Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IT
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TABELLE CARATTERISTICHE DI FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TABELLE DIMENSIONI E PESI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GB
S
UBMERSIBLE
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OPERATING DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FR
É
LECTROPOMPES
NOTICE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT ET POIDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ES
E
LECTROBOMBAS
INSTRUCCIONES DE SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARACTERISTÍCAS DE FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DIMENSIONES Y PESOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ai sensi del D.Lgs. 17/2010 - Direttiva Macchine 2006/42/CE
E
LECTRIC
I
MMERGÉES
S
UMERGIDAS
SERIE - SERIES - SÉRIE - SERIE
6A - 6B - 6C - 6E
P
UMPS
3
27
29
9
27
29
15
27
29
21
27
29

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para belardi 6A Serie

  • Página 1: Tabla De Contenido

    LETTROPOMPE OMMERSE MANUALE D’USO E MANUTENZIONE ..........TABELLE CARATTERISTICHE DI FUNZIONAMENTO .
  • Página 2: Manuale D'USo E Manutenzione

    Il presente Manuale di Uso e Manutenzione si riferisce alla Elettropompa Sommersa Semiassiale delle serie 6A - 6B - 6C - 6E redatto ai sensi della Direttiva Comunitaria 2006/42/CE (Direttiva Macchine), recepito dalla Legislazione Nazionale con l’emanazione del D.Lgs. del 27 gennaio 2010 n°17 e predisposto per gli usi di legge consentiti. ESEMPLIFICAZIONE SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA E’...
  • Página 3: Condizioni Di Funzionamento

    3.3 Finalità e limiti di impiego La pompa-elettropompa è progettata e costruita per fun- LE ACQUE TRATTATE CON LA POMPA-ELETTROPOMPA OGGETTO DEL zionare in immersione ed è atta per il processo di estra- PRESENTE DOCUMENTO NON SONO DIRETTAMENTE UTILIZZABILI COME zione e sollevamento di acqua da pozzi artesiani del dia- POTABILI.
  • Página 4 Per le operazioni di movimentazione e sollevamento è necessario approvvigionarsi di un mezzo di sollevamento di opportune dimensioni dotato di funi e ganci in grado di sollevare la massa della elettropompa. Prima di calare l’elettropompa nel pozzo accertarsi di averla collegata ad un opportuno cavo di sostegno, di lunghezza sufficiente, ben ancorato ad un supporto stabile.
  • Página 5: Elettropompe Sommerse

    ↑ ↑ ↑ Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Posizionare i cavi di Procedere al Procedere al Elettropompa alimentazione nella sede montaggio della montaggio della Sommersa del corpo aspirazione e griglia di aspirazione canalina proteggi assemblata. lungo la superficie tramite viti di fissaggio.
  • Página 6 INTERVENTI E MANUTENZIONE Rilevazione di funzionamento irregolare: Possibili cause e rimedi DIFETTO CAUSA RIMEDIO Abbassamento del livello di falda. Attendere il ripristino del livello 0, La pompa non può operare a secco. se possibile abbassare la pompa. Estrarre il gruppo e pulire la griglia di aspi- LA POMPA NON EROGA ACQUA Griglia di aspirazione intasata.
  • Página 7: Smaltimento E Demolizione

    SMALTIMENTO E DEMOLIZIONE Lo smaltimento dell’elettropompa o parte di essa, di apparecchiature deteriorate-obsolete o di imballi, deve essere effettuato osser- vando le leggi di tutela dell’ambiente vigenti nel Paese utilizzatore. GARANZIA La garanzia riportata nel presente documento, si riferisce solamente ai prodotti assemblati forniti dalla Meccanica Industriale S.r.l. e non si riferisce ai singoli componenti.
  • Página 8: Use And Maintenance Instructions

    This use and maintenance instructions refers to the Semi-axial electric submersible pump 6A – 6B – 6C – 6E types, and it is compiled according to the 2006/42/EC Directive (Machinery Directive) and with national implementing legislation by the Legislative Decree No. 17 of 27 January 2010, and for all legal purposes.
  • Página 9: Improper Uses

    3.3 Fields and Limits of use The pump – electric pump is designed and manufactured to operate in immersion and it is suitable for raising THE WATERS TREATED BY THE PUMP – ELECTRIC PUMP SUBJECT OF THIS water from 6” artesian wells and/or from storage tanks, DOCUMENT ARE NOT DIRECTLY USABLE AS POTABLE.
  • Página 10 For lifting and handling operations use lifting means and harness that are fit for the purpose. Before lowering the electric pump into the well make sure that it has been connected to a support cable which it must have adequate length well fixed and making sure that it is stable. Consult the table “Dimensions and weight“at page 29 for the weight of each individual pump –...
  • Página 11 ↑ ↑ ↑ Pic. 4 Pic. 5 Pic. 6 Pic. 7 Position the power cables Proceed to Proceed to Electric Submersible in the suction unit assembly of the assembly of the pump assembled. housing and along the suction screen cable guard. external surface of the with fixing bolts.
  • Página 12: Repair And Maintenance

    REPAIR AND MAINTENANCE Malfunctions: Probable causes and cures MALFUNCTIONS PROBABLE CAUSE CURES The water bed level has gone down. Waiting for getting back to the 0 level and The pump cannot operate in dry conditions. lower the pump if possible. THE PUMP DOES NOT DELIVER Take the unit out and clean the suction The suction screen is clogged.
  • Página 13 DISMANTLING AND DEMOLITION When the electric pump or part of it, packing and damaged equipments are dismantled, the operator must work through the dismantling and destruction phases in strict compliance with the local laws and regulations governing disposal. WARRANTY The warranty in this document refers only to assembled products supplied by Meccanica Industriale S.r.l. and does not refer to the single components.
  • Página 14: Symboles De Sécurité

    Ce manuel d’utilisation et d’entretien se réfère à l’Électropompe immergée semi-axiale types 6A – 6B – 6C – 6E rédigé conformément aux dispositions de la directive européenne 2006/42/EC Directive machines et à la législation nationale qui la transpose par l’émanation du Décret législatif du 27 Janvier 2010 numéro 17, pour servir et valoir ce que de droit.
  • Página 15: Contre-Indications

    3.3 Finalité et Limites d’utilisation La pompe – électropompe est projetée et construite pour LA POMPE – ÉLECTROPOMPE N’EST PAS CONÇUE POUR UN USAGE fonctionner en immersion et elle est indiquée pour le DESTINÉ AUX EAUX COMMUNÉMENT POTABLES. pompage et relevage d’eau de puits artésiens de 6” et/ou LES EAUX TRAITÉES PAR LA POMPE –...
  • Página 16 Pour les opération de levage utiliser des moyen appropriés et des élingues adaptées. Avant de déposer l’électropompe dans le puits s’assurer que elle soit connectée à un câble de soutien ap- proprié d’une longueur suffisante. Il faut vérifier que il soit bien ancré à son support stable. Pour individuer le poids et dimensions de la pompe –...
  • Página 17: Raccordement Électrique

    ↑ ↑ ↑ Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Positionner les câbles Procéder au Procéder au montage Électropompe d'alimentation dans la montage de la grille de la gouttière de immergées siège du corps d'aspiration d’aspiration avec protection câble. assemblée.
  • Página 18: Maintenance Et Entretien

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN Inconvénients: causes et remèdes INCONVÉNIENTS CAUSES PROBABLES REMÈDES Abaissement du niveau de la nappe d'eau. Attendre le retour au niveau 0 et, si possi- La pompe ne peut pas fonctionner à sec. ble, abaisser la pompe. LA POMPE NE DÉBITE PAS Grille d'aspiration encrassé.
  • Página 19 MIS HORS SERVICE ET DÉMANTÈLEMENT Il faut effectuer les phases de mise hors service et de destruction de la pompe-électropompe dans le respect des normes et des rè- glements en vigueur. GARANTIE La garantie indiquée dans le présent document se réfère seulement aux produits assemblés fournis par Meccanica Industriale S.r.l. et ne se réfère pas aux éléments en particulier.
  • Página 20: Ejemplos De Símbolos Para La Seguridad

    El presente Manual de Uso y Mantenimiento corresponde a la Electrobomba Sumergible Semiaxiale series 6A – 6B – 6C – 6E, elaborado de acuerdo con la Directiva Comunitaria 2006/42/CE (Directiva Máquinas), incorporada a la legislación nacional mediante el D.L. 17 del 27 de enero de 2010, expedido para los usos permitidos por la ley. EJEMPLOS DE SÍMBOLOS PARA LA SEGURIDAD Se utilizan símbolos que han sido diseñados para concentrar la atención del lector sobre los conceptos de mayor importancia en términos de seguridad, funcionalidad y DPI (Dispositivos de Protección Individual):...
  • Página 21: Finalidad Y Límites De Uso

    3.3 Finalidad y límites de uso La bomba-electrobomba ha sido diseñada y construida EL AGUA QUE SE EXTRAE DIRECTAMENTE CON LA BOMBA- para operar en forma sumergible, ideal para el proceso ELECTROBOMBA NO ES POTABLE, SI SE REQUIERE EMPLEARLA PARA TAL de extracción y elevación de agua en pozos artesanos de FIN ES NECESARIO DISPONER DE LOS MEDIOS ADECUADOS PARA SU 6 pulgadas de diámetro nominal o de tanques de alma-...
  • Página 22: Documentación Técnica De La Cuasi Máquina "Cuerpo Bomba"

    Para estas operaciones se deben utilizar los medios apropiados, con cuerdas y ganchos que soporten el peso de toda la electrobomba. Antes de deslizar la bomba en el pozo, asegúrese que esté bien enganchada a un cable de sostén, con longitud suficiente y sujeto a una base.
  • Página 23: Conexión Eléctrica

    ↑ ↑ ↑ Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Coloque los cables de Montar la rejilla Montar la funda de Electrobomba alimentación en el lugar de aspiraciόn protección de los cables. sumergible combinada. del cuerpo de aspiración con tornillos y a lo largo de la de fijación.
  • Página 24: Operaciones Y Mantenimiento

    OPERACIONES Y MANTENIMIENTO Detección de averías: Posibles causas y soluciones INCONVENIENTES CAUSAS PROBABLES REMEDIOS Descenso del nivel del pozo. Esperar el restablecimiento del nivel 0, y o La bomba no puede funcionar en seco. bajar la bomba si es posible. LA BOMBA NO SACA AGUA Rejilla de aspiración obstruida.
  • Página 25: Tratamiento Como Residuo Y Demolición

    TRATAMIENTO COMO RESIDUO Y DEMOLICIÓN El tratamiento como residuo de la electrobomba, de cualquiera de sus partes, así como de equipos obsoletos o inutilizables se debe realizar conforme a la legislación sobre protección al medio ambiente aplicable en el país donde se utiliza. GARANTÍA La garantía presentada en este documento, se refiere solamente a los productos ensamblados suministrados por Meccanica Industriale S.r.l.
  • Página 26: Tabelle Caratteristiche Di Funzionamento

    TABELLE CARATTERISTICHE DI FUNZIONAMENTO 2 POLI – 50 HZ OPERATING DATA 2 POLES – 50 HZ CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT 2 PÔLES – 50 HZ CARACTERISTÍCAS DE FUNCIONAMIENTO 2 POLOS – 50 HZ                     !"## $ "##...
  • Página 27                     $%"## #"## '"## %$"## %!"## )%"## '#"## ''"## &$"##          &##       ...
  • Página 28: Tabelle Dimensioni E Pesi

    TABELLE DIMENSIONI E PESI OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHT DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT ET POIDS DIMENSIONES Y PESOS ' #$ )&) &") '!") ' # '&( &") &&") ' #% &! (& % " !(" ' #) !!& % " (&" ' #' '&...
  • Página 29 '. #$ && &") '(") '. # & % " !$" '. #% !$& %& %)"$ ()"$ '. #) '&! %&") #'") '. #' & #)& &'! )#"( '& &"( '. #& &$ &' & '. #! &&' $!& $#' )'"&...
  • Página 30 IT IS NOT ALLOWED TO PUT OUR PRODUCTS INTO OPERATION If the whole product is not comply to with the 2006/42/CE Machinery Directive regulations. Person in charge and authorized to the technical documents drafting: Mr. Fulvio Belardi - Pomezia - RM - Via Naro, 78 DÉCLARATION D’INCORPORATION La société...
  • Página 31 Meccanica Industriale S.r.l. Via Naro, 78 00040 - Pomezia (Roma) Italy Tel. +39 069120294 Fax +39 0691610643 E-mail: info@belardi.it Web site: www.belardi.it REV. 0 - 03/2010...

Este manual también es adecuado para:

6b serie6c serie6e serie6b/05

Tabla de contenido