Lámpara cialítica secundaria para cirugía (lámpara de tratamiento) (126 páginas)
Resumen de contenidos para Tecno-gaz STERILAIR PRO
Página 1
MANUALE MANUAL MANUEL DE L’UTILISATEUR ANWENDERHANDBUCH MANUAL DEL USUARIO MANUAL Art. SA210ZSA ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL PORTUGUÊS 0ZSAI0003_Rev.7_20/02/2020 ...
ITALIANO 2 Dichiarazione di Conformità 3 Condizioni di garanzia 4 Decadenza della garanzia 4 Modalità di reso 5 Avvertenze generali e di sicurezza 5 Contatti e indirizzi utili 6 Simbologia 7 Descrizione del prodotto 7 Caratteristiche costruttive 8 Condizioni di immagazzinamento 9 Descrizione dell’utilzzo 10 Istallazione 12 Descrizione del funzionamento 16 Pulizia e manutenzione ordinaria 20 Demolizione e smaltimento 21 Componenti commerciali, ricambi e relativa documentazione 1 ...
ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ La sottoscritta TECNO‐GAZ S.p.A., ubicata in Strada Cavalli, 4 ‐ CAP 43038 Sala Baganza (Parma) ITALIA; dichiara sotto la propria responsabilità che il dispositivo Sterilair PRO , è costruito in conformità alle disposizioni legislative che traspongono le direttive vigenti. Questo apparecchio assolve ai criteri di conformità CE La dichiarazione di conformità originale è fornita in allegato al manuale. STERILAIR PRO Modello: SA210ZSA Codice Articolo: 2 ...
ITALIANO CONDIZIONI DI GARANZIA 1) DURATA: il prodotto è coperto da un periodo di garanzia di 12 (dodici) mesi. 2) ESCLUSIONE: sono da escludersi dalla garanzia: le avarie causate da mancata manutenzione ordinaria dovute a trascuratezza dell’Utilizzatore o ad un uso improprio del prodotto; controlli periodici e manutenzione; riparazioni o sostituzioni di parti soggette ad usura, fragili o di durata non prevedibile, a meno che non sia provata la loro difettosità al momento della consegna; guasti relativi a mano d'opera, trasferta del personale tecnico e trasporto; guasti o danni derivanti da un uso improprio e da errori di utilizzo; guasti o danni derivanti da impurità nei sistemi di alimentazione di acqua e aria, eventi chimici o elettrici straordinari; ...
ITALIANO DECADENZA DELLA GARANZIA La garanzia decade se: a) l’apparecchiatura presenta danneggiamenti dovuti a caduta, esposizione a fiamme, rovesciamenti di liquidi, fulmini, calamità naturali, eventi atmosferici, o comunque da cause non imputabili a difetti di fabbricazione; b) l’installazione non é conforme alle istruzioni del fabbricante ed é stata eseguita da personale non autorizzato; c) ...
La mancata osservanza dei punti sopra citati,provoca il decadimento di ogni forma di responsabilità da parte del costruttore. CONTATTI E INDIRIZZI UTILI In caso di guasto, revisione, validazione, contattare direttamente i centri di assistenza TECNO-GAZ S.p.A. Vedi Allegato Centri Assistenza Cod. 0Z00H0002 ...
ITALIANO SIMBOLOGIA Tecno‐Gaz S.p.A. – Strada Cavalli, 4, 43038, Sala Baganza, Parma Ai sensi della DIRETTIVA 2002/96/CE questo simbolo indica che il prodotto, alla fine della sua vita utile, non deve essere smaltito come rifiuto urbano. Avvertenze generali e informazioni al destinatario. Attenzione alle indicazione scritte in parte a questo simbolo. Attenzione UVC: PERICOLO Radiazioni Ottiche Artificiali (ROA) Conformità CE Protezione esterna. TERRA di protezione. TERRA (di funzionamento). ~ Corrente alternata. Attenzione alta tensione pericolo di folgorazione! Leggere attentamente il manuale istruzioni Fg. Figura. s Secondi (unità di misura del tempo). W Watt (unità di misura della Potenza). Hz Hertz (unità di misura della frequenza). mm Millimetri (unità di misura della Lunghezza). A Amperé (unita di misura della corrente elettrica). ...
ITALIANO DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Il dispositivo è una unità di ricircolo agli UVGI (ultraviolet germicidal irradiation) per l abbattimento carica batterica e virale. L’azione germicida avviene attraverso l’abbattimento della carica microbica nell’aria in condizioni di sicurezza, sfruttando radiazioni UV a corta lunghezza d’onda (nello spettro delle UV‐C). ...
ITALIANO Tipo di funzionamento continuo Portata 120 m /h Rumorosità 32 dB Lampade n.4 tubi UV‐C da 25W G13T8 (7 W UVGI) Lunghezza d’onda 253,7 nm Energia Ultravioletta 69 µW/cm ad 1 m (per lampada) Emissione esterna raggi UV‐C nessuno Filtro antipolvere; Programmatore Equipaggiamento elettronico Materiale riflettente Alluminio Durata lampade 9000 ore (1 anno: 24 ore x 365 gg) Controllo lampade germicida Guida luce anti UV‐C Dati Tecnici programmatore Programmazione giornaliera e settimanale di 16 commutazioni (8 x ON, 8 x OFF). Con la programmazione di blocchi di giorni si hanno 56 possibilità di commutazione. Risoluzione temporale minima tra i punti di commutazione: 1 minuto. La memorizzazione dei programmi avviene su memoria interna flash; l’alimentazione dell’orologio avviene da rete e mantenuta per qualche ora da apposito accumulatore. Temperatura ambiente: ‐10°C fino a +55°C (T‐10; T55). CONDIZIONI DI IMMAGAZINAMENTO ‐ Temperatura ...
ITALIANO DESCRIZIONE DELL’UTILIZZO Questo apparecchio dovrà essere destinato solo come dispositivo per la disinfezione dell’aria. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il fabbricante non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei, ed irragionevoli. Numero di apparecchi necessari per il trattamento d’aria in relazione al volume in m³ del locale. TRATTAMENTO 3 ORE TRATTAMENTO 2 ORE TRATTAMENTO 1 ORA Fg.2 n°APPARECCHI Ambienti tipici e grado di protezione da raggiungere. Questo può...
Página 13
ITALIANO INSTALLAZIONE L’apparecchio viene fornito imballato in una scatola di cartone con materiale antiurto riciclabile. Prima di procedere all’installazione verificare l’integrità del dispositivo; nel caso esso presenti segni di danneggiamento da trasporto avvisare il rivenditore. ATTENZIONE radiazioni UV! Non mettere in funzione l’apparecchio in caso di filtrazioni luminose verso l’esterno. SONO POSSIBILI DANNI AGLI OCCHI E ALLA PELLE Conservare l’imballo almeno per tutta la durata della garanzia. Il prodotto è destinato esclusivamente ad uso INTERNO, non è idoneo per ambienti UMIDI. ...
Página 14
ITALIANO Steril Air PRO a stativo (installazione su piedistallo) è corredato di una staffa sul piedistallo da far corrispondere con quella posta sul retro dell’apparecchiatura (la medesima per il fissaggio a parete); Fase1: Appoggiare il dispositivo sull’incastro e far combaciare i fori; Fase2: Fare corripondere i fori delle staffe e avvitare il galletto; Fare riferimento alla figura sotto: Fg.4 Fase 2 Galletto ...
ITALIANO DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO Per accendere il dispositivo portare in posizione ' I ' l’interruttore posto sotto il dispositivo a lato della spina di alimentazione; Quattro spie luminose indicano l’accensione e il funzionamento di ciascuna lampada. Il dispositivo è dotato di un programmatore che può gestire l’autoaccensione e spegnimento giornaliero e/o settimanale. La programmazione è semplice e veloce attarverso pulsanti e istruzioni sul display. Controllo e simbologie sul display Display con indicazione dell‘ora e momento d‘intervento. ...
Página 16
ITALIANO : Quando sono indicate le selezioni 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, (programmi di accensione del dispositivo), il simbolo appare sul lato destro del display. Se sono indicate le selezioni 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 (punti di spegnimento del dispositivo), non comparirà alcun simbolo. Reset ...
Página 17
ITALIANO On Accorgimento in fase di programmazione: ogni punto di accensione è strettamente collegato al punto successivo di spegnimento. Andrebbero programmati sempre in coppia per evitare errori. Attenzione: l'intervallo più breve di commutazione impostabile è di 1 minuto. Procedura da seguire: Posizionare l'interruttore a scorrimento su P compare il numero 1 in basso a destra: il primo programma di accensione. Premere il tasto 1...7 ( ) per inserire il giorno della settimana (1=Lunedì, 7=Domenica) ...
Página 18
ITALIANO ‐x‐> Funzione Skip (soft‐override) La Funzione Skip cambia l'impostazione di commutazione della apparecchiatura collegata fino al raggiungimento del programma seguente. Per esempio: se l'apparecchio è in modo ON, premendo il tasto Skip ‘‐X‐>‘ immediatamente commuterà in OFF e viceversa. 1. Posizionare l'interruttore a scorrimento su RUN. 2. Premere il tasto Skip ‘‐X‐>‘. L'apparicchio cambierà commutazione rispetto al modo impostato. Il simbolo Skip (‐X‐>) viene mostrato nel Display (attendere 3‐4 secondi). 3. Successivamente premendo il tasto Skip ‘‐X‐>‘ si ripristina la Funzione Skip. Avvertenze per la Funzione Skip: L'indicazione del numero e del simbolo nel Display appaiono dopo un intervallo di 3 secondi. La Funzione Skip interviene solamente fino al raggiungimento del punto successivo di commutazione programmato. A questo punto la Funzione Skip è annullata e i cicli di commutazione programmati sono nuovamente attivati. Errori di Programmazione Se "EEE" appare, esiste un errore di impostazione. Viene mostrato il numero di ciclo di commutazione in errore. ...
ITALIANO PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA Al fine di mantenere le prestazioni e l’efficacia germicida delle lampade è importante attenersi scrupolosamente al programma di manutenzione allegato al dispositivo. Per la pulizia non utilizzare getti o spruzzi d’acqua Utilizzare un pennello per rimuovere eventuali depositi di polvere sulle bocchetta di ingresso e uscita aria con cadenza almeno mensile. Utilizzare un panno morbido umido per rimuovere depositi di polvere sulla struttura. PRIMA DI OGNI OPERAZIONE DI MANUTENZIONE INTERNA STACCARE L’APPARECCHIATURA DALL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA! Ogni 3 mesi (circa 2000 ore) sostituire il filtro posto all’interno della bocchetta di ingresso aria (Ricambio filtro: Art. SSAA015). ...
Página 20
ITALIANO Ogni anno circa (9000 ore) occorre sostituire anche i 4 tubi germicidi. Kit ricambio annuale filtro e lampade: Art. SA001ZSA ATTENZIONE: Per la sostituzione dei tubi germicida (3ELEK0001) procedere come segue: PRIMA DI OGNI OPERAZIONE DI MANUTENZIONE INTERNA! STACCARE L’APPARECCHIATURA DALL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA 1. Munirsi della chiave a L ( 3MECL0001) in dotazione per viti TORX (Fg.6) e rimuovere le viti sulle parti laterali del carter come in Fg.8. ATTENZIONE: NON RIMUOVERE LA VITE INDICATA Presa di terra Fg.8 17 ...
Página 21
ITALIANO Rimuovere le 4 viti Fg.11 Fg.9 Fg.10 Staccare la Sfilare il carter Proseguire rimuovendo le viti connessione di terra superiore e continuare sulla chiusura nella parte superiore a sfilare il carter fino a della macchina. Sfilare la chiusura vedere completamente nella parte superiore. le lampade. 5. Ora è possibile sostituire le lampade, per procedere afferrare delicatamente la lampada e ruotarla di 90°, sino a sentire un doppio “CLIC”, a questo punto sarà possibile estrarla. Ripetere l’operazione per tutte e 4 le lampade. (Fg. 12) ...
ITALIANO Richiudere con il carter superiore le lampade ricollegando la terra Fg.11 Inserire le 2 viti sulle fiancate del carter sfilate nella fase 1, e infine inserire le 4 viti di serraggio della chiusura superiore come in fase 2. VERIFICARE L’ACCENSIONE DELLE QUATTRO LAMPADE ATTRAVERSO LE CORRISPONDENTI SPIE LUMINOSE CHE NE INDICHERANNO IL CORRETTO FUNZIONAMENTO DI CIASCUNA. Al termine di ogni manutenzione si rende necessario, sia nel caso di sostituzione del filtro che delle lampade, riportare sull’etichetta apposta sul lato dell’apparecchiatura la data ed il nominativo del centro assistenza che ha effettuato la riparazione (ricambio: cod. SSAA013). MANUTENZIONE ORDINARIA ANNUALE Trimestre Descrizione intervento Data ...
Página 27
ITALIANO Q.tà DESCRIZIONE CODICE 1 Sostegno SSAA020 1 Incastro sul sostegno SSAA026 1 Lamierino fissaggio a piantana SSAA028 1 Vite TCIC M5X16 CM15033 2 GALLETTO M4X10 3MECE0001 1 VITE TCEI M5X20 CM15051 2 RONDELLE CONCAVE PER TUBO 25mm 3MECQ0003 4 Piedino per tubo 3MECQ0001 2 Tappo tubo 25 nero 3MECQ0002 1 Listello anido d'ape 6 cm per Art. SA002ZSA 1IMBA0022 1 Cartone imballo STATIVO per Art. SA002ZSA 1IMBA0021 24 ...
Página 28
ENGLISH Declaration of Conformity 2 Warranty terms and conditions 3 Warranty invalidation 4 Terms of returns 4 General precautions and safety 5 Contacts and addresses 5 Symbols 6 Product description 7 Manufacturing features 7 Storage conditions 8 Using the device 9 Installation 10 Operation description 12 Routine cleaning and maintenance 16 Demolition and disposal 20 Commercial components, spare parts and related documentation 21 1 ...
ENGLISH DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned TECNO‐GAZ S.p.A., located at Strada Cavalli, 4 – CAP 43038 Sala Baganza (Parma) ITALY; declares under its sole responsibility that the device Sterilair PRO, is manufactured in accordance with the laws transposing the directives in force. This appliance fulfils EC conformity. The original declaration of conformity is enclosed with the manual. STERILAIR PRO Model: SA210ZSA Item code: 2 ...
ENGLISH WARRANTY TERMS AND CONDITIONS 1) WARRANTY PERIOD: the product is covered by a 12 (twelve) month warranty. 2) EXCLUSION: the following are excluded from the warranty: a) failures caused by lack of routine maintenance due to negligence of the User or an improper use of the product; b) periodic checks and maintenance; c) repair or replacement of parts subject to wear, fragile parts or parts whose life‐cycle is not predictable, unless they are proved to be defective at the time of their delivery; d) failures relating to workforce, transfer of technical personnel and transportation; e) failures or damage due to improper use and misuse; f) failures or damage due to impurities in the water and air supply systems, exceptional chemical or electrical events; g) failures or damage due to the use of detergents, disinfectants, sterilizing substances or processes not expressly indicated in the user and maintenance manual; h) natural colour change of the plastic parts. 3) INSTALLATION AND COMMISSIONING REPORT: an essential condition to benefit from the warranty is to return the installation and commissioning report, duly completed in all its parts and countersigned by the User and the Installer. The report must be returned within 15 days from the date of installation. Failure to do so will void the warranty. 4) LIMITATIONS: the warranty entitles you to free repair or replacement of defective parts. ...
ENGLISH WARRANTY INVALIDATION The warranty is void if: a) the appliance is damaged due to fall, exposure to flames, spilled liquids, lightning, natural disasters, weather‐related events or due to causes not attributable to manufacturing defects; b) the installation does not comply with the manufacturer's instructions and has been carried out by unauthorised personnel; ...
Use original parts only Failure to comply with the points mentioned above removes any liability from the manufacturer. CONTACTS AND ADDRESSES In case of failure, review, validation, contact the service centers TECNO-GAZ S.p.A. See annex for Authorized Service Centers Cod. 0Z00H0002 ...
ENGLISH SYMBOLS Tecno‐Gaz S.p.A. – Strada Cavalli, 4, 43038, Sala Baganza, Parma In compliance with DIRECTIVE 2002/96/EC, this symbol indicates that at the end of its useful life, the product must not be disposed of as municipal waste. General instructions and information for the recipient. Pay attention to the indications on the side of this symbol. Attention UVC: DANGER Artificial Optical Radiation (ROA) Conformity CE External protection. Protective GROUND GROUND (operating) ~ Alternating current. Attention high voltage danger of electrocution! Read this instruction manual carefully Fg. Figure. s Seconds (unit of measurement of time). W Watt (unit of measurement of Power). Hz Hertz (unit of measurement of frequency). mm Millimetres (unit of measurement of Length). A Amperes (unit of measurement of electric current). ...
ENGLISH PRODUCT DESCRIPTION The device is a UVGI (ultraviolet germicidal irradiation) recirculation unit for bacterial and viral load reduction. The germicidal action is implemented through the elimination of the microbial load in the air in safe conditions by exploiting short wavelength UV radiation (in UV‐C spectrum). These radiations kill microorganisms thus reducing the bacterial load in the air. The operation is based on a closed cycle forced ventilation system. The air suctioned into the module first passes through ...
ENGLISH Operation mode continuous Flow rate 120 m /h Noise level 32 dB Lamps n. 4 UV‐C tubes 25W G13T8 (7 W UVGI) Wavelength 253,7 nm Ultraviolet energy 69 µW/cm at 1 m (per lamp) UV‐C radiation external emission none Equipment Dustproof filter; Electronic programmer Reflectors Aluminium Lamp duration 9000 hours (1 year: 24 hours x 365 dd) Germicidal lamp control Anti UV‐C light guide Technical Data of programmer Daily and weekly programming of 16 switches (8 x ON, 8 x OFF). With day block programming, there are 56 switch possibilities. Minimum time resolution between switching points: 1 minute. Programs are stored on flash internal memory; the clock is powered from the mains and maintained for a few hours by a special battery. Ambient temperature: ‐10°C to +55°C (T‐10; T55). STORAGE CONDITIONS ‐ Temperature ‐ 10 ÷ 45 °C ...
ENGLISH USING THE DEVICE This appliance is intended solely as an air disinfection device. Any other use must be considered improper and therefore dangerous. The manufacturer will not be held liable for damage deriving from improper, incorrect or unreasonable use. Number of devices necessary for air handling in relation to volume of the room in in m³ : 3 HOUR HANDLING 2 HOUR HANDLING 1 HOUR HANDLING Fg.2 n° DEVICES Typical environments and degree of protection to be reached. This can help to establish the number of devices required. Offices Locker rooms Kitchens and cooking sites...
ENGLISH INSTALLATION The device is supplied packed in the cardboard box with recyclable impact‐proof material. Before performing installation, make sure the device is intact. Should signs of damage caused by transportation be detected, inform the dealer. ATTENTION UV radiations! Do not activate the device if there are luminous filtrations towards the outside. EYES AND SKIN COULD BE HARMED Keep the packaging at least as long as the warranty is in effect. The product is intended exclusively for INTERNAL use. It is not suitable for HUMID environments. The device must not be used where it can come to contact with water to avoid the risk of fires or electrical shocks. The device must not be used in potentially explosive atmospheres. The device can be hung on a wall or “free standing” mounted on a stand. Before installing it, make sure there is an electric socket nearby and that it can be reached to unplug the device before cleaning or maintenance. The device can be installed at a height close to that indicated in Fg.3, keeping in mind recognised sources of contamination or areas requiring special protection. ...
Página 38
ENGLISH free standing Steril Air PRO (installation on stand) is supplied with a bracket on the stand which must correspond to that on the back of the device (the same for wall mounting); Phase 1: Place the device in the fitting and have the holes match; Phase 2: Have the holes of the brackets match and screw the wing nut and washer; Refer to the figure below: Fg.4 ...
ENGLISH OPERATION DESCRIPTION To switch the device on, move the switch at the bottom of the device on the plug side to I; Four indicator lights indicate when each lamp is on and running. The device is equipped with a programmer which controls automatic daily and/or weekly switch on/off. Programming is fast and easy by means of buttons and instructions on the display. Controllo e simbologie sul display 1. Display with time indication and moment of intervention. 2. Sliding switch to set function mode: AUTO: Switches on and off according to set programming I : Permanently ON O: Permanently OFF 3. Sliding switch to set time and program: To program: RUN : Activates programming : ...
Página 40
ENGLISH Before setting the first program, you must Reset: Make sure the sliding switch is at RUN. Press the key R ()with a pointed object. The display will start to flash 0:00. Setting time and day 1. Move the siding switch to 2. Press the key 1...7 ( ) to enter the day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday). An arrow will appear on the display indicating the day of the week. Use the keys h ( ) and m ( ) to set the time. Move the switch to RUN. The time of the day is activated. Permanently ON, permanently OFF, AUTO To set these functions, make sure the sliding switch is at RUN. Permanently ON: The device is permanently on. The sliding switch is at I. The symbol appears on the Display. Permanently OFF: The device is permanently off The sliding switch is at 0. The symbol disappears from the Display. AUTO: The device switches according to the set program. The sliding switch is at AUTO. ...
Página 41
ENGLISH Press the key 1...7 ( ) to enter the day of the week (1=Monday, 7=Sunday) or day blocks. The following day blocks can be selected by continuing to press the same key: 1 to 5 1 to 7 1 to 6 6 to 7 The arrows on the display indicate the days of the week. Press the keys h ( ) and m ( )to set the time. Press the key P ():The subsequent switching point (which will be even, therefore switch‐ff) is viewed. Repeat steps 2 to 4 for the times requested. After having set the required switching: move the sliding switch to AUTO and the switch to RUN. The programmer now works according to the set program. Control, modification and cancellation of switching times to P . Move the sliding switch 1. Control: Press the key P as much as necessary to check the switching point on the Display. ...
Página 42
ENGLISH The Skip Function only intervenes until it reaches the subsequent programmed switching point. At this point the Skip Function is cancelled and the programmed switching cycles are activated once again. Programming Errors If "EEE" appears, there is a setting error. The number of the switching cycle with the error is displayed. Move the setting switch to P. Press the button until it displays the cycle with the error. Correct it and then move the setting switch to “RUN” to exit the programming mode. Every switch‐on point is linked to the subsequent switch‐off point. Therefore the following ON/OFF combinations can, for example, lead to errors. Possible causes of errors: Activation ON Deactivation OFF a) Programmed switch‐on No setting b) No setting Programmed deactivation c) ...
ENGLISH ROUTINE CLEANING AND MAINTENANCE In order to maintain the performance and efficiency of the lamp germicide, it is important to strictly comply with the maintenance program attached to the device. Do not use water jets or sprays for cleaning, Use a brush to remove dust build‐up on the air inlet and outlet vent at least every month. Use a soft moist cloth to remove dust build‐up from the structure. BEFORE EVERY INTERNAL MAINTENANCE OPERATION UNPLUG THE DEVICE! Every 3 months (approximately 2,000 hours) replace the filter inside the air inlet vent (Spare filter: Art. SSAA015). Follow these instructions step‐by‐step to replace the filter: 1. Take the supplied L‐shaped key ( 3MECL0001) specific for TORX safety screws (Fg.6) and unscrew the front part; 2. Remove the front of the vent where the filter is housed. Fg.6 (Fg.7) 3.
Página 44
ENGLISH Approximately every year (9,000 hours) the 4 germicide tubes must also be replaced. Yearly spare filter and lamp kit: Art. SA001ZSA ATTENTION: To replace the germicide tubes (3ELEK0001) proceed as follows: BEFORE EVERY INTERNAL MAINTENANCE OPERATION UNPLUG THE DEVICE! 1. Take the supplied L‐shaped key ( 3MECL0001) for TORX screws (Fg.6) and unscrew the sides of the casing as shown in Fg.8. ATTENTION: DO NOT REMOVE THE SCREW INDICATED Ground Fg.8 17 ...
Página 45
ENGLISH Remove the 4 screws Fg.9 Fg.10 Fg.11 Then remove the screws on Disconnect the Remove the upper the top cover of the device. Take earth connection casing and continue the cover off. pulling the casing off until you see the lamps completely. 5. The lamps can now be replaced. Grip the lamp delicately and turn it 90°, until you hear a double “CLICK”. ...
ENGLISH 7. Close the upper casing reconnecting the earth connection Fg.11 8. Insert the 2 screws on the sides of the casing removed in phase 1. Finally insert the 4 screws of the cover as in phase 2. MAKE SURE THE FOUR LAMPS SWITCH ON PROPERLY BY CHECKING THE CORRESPONDING INDICATOR LIGHTS. At the end of each maintenance operation, both when replacing the filter and the lamps, you must report the date and name of the assistance centre which performed the operation on the label affixed at the side of the device (spare part: code SSAA013). ...
Página 49
ENGLISH Q.tà DESCRIPTION CODE Frame 1 SSAA001 Fan frame 1 SSAA002 Timer frame 1 SSAA003 Rear casing 1 SSAA004 Top finned cover 1 SSAA005 Bottom cover 1 SSAA006 Filter cover 1 SSAA007 Lamp cover 1 SSAA008 Intake cover 1 SSAA009 Light guides, 4.34mm h 15.24mm LPC060CTP PK10 4 3ELEK0005 Pre‐spaced TG Industries (154.5mm x 31.5 mm) 1 SSAA011 Pre‐spaced Steril Air PRO (188mm x 17mm) 1 SSAA012 ...
Página 50
ENGLISH O‐RING‐3237 NBR 60X2,62 1 3MECM0002 GACO CORD D 2,6 0.5 3MECM0003 Fan 80x80x38 2 3ELEI0001 Cable kit 1 SSAA065 Black mousse on thread D. 4 mm [m] 1.4 3PNE0002 THERMOS. 10A RA 50°c (SCREW) 1 CEB0012 CABLE W/SCHUKO PLUG+SOCKET CEE22 1 CE06006 Mammut x2 1 CEX0006 RIGID CABLE CROSS‐SECTION 0,5 mm2 PVC [m] 10 CE05055 Cable gland 1 CE02043 INN. CONNECTOR M6,35X0,8 RFM‐06‐6P (MALE) 2 CE01014 NEUT.CLAMP 2,5X100 3MI FS100A‐C 10 CE02002 THERM. TUBE 10 PKC 1012 4 CE01012 Declaration of conformity ...
Página 51
ENGLISH Spare parts list Art. SA002ZSA 3MECQ0002 SSAA028 3MECE0001 CM15033 3MECQ0003 SSAA026 CM15055 SSAA020 3MECQ0002 3MECQ0001 Fg.15 24 ...
Página 52
ENGLISH Q.tà DESCRIPTION CODE Support 1 SSAA020 Support fitting 1 SSAA026 Sheet‐metal fixing to column 1 SSAA028 TCIC M5X16 screw 1 CM15033 WING NUT M4X10 2 3MECE0001 TCEI M5X20 SCREW 1 CM15051 CONCAVE WASHERS FOR TUBE 25mm 2 3MECQ0003 Foot for tube 4 3MECQ0001 Black tube cap 25 2 3MECQ0002 Honeycomb plinth 6 cm for Art. SA002ZSA 1 1IMBA0022 Stand packaging cardboard for Art. SA002ZSA 1 1IMBA0021 25 ...
Página 53
FRANÇAIS 2 Déclaration de conformité 3 Conditions de garantie 4 Échéance de la garantie 4 Modalités de retour 5 Mises en garde générales et de sécurité 5 Contacts et adresses utiles 6 Symboles 7 Description du produit 7 Caractéristiques de construction 8 Conditions d'emmagasinage 9 Description de l'utilisation 10 Installation 12 Description du fonctionnement 16 Nettoyage et entretien courant 20 Démolition et élimination 21 Composants commerciaux, pièces de rechange et documentation correspondante 1 ...
FRANÇAIS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ La société soussignée TECNO‐GAZ S.p.A., basée à Strada Cavalli, 4 ‐ CAP 43038 Sala Baganza (Parma) ITALIE ; déclare sous sa propre responsabilité que le dispositif Sterilair PRO, est fabriqué conformément aux dispositions législatives qui transposent les directives suivantes. Cet appareil répond aux critères de conformité CE . La déclaration de conformité originale est fournie en pièce jointe au manuel. STERILAIR PRO Modèle : SA210ZSA Code Article : 2 ...
FRANÇAIS CONDITIONS DE GARANTIE 1) DURÉE : le produit est couvert par une période de garantie de 12 (douze) mois. 2) EXCLUSION : sont à exclure de la garantie : les pannes suite à un manque d'entretien courant dues à la négligence de l'Utilisateur ou à un usage incorrect du produit ; les contrôles périodiques et l'entretien ; les réparations ou remplacements de pièces soumises à l'usure, fragiles ou d'une durée imprévisible, à moins que leur défectuosité ne soit prouvée lors de la livraison ; les pannes liées à la main d’œuvre, le transfert du personnel technique et le transport ; les pannes ou dommages dus à un usage incorrect et à des erreurs d'utilisation ; les pannes ou dommages dus à la présence d'impuretés dans les systèmes d'alimentation d'eau et air, événements chimiques ou électriques extraordinaires ; les pannes ou dommages dus à l'utilisation de détergents, désinfectants, substances ou à des processus de stérilisation, non expressément indiqués dans le manuel d'utilisation et d'entretien ; le virage naturel des pièces en plastique. 3) PROCÈS‐VERBAL D'INSTALLATION ET RÉCEPTION : la restitution du procès‐verbal d'installation et réception, dûment rempli dans son intégralité et contresigné par l'Utilisateur en personne et par le Technicien Installateur est une condition essentielle pour ...
FRANÇAIS ANNULATION DE LA GARANTIE La garantie est annulée si : a) l'appareil présente des dommages dus à une chute, exposition à des flammes, renversements de liquides, foudre, catastrophes naturelles, événements atmosphériques ou dans tous les cas, dus à des causes non imputables à des défauts de fabrication ; b) l'installation n'est pas conforme aux instructions du fabricant et a été effectuée par un personnel non autorisé ; c) l'appareil est réparé, modifié ou altéré par l'Acheteur ou par des tiers non autorisés ; d) lors de la demande d'intervention en garantie, le numéro de série du produit résulte retiré, effacé, contrefait, etc. ; e) le procès‐verbal d'installation et réception rempli et signé dans un délai de 15 jours à compter de l'installation, n'est pas restitué ; f) l'Acheteur interrompt et/ou retarde, pour n'importe quelle raison, le paiement de toute somme due relativement à l'achat et/ou à l'entretien de l'équipement ; ...
Le non-respect des points cités ci-dessus provoque l'annulation de toute forme de responsabilité de la part du constructeur. CONTACTS ET ADRESSES UTILES En cas d'échec, d’examen, de validation, contacter les centres de service TECNO-GAZ S.p.A. Voir svp la liste des S.A.V. en annexe Cod. 0Z00H0002 ...
FRANÇAIS SYMBOLES Tecno‐Gaz S.p.A. – Strada Cavalli, 4, 43038, Sala Baganza, Parma En vertu de la DIRECTIVE 2002/96/CE, ce symbole indique que le produit, à la fin de sa vie d'utilisation, ne doit pas être éliminé comme un déchet urbain. Recommandations générales et informations au destinataire. Attention aux indications inscrites à côté de ce symbole. Attention UVC : DANGER Radiations Optiques Artificielles (ROA) Conformité CE Protection extérieure. TERRE de protection. TERRE (de fonctionnement). ~ Courant alternatif. Attention haute tension risque d'électrocution ! Lire attentivement le manuel d'instructions Fg. Figure. s Secondes (unité de mesure du temps). W Watt (unité de mesure de la Puissance). Hz Hertz (unité de mesure de la Fréquence). mm Millimètres (unité de mesure de la Longueur). A Ampères (unité de mesure du courant électrique). ...
FRANÇAIS DESCRIPTION DU PRODUIT Le dispositif est une unité de recirculation aux UVG1 (ultraviolet germicidal irradiation) pour la réduction élevée de la charge bactérienne et virale. L'action germicide s'effectue à travers la destruction de la charge microbienne dans l'air en toute sécurité, en exploitant des radiations UV à courte longueur d'onde (dans le spectre des UV‐C). Ces radiations provoquent la mort des micro‐organismes en réduisant ainsi la charge bactérienne dans l'air. ...
FRANÇAIS prise de courant Type de fonctionnement continu Débit 120 m /h Bruit 32 dB Lampes 4 tubes UV‐C de 25W G13T8 (7 W UVGI) Longueur d'onde 253,7 nm Énergie Ultraviolet 69 µW/cm à 1 m (par lampe) Émission extérieure rayons UV‐C aucune Filtre anti‐poussière ; Programmateur Équipement électronique Matériau réfléchissant Aluminium Durée des lampes 9 000 heures (1 an : 24 heures x 365 jours) Contrôle des lampes germicides Guide lumière anti‐UV‐C Données Techniques du programmateur Programmation quotidienne et hebdomadaire de 16 commutations (8 x ON, 8 x OFF). Avec la programmation de blocs de jours, il est possible de programmer 56 possibilités de commutation. Résolution temporelle minimum entre les points de commutation : 1 minutes. Les programmes sont stockés sur la mémoire interne du flash; l'horloge est alimentée par le secteur et maintenue pendant quelques heures par une batterie spéciale. Température ambiante : ‐10°C jusqu'à +55°C (T‐10; T55). CONDITIONS D'EMMAGASINAGE ...
FRANÇAIS DESCRIPTION DE L'UTILISATION Cet appareil devra être utilisé uniquement comme dispositif pour la désinfection de l'air. Toute autre utilisation doit être considérée comme incorrecte et donc dangereuse. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'éventuels dommages dus à des utilisations incorrectes, erronées et irraisonnables. Nombre d'appareils nécessaires pour le traitement de l'air par rapport au volume en m³ ...
FRANÇAIS Salles chirurgicales/d'opération Élevé INSTALLATION L'appareil est fourni emballé dans une boite en carton avec du matériel antichoc recyclable. Avant de procéder à l'installation, vérifier l'intégrité du dispositif ; si des signes d'endommagement dus au transport sont présents, prévenir le revendeur. ATTENTION radiations UV ! Ne pas mettre l'appareil en marche en cas d'infiltrations lumineuses vers l'extérieur. ELLES PEUVENT ENTRAÎNER DES DOMMAGES AUX YEUX ET À LA PEAU Conserver l'emballage au moins pendant toute la durée de la garantie. ...
Página 63
FRANÇAIS Steril Air PRO à pied (installation sur piédestal) est équipé d'un étrier sur le piédestal à faire coïncider avec celui situé à l'arrière de l'appareil (le même que celui pour la fixation au mur) ; Phase 1 : Poser le dispositif sur l'encastrement et faire coïncider les trous ; Phase 2 : Faire coïncider les trous des étriers et visser l'écrou papillon ; Se référer à la figure ci‐dessous : Fg.4 Phase 2 Écrou papillon Phase 1 Fg.4 11 ...
FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Pour allumer le dispositif, mettre sur « I » l'interrupteur situé sous le dispositif à coté de la fiche d'alimentation ; Quatre voyants lumineux indiquent l'allumage et le fonctionnement de chaque lampe. Le dispositif est équipé d'un programmateur qui peut gérer l'allumage automatique et l'extinction quotidienne et/ou hebdomadaire. La programmation est simple et rapide à travers des boutons et en suivant les instructions sur l'écran. Contrôleet symboles sur l'écran Écran avec indication de l'heure et moment d'intervention ...
Página 65
FRANÇAIS : Si les sélections 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, (programmes d'allumage du dispositif) sont indiquées, le symbole s'affiche sur le coté droit de l'écran. Si les sélections 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 (points d'extinction du dispositif) sont indiquées, aucun symbole ne s'affichera. Reset Avant de configurer le premier programme, procéder à la Réinitialisation : Vérifier que l'interrupteur à glissière soit sur RUN. Appuyer sur la touche R () avec u pointe. L'écran commencera à clignoter 0:00. Réglage de l'heure et du jour Déplacer l'interrupteur à glissière sur Appuyer sur la touche 1...7 ( ) pour saisir le jour de la semaine (1 = Lundi, 7 = Dimanche). Une petite flèche s'affiche sur l’Écran en indiquant le jour de la semaine. Utiliser les touches h ( ) et m ( ) pour régler l'heure. Placer l'interrupteur sur RUN. L'heure du jour est activée. De façon permanente ON, de façon permanente OFF, AUTO ...
Página 66
FRANÇAIS Mesure à adopter en phase de programmation : chaque point d'allumage est strictement lié au point suivant d'extinction. Il faudrait les programmer toujours par deux afin d'éviter toute erreur. Attention : l'intervalle le plus court de commutation configurable est de 1 minute. Procédure à suivre : Placer l'interrupteur à glissière sur P le numéro 1 s'affiche en bas à droite : le premier programme d'allumage. Appuyer sur les touches 1...7 ( ) pour saisir le jour de la semaine (1=Lundi, 7=Dimanche) ou les blocs de jours à saisir dans le programme. En appuyant sans relâcher sur la même touche, il est en effet possible de sélectionner les blocs de jours suivants : ...
Página 67
FRANÇAIS La Fonction Skip change la configuration de commutation de l'appareil branché jusqu'à l'atteinte du programme suivant. Par exemple : si l'appareil est en mode ON, en appuyant sur la touche Skip « ‐X‐> », il commutera immédiatement sur OFF et vice‐versa. 1. Placer l'interrupteur à glissière sur RUN. 2. Appuyer sur la touche Skip « ‐X‐> ». L'appareil changera de commutation par rapport au mode configuré. Le symbole Skip (‐X‐>) est affiché sur l'écran (attendre 3‐4 secondes). 3. Appuyer ensuite sur la touche Skip « ‐X‐> » pour rétablir la Fonction Skip. Mises en garde pour la Fonction Skip : ...
FRANÇAIS NETTOYAGE ET ENTRETIEN COURANT Pour maintenir les prestations et l'efficacité germicide des lampes, il est important de suivre scrupuleusement le programme d'entretien joint au dispositif. Pour le nettoyage, ne pas utiliser des jets ou des pulvérisations d'eau. Utiliser un pinceau pour retirer d'éventuels dépôts de poussière sur les bouches d'entrée et de sortie de l'air au moins une fois par mois. Utiliser un chiffon humide pour retirer les dépôts de poussière sur la structure. AVANT TOUTE OPÉRATION D'ENTRETIEN INTERNE DÉBRANCHER L'APPAREIL DE L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ! Tous les 3 mois (environ 2 000 heures), remplacer le filtre situé à l'intérieur de la bouche d'entrée de l'air (Pièce de rechange filtre : Art. SSAA015). Pour le remplacement du filtre, suivre les instructions étape par étape : 1. S'équiper de la clé en L (3MECL0001) fournie, spécifique pour les vis TORX de sécurité (Fg.6) et dévisser la vis dans la partie avant ; 2. Retirer la partie avant de la bouche où le filtre est logé. ( Fg.7) SSAA015 3. Remplacer le filtre ( ). 4. Replacer la partie avant de la bouche dans l'ordre illustré sur le Fg.7. Fg.6 FILTRE : SSAA015 ...
Página 69
FRANÇAIS Chaque année environ (9 000 heures) , il faut remplacer également les 4 tubes germicides. Kit de rechange annuel du filtre et des lampes : Art. SA001ZSA ATTENTION : Pour le remplacement des tubes germicides (3ELEK0001), procéder de la façon suivante : AVANT TOUTE OPÉRATION D'ENTRETIEN INTERNE ! DÉBRANCHER L'APPAREIL DE L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 1. S'équiper de la clé en L (3MECL0001) fournie pour les vis TORX (Fg.6) et retirer les vis sur les parties latérales du carter comme illustré sur la fg.8. ATTENTION : NE PAS RETIRER LA VIS INDIQUÉE Prise de terre Fg.8 17 ...
Página 70
FRANÇAIS Retirer les 4 vis Fg.9 Fg.10 Fg.11 Poursuivre en retirant les vis Débrancher la Extraire le carter sur la fermeture dans la partie connexion de terre supérieur et continuer à supérieure de la machine. Extraire extraire le carter jusqu'à la fermeture dans la partie voir complètement les supérieure. lampes. Désormais, il est possible de remplacer les lampes, ...
FRANÇAIS Refermer avec le carter supérieur les lampes en rebranchant la terre Fg.11 Insérer les 2 vis sur les cotés du carter retirées lors de la phase 1, et enfin insérer les 4 vis de serrage de la fermeture supérieure comme lors de la phase 2. VÉRIFIER L'ALLUMAGE DES QUATRE LAMPES À TRAVERS LES VOYANTS LUMINEUX CORRESPONDANTS QUI INDIQUERONT LE BON FONCTIONNEMENT DE CHACUNE. À la fin de chaque entretien, il faut, aussi bien en cas de remplacement du filtre que des lampes, reporter sur l'étiquette apposée sur le coté de l'appareil, la date et le nom du centre d'assistance qui a effectué la réparation (pièce de rechange : réf. SSAA013). ENTRETIEN COURANT ANNUEL Trimestre Description de Date C.A.R. N° : l'intervention Installation / START changement des lampes et du filtre 1er Changement du filtre 2è Changement du filtre ...
Página 72
FRANÇAIS PIÈCES DE RECHANGE ET DOCUMENTATION CORRESPONDANTE Liste des pièces de rechange Art. SA210ZSA Fg.14 20 ...
Página 73
FRANÇAIS Q.té DESCRIPTION CODE 1 Châssis SSAA001 1 Châssis ventilateurs SSAA002 1 Châssis Minuteur SSAA003 1 Coque arrière SSAA004 1 Couvercle supérieur à ailettes SSAA005 1 Couvercle inférieur SSAA006 1 Couvercle filtre SSAA007 1 Carter lampes SSAA008 1 Carter d'aspiration SSAA009 4 Guides de lumière, 4,34mm h 15,24mm LPC060CTP‐PK10 3ELEK0005 1 Prédécoupé TG Industries (154.5 mm x 31.5 mm) SSAA011 1 Prédécoupé Steril Air PRO (188 mm x 17mm) SSAA012 ...
Página 75
FRANÇAIS Liste des pièces de rechange Art. SA002ZSA 3MECQ0002 SSAA028 3MECE0001 CM15033 3MECQ0003 SSAA026 CM15055 SSAA020 3MECQ0002 3MECQ0001 Fg.15 23 ...
Página 76
FRANÇAIS Q.té DESCRIPTION CODE 1 Support SSAA020 1 Emboîtement sur le support SSAA026 1 Tôle de fixation à mât SSAA028 1 Vis C avec empreinte tournevis M5X16 CM15033 2 ÉCROU PAPILLON M4X10 3MECE0001 1 VIS CHC M5X20 CM15051 2 RONDELLES CONCAVES POUR TUBE 25 mm 3MECQ0003 4 Pied pour tube 3MECQ0001 2 Bouchon tube 25 noir 3MECQ0002 1 Baguette en nid‐d'abeilles 6 cm pour Art. SA002ZSA 1IMBA0022 1 Carton emballage PIED pour Art. SA002ZSA 1IMBA0021 24 ...
Página 77
DEUTSCH 2 Konformitätserklärung 3 Garantiebedingungen 4 Verfall der Garantie 4 Rückgabemodalität 5 Allgemeine Hinweise und Sicherheit 5 Kontakte und nützliche Adressen 6 Symbole 7 Produktbeschreibung 7 Konstruktionseigenschaften 8 Lagerbedingungen 9 Beschreibung des Einsatzes 10 Installation 12 Funktionsbeschreibung 16 Planmäßige Reinigung und Wartung 20 Verschrottung und Entsorgung 21 Handelsübliche Bauteile, Ersatzteile und zugehörige Dokumentation 1 ...
DEUTSCH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Unterzeichnende TECNO‐GAZ S.p.A., wohnhaft in Strada Cavalli, 4 ‐ CAP 43038 Sala Baganza (Parma) ITALIY; erklärt unter eigener Verantwortung, dass das Gerät Sterilair PRO gemäß der gesetzlichen Vorschriften, die die geltenden Richtlinien auferlegen, realisiert wurde. Dieses Gerät erfüllt die Kriterien der CE Die Original‐Konformitätserklärung befindet sich in der Anlage des Handbuchs STERILAIR PRO Modell: SA210ZSA Artikelnummer: 2 ...
DEUTSCH GARANTIEBEDINGUNGEN 1) DAUER: Das Produkt ist von einer Garantiedauer von 12 (zwölf) Monaten gedeckt. 2) AUSSCHLUSS: Von der Garantie ausgeschlossen: Störungen, die auf mangelnde ordentliche Wartung vonseiten des Benutzers oder auf einen unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes zurückzuführen sind; regelmäßige Kontrollen und Wartung; Reparaturen oder Auswechseln von Bauteilen, die dem Verschleiß ausgesetzt und zerbrechlich bzw. von nicht vorhersehbarer Dauer sind, außer es steht ihre Mangelhaftigkeit im Moment der Lieferung fest; Defekte durch Arbeitskraft, Transfer des technischen Personals und Beförderung; Störungen oder Beschädigungen, die auf einen unsachgemäßen oder fehlerhaften Gebrauch zurückzuführen sind; Störungen oder Beschädigungen, die auf Untereinheiten im Wasser‐und Luftversorgungssystem zurückzuführen sind bzw. auf außerordentliche chemische oder elektrische Ereignisse; Defekte oder Beschädigungen, die auf den Gebrauch von Reinigungsmittel, Desinfektionsmittel, ...
DEUTSCH VERFALL DER GARANTIE Die Garantie verfällt wenn: a) das Gerät Beschädigungen aufweist, die auf Herabfallen, Ausschütten von Flüssigkeiten, Flammen oder Blitze, Naturkatastrophen, Wetterereignisse zurückzuführen sind, d.h. in jedem Fall auf Defekte, die nicht von Herstellungsfehlern herrühren. b) die Installation nicht gemäß der Anweisungen des Herstellers bzw. von nicht autorisiertem Personal ausgeführt wurde; ...
Nur Originalersatzteile verwenden. Das Nichteinhalten der oben aufgeführten Punkte enthebt den Hersteller von jeder Form von Verantwortung. KONTAKTE UND NÜTZLICHE ADRESSEN Im Falle von Scheitern, Überprüfung, Validierung, kontaktieren Sie den Service-Centern TECNO-GAZ S.p.A. Siehe bitte Anhang mit Auflistung der Servicezentern Cod. 0Z00H0002 ...
DEUTSCH SYMBOLE Tecno‐Gaz S.p.A. – Strada Cavalli, 4, 43038, Sala Baganza, Parma Gemäß der RICHTLINIE 2002/96/CE zeigt dieses Symbol an, dass das Produkt nach seiner Betriebsdauer nicht als Hausabfall entsorgt werden darf. Allgemeine Hinweise und Informationen für den Empfänger. Beachten Sie die schriftlichen Angaben, die neben diesem Symbol abgebildet sind! Achtung UVC: GEFAHR künstliche optische Strahlung (ROA) Konformitätsrichtlinie CE Außenschutz. ERDUNGS‐Schutz. ERDUNGS (Betrieb). ~ Wechselstrom. Achtung Hochspannung Stromschlaggefahr! Lesen Sie aufmerksam das Bedienungshandbuch. Abb. Abbildung. Sek. Sekunden (Zeitmaßeinheit). W Watt (Maßeinheit der Leitung). Hz Hertz (Maßeinheit der Frequenz). mm Millimeter (Maßeinheit der Länge). A ...
DEUTSCH BESCHREIBUNG DES PRODUKTS Das Gerät ist eine UVGI‐Rückführungseinheit (ultraviolet germicidal irradiation) für reduzierung der Bakterien‐ und Viruslast. Die keimtötende Wirkung erfolgt über die sichere Beseitigung der Mikrobenbelastung in der Luft durch Nutzung der kurzwelligen UV‐Strahlen (im Spektrum der UV‐C). Diese Strahlen bewirken den Tod der Mikroorganismen und somit die Reduzierung der bakteriellen Belastung in der Luft. Die ...
DEUTSCH Art des Eingriffs Dauerbetrieb Förderleistung 120 m /h Geräuschpegel 32 dB Anz.4 UV‐C Röhren zu 25W G13T8 (7 W Lampen UVGI) Wellenlänge 253,7 nm UV‐Energie 69 µW/cm bei 1 m (pro Lampe) Externe Abgabe der UV‐C‐Strahlen keine Ausrüstung Staubfilter; Elektronischer Programmierer reflektierendes Material Aluminium 9000 Stunden (1 Jahr: 24 Stunden x 365 Lampen ‐Betriebsdauer Tage) Kontrolle Entkeimungs‐Lampen Anti UV‐ C Lichtleiter Technische Daten Programmierer Tägliche und wöchentliche Programmierung mit 16 Umschaltungen (8 x ON, 8 x OFF). Mit der Programmierung von Tagesblöcken hat man 56 Umschaltmöglichkeiten Zeitliche Mindestauflösung zwischen den Umschaltstellen: 1 Minute. Programme werden im internen Flash‐Speicher gespeichert; Die Uhr wird vom Netz gespeist und für einige Stunden von einem speziellen Akku gehalten. Umgebungstemperatur: ‐10°C bis +55°C (T‐10; T55). LAGERBEDINGUNGEN ‐ Temperatur ‐ 10 ÷ 45 °C ...
Página 85
DEUTSCH GEBRAUCHSBESCHREIBUNG Dieses Gerät darf nur für die Desinfektion der Luft eingesetzt werden. Jeder andere Gebrauch ist als unsachgemäß und demnach als gefährlich anzusehen. Der Hersteller haftet nicht bei eventuellen Schäden durch unsachgemäßen, falschen und unvernünftigen Einsatz. Anzahl der notwendigen Geräte für die Luftbehandlung in Bezug auf das Raumvolumen in m³. BEHANDLUNG 3 STUNDEN BEHANDLUNG 2 STUNDEN BEHANDLUNG 1 STUNDE Abb.2 GERÄTE‐Anz. Typische Umgebungen und zu erreichender Schutzgrad Dies kann bei der Festlegung der notwendigen Geräteanzahl hilfreich sein. Büros Niedrig Umkleidekabinen...
DEUTSCH INSTALLATION Das Gerät wird in einem Karton mit recycelbarem Füllmaterial verpackt angeliefert. Vor der Installation ist zu prüfen, ob das Gerät unbeschädigt ist; sollte es Anzeichen von Transportschäden aufweisen, ist der Händler zu verständigen. ACHTUNG UV‐Strahlen! Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn leuchtende Filtrierungen nach außen vorliegen. ES BESTEHT DIE GEFAHR VON AUGEN‐ UND HAUTSCHÄDEN Die Verpackung mindestens für den gesamten Garantiezeitraum aufbewahren. Das Produkt ist ausschließlich für den INNEN‐Gebrauch bestimmt und ist nicht für FEUCHTE Umgebungen geeignet. ...
Página 87
DEUTSCH Steril Air PRO mit Stativ (Standfußinstallation) ist mit einem Bügel auf dem Standfuß ausgestattet, der mit dem Bügel auf der Geräterückseite (derselbe wie für die Wandbefestigung ausgerichtet werden muss. Phase 1: Das Gerät auf dem Einraster ablegen und die Bohröffnungen miteinander ausrichten; Phase 2: Die Bohröffnungen der Bügel miteinander ausrichten und die Flügelschraube festschrauben; Siehe unten stehende Abbildung: Abb.4 Phase 2 Flügelschraube ...
Página 88
DEUTSCH BESCHREIBUNG DER FUNKTION Für das Einschalten des gerät den Schalter unterhalb des Geräts neben dem Stromstecker auf die Position 'I' stellen. Vier Anzeigeleuchten zeigen das Einschalten und den Betrieb einer jeden Lampe an. Das Gerät ist mit einem Programmierer ausgestattet, der das eigenständige Ein‐ und Ausschalten täglich und/oder wöchentlich verwalten kann. Die Programmierung ist einfach und schnell über Schalter und Anweisungen auf dem Display. Kontrolle und Symbole auf dem Display Display mit Anzeige der Uhrzeit und dem Moment des Eingriffs. ...
Página 89
DEUTSCH : Wenn die Wahlmöglichkeiten 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, (Einschaltprogramme des Geräts) angezeigt sind, erscheint das Symbol auf der rechten Seite des Displays. Wenn die Wahlmöglichkeiten 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 (Ausschaltpunkte des Geräts, erscheint kein Symbol. Reset Vor dem Einschalten des ersten Programms muss man einen Reset ausführen: Sicherstellen, dass der Schiebeschalter auf der Position RUN steht. Die Taste R () mit einer Spitze drücken. Das Display beginnt bei 0:00 aufzublinken. Einstellung der Uhrzeit und des Tags Den Schiebeschalter auf die Position ...
Página 90
DEUTSCH On Hinweis bei der Programmierungsphase: Jeder Einschaltpunkt ist eng an den nachfolgenden Ausschaltpunkt gebunden. Sie sollten immer paarweise programmiert werden, um Fehler zu vermeiden. Achtung: Der kürzeste einstellbare Umschaltintervall ist 1 Minute. Auszuführendes Verfahren: Den Schiebeschalter auf P positionieren; es erscheint unten rechts die Nummer 1: Das erste Einschaltprogramm. Die Taste 1...7 ( ) drücken um den Wochentag (1=Montag, 7=Sonntag) einzugeben oder die Tagesblöcke, die in das Programm einzugeben sind. Fährt man ...
Página 91
DEUTSCH ‐x‐> Skip‐Funktion (soft‐override) Die Skip‐Funktion wechselt die Umschalteinstellung des angeschlossenen Geräts bis zum Erreichen des nachfolgenden Programms. Zum Beispiel: Wenn sich das Gerät auf ON befindet, schaltet sich das Gerät beim Drücken der Skip‐Taste ‘‐X‐>‘ sofort auf OFF um und umgekehrt. 1. Den Schiebeschalter auf RUN positionieren. 2. Die Skip‐Taste ‘‐X‐>‘ drücken. Das Gerät ändert die Umschaltung automatisch im Vergleich zur eingestellten Betriebsart. Das Symbol Skip (‐X‐>) wird auf dem Display angezeigt (3‐4 Sekunden lang warten). 3. Beim nachfolgenden Drücken der Skip‐Taste ‘‐X‐>‘ wird die Skip‐Funktion wiederhergestellt. Hinweise für die Skip‐Funktion: Die Angabe der Nummer und des Symbols auf dem Display erscheinen nach einem Intervall von 3 Sekunden. Die Skip‐Funktion greift nur bis zum Erreichen des nachfolgenden programmierte Punkts ein. An dieser Stelle wird die Skip‐Funktion annulliert und die programmierten Umschaltzyklen erneut aktiviert. Programmierfehler Wenn "EEE" erscheint, besteht ein Eingabefehler. Es wird die Nummer des falschen Umschaltzyklus angezeigt. Den Schalter für die Einstellung auf die Position P verschieben. Den Schalter bis zur Anzeige des fehlerhaften Zyklus drücken. Korrigieren und schließlich den Einstellschalter auf die Position "RUN" verschieben, um die Programmiermodalität zu verlassen. ...
DEUTSCH PLANMÄSSIGE REINIGUNG UND WARTUNG Für die Aufrechterhaltung der Leistungsfähigkeit und die keimtötende Wirksamkeit der Lampen ist es wichtig sich streng an das dem Gerät beigefügten Wartungsprogramm zu halten. Für die Reinigung keine Wasserstrahlen‐oder Wassersprüher verwenden. Mit Hilfe eines Pinsels eventuelle Staubablagerungen auf den Lufteinlass‐ Auslassöffnungen entfernen. Diesen Vorgang mindestens einmal im Monat ausführen. Ein weiches feuchtes Tuch für das Entfernen der Staubablagerungen auf der Struktur verwenden. VOR JEDEM INTERNEN WARTUNGSEINGRIFF DAS GERÄT VON DER STROMVERSORGUNG TRENNEN! Alle 3 Monate (circa 2000 Stunden) den Filter in der Lufteinlassöffnung auswechseln (Filterersatzteil: Art. SSAA015). Für den Austausch des Filters die Anweisungen Schritt für Schritt befolgen: ...
Página 93
DEUTSCH Es müssen einmal im Jahr (etwa alle 9000 Stunden) auch die 4 keimtötenden Leuchtröhren ausgewechselt werden. Kit für den jährlichen Austausch von Filtern und Lampen: Art. SA001ZSA ACHTUNG: Für den Austausch der keimtötenden Röhren (3ELEK0001) wie folgt fortfahren: VOR JEDEM INTERNEN WARTUNGSEINGRIFF! DAS GERÄT VON DER STROMVERSORGUNG TRENNEN! 1. Mit Hilfe des mitgelieferten L‐Schraubenschlüssels ( 3MECL0001) für die entsprechenden Sicherheits‐ TORX Schrauben (Abb.6) die schrauben auf den Gehäuseseitenteilen entfernen (Abb.8). ACHTUNG: DIE ANGEZEIGTE SCHRAUBE NICHT ENTFERNEN Erdungssteckdose Abb.8 17 ...
Página 94
DEUTSCH Die 4 Schrauben entfernen. Abb.9 Abb.10 Abb.11 Mit dem Entfernen der 3. Ziehen Sie den Nehmen Sie das Schraube auf dem Verschluss im Masseanschluss. obere Kurbelgehäuse oberen Gerätebereich fortfahren. und weiterhin das Den Verschluss im oberen Bereich Gehäuse gleiten bis zu abziehen. vollständig die Lampen zu sehen. Jetzt kann man die Lampen austauschen; um fortzufahren die Lampe vorsichtig ergreifen und um ...
DEUTSCH Die Lampen mit dem oberen Gehäuse und dem Erdungsanschluss verschließen (Abb. 11). Die 2 Schrauben auf den in der Phase 1 abgezogenen Gehäuseseitenteile und schließlich die 4 Anzugsschrauben des oberen Verschlusses wie in Phase 2 einsetzen. DEN ANSCHLUSS DER VIER LAMPEN ÜBER DIE ENTSPRECHENDEN ANZEIGELEUCHTEN PRÜFEN, DIE DEN KORREKTEN BETRIEB EINER JEDEN EINZELNEN ANZEIGEN. Nach Beendigung eines jeden Wartungseingriffs muss sowohl beim Austausch des Filters als auch der Lampen auf dem Etikett, welches auf der Geräteseite angebracht ist, das Datum und der Name des Kundendienstzentrums, das den Eingriff ausgeführt hat, aufgeführt werden (Ersatzteil: Code SSAA013). ...
Página 101
ESPAÑOL 2 Declaración de conformidad 3 Condiciones de la garantía 4 Caducidad de la garantía 4 Modalidad de entrega 5 Advertencias generales de seguridad 5 Contactos y direcciones útiles 6 Simbología 7 Descripción del producto 7 Características constructivas 8 Condiciones de almacenamiento 9 Descripción del uso 10 Instalación 12 Descripción del funcionamiento 16 Limpieza y mantenimiento ordinario 20 Demolición y eliminación 21 Componentes comerciales, repuestos y documentación relativa 1 ...
ESPAÑOL DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD La suscrita TECNO‐GAZ S.p.A., ubicada en Strada Cavalli, 4 ‐ CAP 43038 Sala Baganza (Parma) ITALIA; declaro a continuación la propia responsabilidad de que el dispositivo Sterilair PRO, está fabricado en conformidad con las disposiciones legislativas que transponen las directivas vigentes. Este aparato absuelve los criterios de conformidad CE La declaración de conformidad original se suministra junto con el manual. STERILAIR PRO Modelo: SA210ZSA Código del artículo: 2 ...
ESPAÑOL CONDICIONES DE LA GARANTÍA 1) DURACIÓN: el producto está cubierto por un periodo de garantía de 12 (doce) meses. 2) EXCLUSIÓN: quedan excluidos de la garantía: las averías causadas por la falta de mantenimiento normal debido a la negligencia del usuario o al uso incorrecto del producto; controles periódicos y mantenimiento; reparaciones o sustituciones de las partes sujetas a desgaste, frágiles o de duración previsible, a menos que no se prueben los defectos al momento de la entrega; fallas relativas a la mano de obra, generadas por el personal técnico y el transporte; fallas o daños derivados del uso incorrecto y de los errores de uso; fallas o daños derivados por las impurezas en los sistemas de alimentación de agua y aire, eventos químicos o eléctricos extraordinarios; fallas o daños derivados del uso de detergentes, desinfectantes, sustancias o procesos esterilizantes, no indicados expresamente en el manual de uso y mantenimiento; viraje natural de las partes de plástico. 3) ACTA DE INSTALACIÓN E INSPECCIÓN: condiciones esenciales para acceder a la garantía y la restitución del acta de instalación e inspección apropiada, debidamente completada en todas sus partes y refrendada por el usuario mismo y el técnico instalador. La restitución del acta deberá ocurrir dentro de los 15 días de la instalación, so pena de caducidad de la garantía. 4) LIMITES: la garantía da derecho a la sustitución o reparación gratuita de los componentes defectuosos. Por lo tanto, está excluido el derecho a la sustitución del aparato completo. Por eso, se hace referencia a los componentes aplicados o integrados de los productos con ...
ESPAÑOL CADUCIDAD DE LA GARANTÍA La garantía caduca si: a) el equipo presenta daños como consecuencia de caídas, exposición a las llamas, derrame de líquidos, rayos, desastres naturales, eventos atmosféricos o también, por causas no atribuibles a defectos de fabricación; b) la instalación no es conforme a las instrucciones del fabricante y es realizada por personal no autorizado; ...
La falta de cumplimiento de los puntos antes citados genera la caducidad de cada forma de responsabilidad por parte del fabricante. CONTACTOS Y DIRECCIONES ÚTILES En caso de fallo, revisión, validación, póngase en contacto con los centros de servicio TECNO-GAZ S.p.A. Ver, en Adjunto, Centros de Servicio Cod. 0Z00H0002 5 ...
ESPAÑOL SIMBOLOGÍA Tecno‐Gaz S.p.A. – Strada Cavalli, 4, 43038, Sala Baganza, Parma. Según la DIRECTIVA 2002/96/CE, este símbolo indica que el producto, al final de su vida útil, no debe eliminarse como un residuo urbano. Advertencias generales e informaciones para el destinatario. Atención a las indicaciones escritas en este símbolo. Atención UVC: PELIGRO Radiaciones Ópticas Artificiales (ROA). Conformidad CE Protección externa. TIERRA de protección. TIERRA (de funcionamiento). ~ Corriente alterna. ¡Atención alta tensión peligro de electrocución! Leer atentamente le manual de instrucciones. Fg. Figura. s Segundos (unidad de medida del tiempo). W Vatios (unidad de medida de la potencia). Hz Hercios (unidad de medida de la frecuencia). mm Milímetros (unidad de medida de la longitud). A Amperios (unidad de medida de la corriente eléctrica). ...
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO El dispositivo es una unidad de recirculación de los UVGI (ultraviolet germicidal irradiation) para la reducción de la carga viral y bacteriana. La acción germicida se produce mediante el abatimiento de la carga microbiana del aire en condiciones de seguridad, utilizando las radiaciones UV de longitud de onda corta (en el espectro de las UV‐C). Dichas radiaciones provocan la muerte de los microorganismos, reduciendo de esta manera, la carga bacteriana en el aire. ...
ESPAÑOL N.2 F 2ª (5X20) Posicionado por encima de la Fusibles toma de corriente eléctrica Tipo de funcionamiento continuo Caudal 120 m /h Ruido 32 dB n.º 4 tubos UV‐C de 25 W G13T8 (7 W Lámparas UVGI) Longitud de onda 253,7 nm Energía Ultravioleta 69 µW/cm a 1 m (por lámpara) Emisión exterior de rayos UV‐C ninguna Equipamiento Filtro anti‐polvo; Programador electrónico Material reflectante Aluminio Duración de las lámparas 9000 horas (1 año: 24 horas x 365 días) Control de lámparas germicidas Guía de luz anti UV‐C Datos técnicos del programador Programación diaria y semanal de 16 conmutaciones (8 x ON, 8 x OFF). ...
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL USO Este aparato debe destinarse solamente como dispositivo para la desinfección del aire. Cualquier otro uso debe considerarse impropio y por tanto, peligroso. El fabricante no puede considerarse responsable de los daños eventuales que deriven de usos impropios, incorrectos e irrazonables. Número de aparatos necesarios para el tratamiento del aire en relación con el volumen en m³ del local. TRATAMIENTO DE 3 HORAS TRATAMIENTO DE 2 HORAS TRATAMIENTO DE 1 HORA Fg.2 N.º DE APARATOS Ambientes típicos y grado de protección por alcanzar. Esto puede ayudar a establecer el número de aparatos necesarios. Oficinas Bajo Vestuarios...
ESPAÑOL INSTALACIÓN El aparato se suministra embalado en una caja de cartón con material antichoque reciclable. Antes de proceder con la instalación, compruebe la integridad del dispositivo; si presenta signos de daños causados por el transporte, advierta al revendedor. ¡ATENCIÓN radiaciones UV! No ponga el aparato en funcionamiento en caso de filtraciones luminosas hacia el exterior. SON POSIBLES DAÑOS EN LOS OJOS Y EN LA PIEL Conserve el embalaje al menos durante toda la duración de la garantía. El producto está destinado exclusivamente para uso INTERNO, no es idóneo para ambientes HÚMEDOS. Para evitar riesgos de incendio o descargas eléctricas, el aparato no debe utilizarse donde sea posible el contacto con agua. El aparato no debe utilizarse en atmósferas potencialmente explosivas. El aparato puede instalarse en pared o “free standing” montado sobre un pedestal. Antes de instalarlo, asegúrese de que en proximidad haya una toma de corriente y de que se pueda acceder a ella para desconectar el aparato antes de la limpieza o el mantenimiento. ...
Página 111
ESPAÑOL Steril Air PRO con trípode (instalación en pedestal) está equipado con una abrazadera en el pedestal que debe corresponder con la que se encuentra en la parte posterior del aparato (la misma para la fijación de pared); Fase1: Apoye el dispositivo en el encastre y haga que coincidan los agujeros; Fase2: Haga que coincidan los agujeros de las abrazaderas y enrosque la tuerca de orejas; Vea la figura de abajo: Fg.4 Fase 2 Tuerca de orejas Fase 1 Fg.4 11 ...
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Para encender el dispositivo, ponga en posición ' I ' el interruptor ubicado debajo del dispositivo junto a la clavija de alimentación; Cuatro testigos luminosos indicarán el encendido y el funcionamiento de cada una de las lámparas. El dispositivo dispone de un programador que puede gestionar el encendido automático y apagado diario y/o semanal. La programación es sencilla y rápida a través de los pulsadores y las instrucciones de la pantalla. Control y simbologías de la pantalla ...
Página 113
ESPAÑOL R: Tecla de reset que borrará todas las configuraciones y la hora del día actual : Cuando se indican las selecciones 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, (programas de encendido del dispositivo), el símbolo aparece en el lado derecho de la pantalla. Si se indican las selecciones 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 (puntos de apagado del dispositivo), no aparecerá ningún símbolo. Reset Antes de configurar el primer programa hay que realizar el Reset: Asegúrese de que el interruptor deslizante se encuentre en la posición RUN. Presione la tecla R () con una punta. En la pantalla empezará a parpadear 0:00. Configuración del horario y del día . Desplace el interruptor deslizante a la posición Presione la tecla 1...7 ( ) para introducir el día de la semana (1 = Lunes, 7 = Domingo). En la pantalla aparecerá una flecha para indicar el día de la semana. Utilice las teclas h ( ) y m ( ) para configurar la hora. Ponga el interruptor en RUN. El horario del día quedará activado. Permanentemente ON, permanentemente OFF, AUTO Para configurar estas funciones, asegúrese de que el interruptor deslizante se encuentre en la posición RUN. Permanentemente ON: El dispositivo está permanentemente encendido El interruptor deslizante está en posición I. El símbolo se indica en la pantalla. Permanentemente OFF: El dispositivo está permanentemente apagado El interruptor deslizante está en posición 0. El símbolo desaparece de la pantalla. AUTO: El dispositivo conmuta según el programa configurado. El interruptor deslizante está en posición AUTO. Modo ON: aparece el símbolo . Modo OFF: aparece el símbolo . Modalidad AUTO: Programación de los tiempos de conmutación ...
Página 114
ESPAÑOL On En la fase de programación recuerde que: cada punto de encendido está estrechamente relacionado con el punto siguiente de apagado. Por lo que es mejor programarlos en pareja para evitar errores. Atención: el intervalo más breve de conmutación que puede configurarse es de 1 minuto. Procedimiento que hay que seguir: Ponga el interruptor deslizante en P , aparece el número 1 en la parte inferior derecha: el primer programa de encendido. Presione la tecla 1...7 ( ) para introducir el día de la semana (1=Lunes, 7=Domingo) o los bloques de días que hay que introducir en el programa. Si se sigue presionando la misma tecla, es posible seleccionar los bloques de días siguientes: De 1 a 5 De 6 a 7 De 1 a 6 De 1 a 7 Las flechas de la pantalla indican los días de la semana. Presione las teclas h ( ) y m ( ) para configurar el tiempo. Presione la tecla P (): Se visualiza el siguiente punto de conmutación (que será par y por tanto, de apagado). Repita los pasos de 2 a 4, las veces que sean necesarias. Salga de la programación: Después de configurar las conmutaciones necesarias, ponga el interruptor deslizante en AUTO y el interruptor en RUN. Ahora, el programador funcionará según el programa configurado. Control, modificación y eliminación de los tiempos de conmutación Ponga el interruptor deslizante en P . 1. Control: Presione la tecla P cuanto sea necesario, para comprobar el punto de conmutación en la pantalla. ...
Página 115
ESPAÑOL ‐x‐> Función Skip (soft‐override) La Función Skip cambia la configuración de conmutación del aparato conectado, hasta que se llegue al programa siguiente. Por ejemplo: si el aparato está en modo ON, al presionar la tecla Skip ‘‐X‐>‘ inmediatamente conmutará en OFF y viceversa. 1. Ponga el interruptor deslizante en RUN. 2. Presione la tecla Skip ‘‐X‐>‘. El aparato cambiará conmutación respecto al modo configurado. El símbolo Skip (‐X‐>) aparecerá en la pantalla (espere 3‐4 segundos). 3. A continuación, al pulsar la tecla Skip ‘‐X‐>‘ se restablecerá la Función Skip. Advertencias para la Función Skip: La indicación del número y del símbolo aparecen en la pantalla tras un intervalo de 3 segundos. La Función Skip interviene solamente hasta que se llega al punto siguiente de conmutación programado. Después, la Función Skip se anula y los ciclos de conmutación programados se activan nuevamente. Errores de programación Si aparece "EEE", existe un error de configuración. Se mostrará el número de ciclo de conmutación en error. ...
ESPAÑOL LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ORDINARIO Con el fin de mantener las prestaciones y la eficacia germicida de las lámparas, es importante respetar escrupulosamente el programa de mantenimiento que se adjunta con el dispositivo. Para la limpieza, no utilice chorros ni rocíe con agua Utilice un pincel para eliminar los posibles depósitos de polvo en las boquillas de entrada y salida del aire, con una cadencia al menos mensual. Utilice un paño suave humedecido, para eliminar los depósitos de polvo en la estructura. ANTES DE CADA OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO INTERNA ¡DESCONECTE EL APARATO DE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA! Cada 3 meses (aproximadamente 2000 horas), sustituya el filtro que se encuentra en el interior de la boquilla de entrada del aire (Repuesto del filtro: ...
Página 117
ESPAÑOL Una vez al año aproximadamente (9000 horas), hay que sustituir también los 4 tubos germicidas. Kit de repuesto anual de filtro y lámparas: Art. SA001ZSA ATENCIÓN: Para la sustitución de los tubos germicida (3ELEK0001) proceda de la manera siguiente: ¡ANTES DE CADA OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO INTERNA DESCONECTE EL APARATO DE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA! 1. Utilice la llave en L ( 3MECL0001) suministrada para los tornillos TORX (Fg.6) y quite los tornillos en las partes laterales del cárter, como en la Fg.8. ATENCIÓN: NO QUITE EL TORNILLO INDICADO Toma de tierra Fg.8 17 ...
Página 118
ESPAÑOL Quite los 4 tornillos Fg.9 Fg.10 Fg.11 Continúe quitando los 3. Desconectar la 4. Retire el cárter superior tornillos en el cierre de la parte conexión a tierra y continúe con la superior de la máquina. Extraiga el extracción del cárter, cierre en la parte superior. hasta que se vean las lámparas completamente. 5. Ahora es posible sustituir las lámparas: para proceder, agarre delicadamente la lámpara y gírela 90° ...
ESPAÑOL Con el cárter superior, cierre las lámparas y conecte la tierra Fg.11 Introduzca los 2 tornillos que había sacado en la fase 1, en los laterales del cárter y después, introduzca los 4 tornillos de apriete del cierre superior, como en la fase 2. COMPRUEBE EL ENCENDIDO DE LAS CUATRO LÁMPARAS A TRAVÉS DE LOS TESTIGOS LUMINOSOS CORRESPONDIENTES, QUE INDICARÁN QUE FUNCIONAN CORRECTAMENTE. Al final de cada mantenimiento, tanto en caso de sustitución del filtro como de las lámparas, hay que indicar en la etiqueta aplicada en un lado del aparato, la fecha y el nominativo del centro de asistencia que ha realizado la reparación (repuesto: cód. SSAA013). ...
Página 120
ESPAÑOL COMPONENTES COMERCIALES, RECAMBIOS Y DOCUMENTACIÓN CORRESPONDIENTE Lista de repuestos Art. SA210ZSA Fg.14 20 ...
Página 121
ESPAÑOL Cantidad DESCRIPCIÓN CÓDIGO 1 Bastidor SSAA001 1 Bastidor de ventiladores SSAA002 1 Bastidor temporizador SSAA003 1 Carrocería posterior SSAA004 1 Tapa superior con aletas SSAA005 1 Tapa inferior SSAA006 1 Tapa del filtro SSAA007 1 Tapa de lámparas SSAA008 1 Tapa de aspiración SSAA009 4 Guías de luz, 4,34 mm h 15,24 mm LPC060CTP‐PK10 3ELEK0005 1 Adhesivo TG Industries (154.5 mm x 31.5 mm) SSAA011 1 Adhesivo Steril Air PRO (188 mm x 17 mm) SSAA012 ...
PORTUGUÊS DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE A abaixo‐assinada TECNO‐GAZ S.p.A., situada em Strada Cavalli 4 ‐ CAP 43038 Sala Baganza (Parma) ITÁLIA; declara sob a própria responsabilidade que o dispositivo Sterilair PRO é fabricado em conformidade com as disposições legislativas que transpõem as diretivas vigentes. Este aparelho satisfaz os critérios de conformidade CE A declaração de conformidade original é fornecida anexada ao manual. STERILAIR PRO Modelo: SA210ZSA Código do Artigo: 2 ...
PORTUGUÊS CONDIÇÕES DE GARANTIA 1) DURAÇÃO: o produto é coberto por um período de garantia de 12 (doze) meses. 2) EXCLUSÃO: estão excluídos da garantia: as avarias causadas por falta de manutenção ordinária devidas à negligência do utilizador ou a um uso impróprio do produto; controlos periódicos e manutenção; reparações ou substituições de peças sujeitas a desgaste, frágeis ou de duração imprevisível, exceto no caso de comprovação de defeito existente no momento da entrega; ...
PORTUGUÊS EXTINÇÃO DA GARANTIA A garantia extingue‐se se: a) o equipamento apresentar danos por queda, exposição a chamas, derramamento de líquidos, raios, calamidades naturais, eventos atmosféricos ou, de qualquer modo, por causas não atribuíveis a defeitos de fabricação; b) a instalação não for conforme com as instruções do fabricante e tiver sido realizada por pessoal não autorizado; c) o equipamento for reparado, modificado ou de qualquer modo adulterado pelo Comprador ou por terceiros não autorizados; d) no momento de solicitação da intervenção ao abrigo da garantia o número de série tiver sido removido, apagado, adulterado, etc.; e) não for devolvido o relatório de instalação e teste preenchido e assinado dentro de 15 dias a contar da data de instalação; f) o Comprador suspender e/ou atrasar por algum motivo o pagamento de qualquer valor devido em relação à compra e/ou à manutenção do equipamento; g) não for respeitada a manutenção periódica programada ou outra indicação presente no manual de uso e manutenção. ...
A inobservância dos pontos citados acima provoca a extinção de qualquer forma de responsabilidade do fabricante. CONTACTOS E ENDEREÇOS ÚTEIS Em caso de falha, revisão ou validação, contactar diretamente os centros de assistência TECNO-GAZ S.p.A. Veja o anexo Centros de Assistência Cód. 0Z00H0002 ...
PORTUGUÊS SIMBOLOGIA Tecno‐Gaz S.p.A. – Strada Cavalli, 4, 43038, Sala Baganza, Parma Nos termos da DIRETIVA 2002/96/CE este símbolo indica que o produto, no fim da sua vida útil, não deve ser eliminado como resíduo urbano. Advertências gerais e informações ao destinatário. Atenção às indicações escritas ao lado deste símbolo. Atenção UVC: PERIGO Radiações Óticas Artificiais (ROA) Conformidade CE Proteção externa. TERRA de produção. TERRA (de funcionamento). ~ Corrente alternada. Atenção: alta tensão, perigo de choque elétrico! Leia atentamente o manual de instruções Fg. Figura. s Segundos (unidade de medida do tempo). W Watt (unidade de medida da Potência). Hz Watt (unidade de medida da frequência). mm Milímetros (unidade de medida do Comprimento). A Ampere (unidade de medida da corrente elétrica). ...
PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DO PRODUTO O dispositivo é uma unidade de recirculação a UVGI (irradiação germicida ultravioleta) para a redução de carga bacteriana e viral. A ação germicida ocorre através da redução da carga microbiana no ar em condições de segurança utilizando radiações ...
PORTUGUÊS 2 F 2A (5x20) Posicionadas sobre a tomada Fusíveis elétrica Tipo de funcionamento contínuo Vazão 120 m /h Ruído 32 dB Lâmpadas 4 tubos UV‐C de 25W G13T8 (7 W UVGI) Comprimento de onda 253,7 nm Energia Ultravioleta 69 µW/cm a 1 m (por lâmpada) Emissão externa raios UV‐C nenhum Equipamento Filtro de pó; Programador eletrónico Material refletor Alumínio Duração das lâmpadas 9000 horas (1 ano: 24 horas por 365 dias) Controlo lâmpadas germicidas Guia luz anti UV‐C Dados Técnicos do programador Programação diária e semanal de 16 comutações (8 x ON, 8 x OFF). Com a programação de blocos de dias tem‐se 56 possibilidades de comutação. Resolução temporal mínima entre os pontos de comutação: 1 minuto. A memorização dos programas é feita na memória interna flash, a alimentação do relógio é feita através da rede e mantida por algumas horas pelo respetivo acumulador. Temperatura ambiente: ‐10°C até +55°C (T‐10; T55). CONDIÇÕES DE ARMAZENAMENTO ‐ Temperatura ...
PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DA UTILIZAÇÃO Este aparelho deverá ser destinado só como dispositivo para a desinfeção do ar. Qualquer outro uso deve ser considerado impróprio e portanto perigoso. O fabricante não pode ser considerado responsável por eventuais danos resultantes de usos impróprios, incorretos e irracionais. Número de aparelhos necessários para o tratamento do ar em relação ao volume em m³ do local. TRATAMENTO 3 HORAS TRATAMENTO 2 HORAS TRATAMENTO 1 HORA Fg.2 n° DE APARELHOS Ambientes típicos e grau de proteção a ser alcançado. Isso pode ajudar a estabelecer o número de aparelhos necessários.
PORTUGUÊS INSTALAÇÃO O aparelho é fornecido embalado numa caixa de cartão com material de proteção contra impacto reciclável. Antes de fazer a instalação, verifique a integridade do dispositivo; se houver sinais de danos causados pelo transporte, avise o revendedor. ATENÇÃO radiações UV! Não coloque o aparelho em funcionamento em caso de vazamentos de luz para fora. SÃO POSSÍVEIS DANOS AOS OLHOS E À PELE Conserve a embalagem pelo menos por toda a duração da garantia. O produto destina‐se exclusivamente a uso INTERNO, não é adequado a ambientes HÚMIDOS. ...
Página 135
PORTUGUÊS Steril Air PRO estativo (instalação no pedestal) possui uma armação no pedestal que deve corresponder com a situada na parte traseira do equipamento (a mesma utilizada para fixação na parede); Fase1: Apoie o dispositivo no encaixe e faça os furos coincidirem; Fase2: Faça corresponder os furos das armações e aparafuse o fixador; Consulte a figura abaixo: Fg.4 Fase 2 fixador Fase 1 Fg.4 ...
PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTO Para ligar o dispositivo, coloque na posição ' I ' o interruptor situado abaixo do dispositivo ao lado da ficha de alimentação; Quatro indicadores luminosos indicam o acendimento e o funcionamento de cada lâmpada. O dispositivo possui um programador que pode gerir a ligação e o desligamento automático diário e/ou semanal. A programação e simples e rápida através de botões e instruções no ecrã. ...
Página 137
PORTUGUÊS : Quando estão indicadas as seleções 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, (programas de ligação do dispositivo), o símbolo aparece no lado direito do ecrã. Quando estão indicadas as seleções 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 (pontos de desligamento do dispositivo), não aparece nenhum símbolo. Reset Antes de definir o primeiro programa é preciso fazer o Reset: Verifique se o interruptor deslizante está na posição RUN. Pressione a tecla R () com uma ponta. O Ecrã vai começar a piscar 0:00. Definição da hora e do dia Desloque o interruptor deslizante na posição Pressione a tecla 1...7 ( ) para inserir o dia da semana (1 = Segunda‐feira, 7 = Domingo). Uma seta vai aparecer no Ecrã a indicar o dia da semana. Use as teclas h ( ) e m ( ) para definir a hora. Posicione o interruptor em RUN. A hora do dia é ativada. Permanentemente ON, permanentemente OFF, AUTO Para definir essas funções, verifique se o interruptor deslizante está na posição RUN. ...
Página 138
PORTUGUÊS On Precaução na fase de programação: cada ponto de ligação é estritamente conectado ao ponto sucessivo de desligamento. Devem ser programados sempre aos pares para evitar erros. Atenção: o intervalo mais breve de comutação definível é de 1 minuto. Procedimento a seguir: Posicione o interruptor deslizante em P aparece o número 1 no canto inferior direito: o primeiro programa de ligação. Pressione a tecla 1...7 ( ) para inserir o dia da semana (1=Segunda‐feira, 7=Domingo) ou os blocos de dias que devem ser inseridos no programa. De facto, continuando a pressionar a mesma tecla é possível selecionar os seguintes blocos de dias: De 1 a 5 m De 6 a 7 m De 1 a 6 m De 1 a 7 m As setas no Ecrã indicam os dias da semana. Pressione as teclas h ( ) e m ( ) para definir o tempo. Pressione a tecla P (): O ponto sucessivo de comutação (que será par, ou seja, de desligamento) é visualizado. ...
Página 139
PORTUGUÊS Se o controlo, a modificação ou o cancelamento estiver completado(a), posicione o interruptor deslizante em RUN. ‐x‐> Função Skip (soft‐override) A função Skip muda a definição de comutação do equipamento conectado até alcançar o programa seguinte. Por exemplo: se o equipamento estiver no modo ON, com a pressão da tecla Skip ‘‐X‐>‘ comutará imediatamente para OFF e vice‐versa. 1. Posicione o interruptor deslizante em RUN. 2. Pressione a tecla Skip ‘‐X‐>‘. O aparelho mudará comutação em relação ao modo definido. O símbolo Skip (‐X‐>) é mostrado no Ecrã (aguarde 3‐4 segundos). 3. Sucessivamente, com a pressão da tecla Skip ‘‐X‐>‘ restabelece‐se a Função Skip. Advertências para a Função Skip: As indicações do número e do símbolo no Ecrã aparecem após um intervalo de 3 segundos. A Função Skip intervém apenas até ser alcançado o ponto sucessivo de comutação programado. Nesse ponto a Função Skip é anulada e os ciclos de comutação programados são ativados novamente. Erros de Programação Quando "EEE" aparece, existe um erro de definição. É mostrado o número de ciclo de comutação em erro. ...
PORTUGUÊS LIMPEZA E MANUTENÇÃO ORDINÁRIA A fim de manter o desempenho e a eficácia germicida das lâmpadas é importante seguir rigorosamente o programa de manutenção anexado ao dispositivo. Para a limpeza, não utilize jatos ou vaporizações de água Utilize um pincel para remover eventuais depósitos de pó nas bocas de entrada e saída do ar com frequência pelo menos mensal. Utilize um pano macio húmido para remover depósitos de pó na estrutura. ANTES DE QUALQUER OPERAÇÃO DE MANUTENÇÃO INTERNA DESCONECTE O EQUIPAMENTO DA ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA! A cada 3 meses (cerca de 2000 horas) substitua o filtro situado no interior da boca de entrada de ar (Filtro sobressalente: Art. SSAA015). Pa substituir o filtro, siga as instruções passo a passo: 1. Utilize uma chave L ( 3MECL0001) fornecida especialmente para parafusos TORX de segurança (Fg.6) e desaparafuse o parafuso na parte dianteira; 2.
Página 141
PORTUGUÊS Aproximadamente uma vez por ano (9000 horas) é preciso substituir também os 4 tubos germicidas. Kit troca anual do filtro e das lâmpadas: Art. SA001ZSA ATENÇÃO: Para substituir os tubos germicidas (3ELEK0001), faça o seguinte: ANTES DE QUALQUER OPERAÇÃO DE MANUTENÇÃO INTERNA! DESCONECTE O EQUIPAMENTO DA ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA 1. Utilize uma chave L ( 3MECL0001) fornecida especialmente para parafusos TORX (Fg.6) e remova os parafusos nas partes laterais do cárter como na Fg.8. ATENÇÃO: NÃO REMOVA O PARAFUSO INDICADO Tomada de ligação à terra Fg.8 17 ...
Página 142
PORTUGUÊS Remova os 4 parafusos Fg.11 Fg.9 Fg.10 Desconecte a Extraia o cárter Continue removendo os conexão de terra superior e continue a parafusos no fecho na parte extrair o cárter até ver superior da máquina. Extraia o as lâmpadas fecho na parte superior. completamente. 5. A essa altura é possível substituir as lâmpadas; para continuar, segure delicadamente a lâmpada e gire‐a em 90°, até ouvir um duplo “CLIQUE”, então ...
PORTUGUÊS Feche com o cárter superior as lâmpadas reconectando a ligação à terra Fg.11 Insira os 2 parafusos no lado do cárter extraídos na fase 1 e, por fim, insira os 4 parafusos de aperto do fecho superior, como na fase 2. VERIFIQUE O ACENDIMENTO DAS QUATRO LÂMPADAS ATRAVÉS DOS INDICADORES LUMINOSOS CORRESPONDENTES, QUE VÃO INDICAR O FUNCIONAMENTO CORRETO DE CADA UMA. ...