud IKA-segurid Vaid koos täpsusvõlliga Maks. R 6000 pöörete arv 1/min ≤ 2000 R 1342 Propellersegur 4fl • • • • • • ≤ 800 R 1345 Propellersegur 4fl • • • • • ≤ 2000 R 1381 Propellersegur 3fl •...
  • Página 210: Satura Rādītājs

    - mehānisko vibrāciju dēļ pastāv stikla saplīšanas risks. Tehniskie dati • Starp šķidrumu un piedziņas vārpstu var būt elektrostatiski pro- Pieļaujamie IKA maisīšanas rīki cesi, kas var radīt apdraudējumu. • Apstrādājiet tikai tādas vielas, kuru apstrādes rezultātā radusies energija ir zināma. Tas attiecas arī uz citiem energijas rašanās Drošības norādes...
  • Página 211: Pareizas Ekspluatācijas Noteikumi

    • Darbināšanas laikā iekārta var uzsilt. Kļūdas gadījumā ierīce var Pareizas ekspluatācijas noteikumi sakarst. • Iekārtu atļauts atvērt tikai speciālistiem. EUROSTAR sērijas homogenizatori ir piemēroti zemas un augstas • Pielāgojiet apgriezienu skaitu eksperimentālai ierīcei tiktāl, lai viskozitātes šķidrumu maisīšanai un jaukšanai, izmantojot dažādus tiktu novērsta trauka un maisīšanas rīka saskare (stikla plīšanas maisīšanas rīkus.
  • Página 212: Apgriezienu Skaits Normālā Darbībā

    Apgriezienu skaitu uzrauga un regulē procesu vadība. Turklāt das novērst, tad, lūdzu, vērsieties mūsu servisā. pastāvīgi tiek salīdzināta piedziņas vārpstas VĒLAMĀ vērtība ar Versijas EUROSTAR digital, FAKTISKO vērtību un tiek koriģētas novirzes. Tas garantē nemainī- ( Fig. 2 ) EUROSTAR power control - visc, gu ierīces apgriezienu skaitu arī...
  • Página 213: Apgriezienu Skaits Pārslodzes Darbībā

    (PV) ir mazāks nekā iestatītais VĒLAMAIS apgriezienu skaits (SV). Apgriezienu skaits pārslodzes darbībā FAKTISKO apgriezienu skaitu regulē atkarībā no jaudas. Šādā stāvoklī ierīci var darbināt ilgstoši, ja netiek bloķēta piedziņas vār- Strāva – noregulēta (iespējamas apgriezienu skaita novirzes) psta. Indikators nodziest, ja attiecīgi samazinās slodze vai Homogenizators īslaicīgi var strādāt ar divreiz lielāku jaudu, lai izlīd- VĒLAMAIS apgriezienu skaits tiek pielāgots iespējamajam FAK- zinātu slodzes maksimumu, kāds, piem., var rasties, apstrādājot...
  • Página 214: Saskarnes Un Izejas

    RS 232 C standarts saskaņā ar DIN 66 259 1daļu. komandas var pārraidīt tieši homogenizatoram. Zem MS Windows - Pārnešanas metode: asinhrona zīmju pārnešana „Start-Stop” ar labworldsoft ir pieejama ērta IKA programmatūras pakete homo- (ieslēdzot-izslēdzot). genizatora vadībai un tā datu uzskaitei, kas atļauj arī, piem., apgrie- - Pārnešanas veids: pilns dupleks.
  • Página 215 Kopņu komandas RMP_IN_X_y Galīgās vērtības un kopnes segmenta y ilgu IKA homogenizatori ar integrēto sērijas saskarni kopņu darbībā ma nolasīšana. nodrošina priekšrocību, ka apgriezienu skaita kopnes, kurām ir RMP_OUT_X_y n Galīgās vērtības (n) un kopnes segmenta y jāapstrādā homogenizatora dati, šos datus saglabā homogeniza- hh:mm:ss X = 4 ilguma hh:mm:ss iestatīšana.
  • Página 216: Ekspluatācija

    - PC 5.1 adapters IKA-Control (Fig. 9) Nostiprināšana EUROSTAR power ierīces tipiem kā piederums ir pieejams adap- Konsoles stieņa nostiprināšana pie homogenizatora tera kabelis. Tas sadala analogos un sēriju signālus. Šie analogie izejas signāli pēc Namur ieteikuma tiek izvietoti 7 polu bukses kon- Montāžas attēlu skatīt...
  • Página 217: Ierīces Ieslēgšana

    Ierīce darbojas bez apkopes. atvienota no elektrotīkla. Tīrīšana Ierīces ieslēgšana Izmantojiet vienīgi IKA ieteiktos tīrīšanas līdzekļus. Vielu tīrīšanai izmantojiet: Pārbaudiet, vai uz sērijas plāksnītes norādītais spriegums atbilst krāsvielām izopropanolu pieejamam elektrības tīkla spriegumam. Izmantotajai kontakt- būvniecības materiāliem tensīdu šķīdumu ūdenī, izopropanolul...
  • Página 218: Garantija

    - ierīces tipu - ierīces ražošanas numuru, skatīt tipa plāksnīti - rezerves daļas pozīcijas numuru un apzīmējumu, rezerves daļu attēlu un daļu sarakstu skatīt www.ika.de. Labošana Ja nepieciešams veikt labošanu, ierīcei jābūt tīrai. Nosūtiet ierīci originālajā iepakojumā atpakaļ. Uzglabāšanas iepa- kojums nosūtīšanai būs nepietiekams.
  • Página 219: Tehniskie Dati

    ---------------------------------------------------------------------------- 2 -------------------------------------------------------------------------------- Aizsardzība pret pārslodzi: ---------------------------------------------------------- Motora jaudas ierobežojums --------------------------------------------------------- Drošinātāji (uz elektrotīkla plāksnītes): ---------------------------------------------------- 4T (IKA – identifikācijas Nr. 25 851 00) ------------------------------------------------ Drošinātāji (uz elektrotīkla plāksnītes): ----------------------------------- Līdzstrāvas motors ar vienpakāpes dzensiksnas pārnesumu ----------------------------------- Pieļaujamā apkārtējās vides temperatěra: °C...
  • Página 220 Griezes momenta mērījuma novirze: ±6 - / - ±6 ±6 ±6 ±6 ±6 Apgriezienu skaita mērījuma novirze: 1/min ±3 - / - ±3 ±3 ±3 ±3 ±3 maks. ūdens maisīšanas daudzums: viskozitātei: iespiedpatrona – spriegojuma diapazons: 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10...
  • Página 221: Atļautie Ika Maisīšanas Rīki

    Atļautie IKA maisīšanas rīki Tikai savienojumā ar maks. precīzijas vārpstu R 6000 apgriezie- nu skaits 1/min. ≤ 2000 R 1342 Propellera maisītājs 4fl • • • • • • ≤ 800 R 1345 Propellera maisītājs 4fl • • • •...
  • Página 222: Saugos Reikalavimai

    • Tarp terpės ir išėjimo veleno gali vykti elektrostatiniai proce- Techniniai duomenys sai ir sukelti gedimus. Leistini IKA maišymo mechanizmai • Apdorokite tik tokias medžiagas, kurias plakant neišsiskirtų ener gija. Tai galioja ir kitokio pobūdžio energijos virsmams, pvz., pate kus šviesos spinduliams.
  • Página 223: Tinkamas Naudojimas

    • Veikdamas prietaisas gali įkaisti. Gedimų atveju prietaisas gali Tinkamas naudojimas labai įkaisti. • Prietaisą atidaryti leidžiama tik specialistams. EUROSTAR serijos maišytuvai, kuriuos galima naudoti su skir- • Pritaikykite apsukų skaičių prie savo bandymų įrangos, kad tingais maišymo mechanizmais, tinka žemo ir aukšto klampu- indas neturėtų...
  • Página 224: Apsukų Skaičius - Normalus Darbo Režimas

    Jeigu ir po ilgesnės pauzės gedimo pašalinti nepavyksta, prašom kreiptis į mūsų klientų Apsukų skaičius – aptarnavimo skyrių. Versijos EUROSTAR digital, normalus veikimo režimas ( Fig. 2 ) EUROSTAR power control - visc, EUROSTAR power control - visc P1, Apsukų...
  • Página 225: Apsukų Skaičius - Perkrovos Režimas

    sumažėjęs. Faktinis esamas maišymo veleno apsukų skaičius Apsukų skaičius – perkrovos režimas (PV) yra mažesnis negu nustatytas nominalus apsukų skaičius (SV). Esamas apsukų skaičius reguliuojamas priklausomai nuo Elektros srovė - sureguliuota (galimi apsukų skaičiaus nukrypi- pajėgumo. Šioje būklėje prietaisą galima eksploatuoti ilgą laiką, mai) jei išėjimo velenas nebus užblokuotas.
  • Página 226: Sąsajos Ir Išėjimai

    MSR prietaisams. Rev. 1.1). - Sąsajų linijų elektros savybėms ir signalų būklės priskyrimui NAMUR komandos ir papildomos IKA specifinės komandos tarnau- galioja standartas RS 232 C, pagal DIN 66 259 1-ąją dalį. ja tik kaip Low Level (žemiausio lygio) komandos ryšiui tarp maišy- - Perdavimo procedūra: asinchroninis ženklų...
  • Página 227 RMP_OUT_X_y n Galutinio dydžio (n) ir rampos segmento Rampos komandos hh:mm:ss X = 4 trukmės hh:mm:ss nustatymas rampos IKA maišymo prietaisai su integruota serijine sąsaja suteikia segmentui y. didelį privalumą rampiniam darbo režimui, kad apsukų skaičiaus RMP_START_X Rampos funkcijos įjungimas, pradedant rampos, kurias maišymo prietaisas turi išdirbti, išsaugomos...
  • Página 228: Atidavimas Eksploatacijon

    - PC 5.1 Suderintuvas IKA-Control (Fig. 9) Tvirtinimas Kaip priedą prietaisams EUROSTAR power tipo galima įsigyti Kronšteino skersinio tvirtinimas prie maišytuvo suderintuvo laidą. Jis atskiria analoginius ir serijinius signalus. Analoginiai išeinantys signalai siunčiami 7 polių lizdui pagal Surinkimo paveikslėlį žiūrėk (Fig.
  • Página 229: Prietaiso Įjungimas

    Valymas Patikrinkite, ar firminėje lentelėje nurodyta įtampa sutampa su turima tinklo įtampa. Naudojamą kištukinį lizdą būtina įžeminti Naudokite tik IKA rekomenduotus valymo preparatus. (apsauginio laido kontaktas). Jeigu šios sąlygos įvykdytos, prietaisas, įkišus kištuką į elektros tinklo kištukinį lizdą, Valymui naudokite: paruoštas darbui.
  • Página 230: Garantija

    Spannhalter • RH 5 Spannhalter • • • • • • Remiantis IKA pardavimo ir tiekimo sąlygomis garantinis lai- RC 1 Nuotolinis valdymas • • • • • kotarpis yra 24 mėnesiai. Garantijos atveju prašom kreiptis į FK 1 Lankstus jungiamasis •...
  • Página 231: Techniniai Duomenys

    ---------------------------------------------------------------------------- 2 -------------------------------------------------------------------------------- apsauga nuo perkrovos: ---------------------------------------------------- elektros variklio srovės apribojimas --------------------------------------------------- saugikliai (tinklo plokštėje): ------------------------------------------------------- 4T (IKA - Ident Nr. 25 851 00) --------------------------------------------------------- pavara: --------------------------- nuolatinės srovės variklis su vienpakope krumpliuotojo diržo pavara ------------------------ Leistina aplinkos temperat ū ra : °C...
  • Página 232 Sukimo momento matavimo nukrypimas: Ncm ±6 - / - ±6 ±6 ±6 ±6 ±6 Apsukų skaičiaus matavimo nukrypimas: 1/min ±3 - / - ±3 ±3 ±3 ±3 ±3 maks. maišomo vandens kiekis: klampumui: griebtuvas – įtempimo diapazonas: 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10 0,5 - 10...
  • Página 233: Leistini Ika Maišymo Mechanizmai

    Leistini IKA maišymo mechanizmai Tik kartu su preciziniu maks. velenu R 6000 apsukų skaičius 1/min ≤ 2000 R 1342 propelerinis maišytuvas 4fl • • • • • • ≤ 800 R 1345 propelerinis maišytuvas 4fl • • • • •...
  • Página 234 47810 Petaling Jaya TEL. +49 7633 831-0 Selangor, Malaysia TEL. +1 800 733-3037 FAX +49 7633 831-98 TEL. +1 910 452-7059 TEL. +60 3 7804-3322 E-mail: sales@ika.de FAX +60 3 7804-8940 FAX +1 910 452-7693 http://www.ika.net E-mail: usa@ika.net E-mail: sales@ika.com.my ®...

Tabla de contenido