Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 23

Enlaces rápidos

70-2 PUMP
AUTOMATIC
Aspirapolvere - Aspirapolvere aspiraliquidi
Aspirateur poussières - Aspirateur eau et poussières
Trockensauger - Nass-/trockensauger
Dry vacuum cleaner - Wet & dry vacuum cleaner
Aspirador de polvo - Aspirador de líquido
Stofzuigers - Stof-en waterzuigers
пылесос - пылесос для сбора пыли и жидкости
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS MAN UAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Clean Track 70-2 PUMP AUTOMATIC

  • Página 1 70-2 PUMP AUTOMATIC Aspirapolvere - Aspirapolvere aspiraliquidi Aspirateur poussières - Aspirateur eau et poussières Trockensauger - Nass-/trockensauger Dry vacuum cleaner - Wet & dry vacuum cleaner Aspirador de polvo - Aspirador de líquido Stofzuigers - Stof-en waterzuigers пылесос - пылесос для сбора пыли и жидкости MANUALE D’USO E MANUTENZIONE MANUEL D'INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG...
  • Página 3: Avvertenze Generali

    IMPORTANTE Prima di usare l’apparecchio, si prega di leggere con attenzione tutte le istruzioni d’uso riportate di seguito e di seguirne scrupolosamente le indicazioni. Il costruttore non è responsabile per danni a cose e/o persone derivanti da uso improprio dell’apparecchio. Questo libretto di uso e manutenzione costituisce parte integrante dell’apparecchio e deve quindi essere conservato con cura e accompagnare l’apparecchio in caso di passaggio di proprietà.
  • Página 4: Utilizzo Dell'APparecchio

    • inserire il manicotto nel raccordo entrata aria fino Verificare l’integrità del sistema filtrante con frequenza all'avvenuto aggancio. giornaliera. Per rimuovere il tubo flessibile:  Non aspirare sostanze infiammabili, potenzialmente esplosive, corrosive e cenere incandescente. Queste sostanze possono • premere il tasto di sgancio e tirare verso l'esterno il compromettere sicurezza funzionamento...
  • Página 5 Per il montaggio:  Utilizzare il secondo tubo di prolunga a seconda delle necessità.  Inserire il filtro nel contenitore detriti,  assicurarsi che l'anello portafiltro sia correttamente 5.C - TUBI DI PROLUNGA DOPPIA CURVA Ø40 posizionato sul bordo del contenitore detriti. Innestare tra loro i tubi di prolunga facendo combaciare le ...
  • Página 6: Messa Fuori Servizio E Smaltimento

    automaticamente l'aspirazione. In tal caso, si deve spegnere Attenzione immediatamente l'apparecchio e procedere allo svuotamento del Asciugare e pulire il contenitore prima di riutilizzarlo. contenitore (vedere paragrafo “Manutenzione”). Non lasciare residui di polvere o acqua sporca nel contenitore per lungo tempo. Attenzione Non immergere mai completamente l'accessorio nel Solo per i modelli con carrello basculante:...
  • Página 7 raccolta differenziata locale secondo le disposizioni di legge in vigore, che devono quindi essere scrupolosamente seguite. Ci si deve quindi informare in merito al sistema locale di raccolta di prodotti elettrici ed elettronici e seguirne le prescrizioni. Smaltire abusivamente questo prodotto fra i normali rifiuti domestici può...
  • Página 8: Recommandations Générales

    IMPORTANT Avant toute utilisation de l'appareil, nous vous prions de lire attentivement toutes les instructions d'utilisation mentionnées ci-après et d'en suivre scrupuleusement les indications. Le constructeur n'est pas responsable des dommages aux personnes et/ou aux biens dus à une utilisation impropre de l'appareil. Ce livret d'utilisation et d'entretien fait partie intégrante de l'appareil.
  • Página 9: Utilisation De L'APpareil

    solvants ou de détergents abrasifs. tirer le levier vers l'extérieur,  Il est recommandé d'effectuer une inspection technique sur le soulever le crochet,   produit au moins tous les ans afin de vérifier la tenue des joints enlever la tête. ...
  • Página 10: Utilisation Des Accessoires

    5.A - TUYAU FLEXIBLE Utiliser le filtre en polyester pour aspirer les déchets solides et la Le montage du tuyau flexible au raccord d'entrée de l'air est décrit poussière même en présence du filtre en papier. dans le paragraphe 3.B- MONTAGE DU TUYAU FLEXIBLE Le tuyau ø36 est équipé...
  • Página 11: Rangement De L'APpareil

    Attention 7. UTILISATION COMME ASPIRATEUR À LIQUIDES Le bac ne doit pas être rempli au-delà de moitié. Contrôler Attention périodiquement la quantité de poussière et de déchets Les modèles DRY ne doivent pas être utilisés pour aspirer contenus et vider le bac si nécessaire. des liquides.
  • Página 12 Attention l'homme et tout abus sera puni par les autorités administratives Seulement pour les modèles SM 80 F, SM 80 B PL, SP 80 locales. F et SP 80 B PL : Pour les pays de l'Union européenne, avant la mise au •...
  • Página 13: Allgemeine Hinweise

    WICHTIG Vor Benutzung des Geräts ist die Bedienungsanleitung durchzulesen. Die Benutzungsanweisungen sind streng zu beachten. Der Hersteller haftet nicht für Sach- und Personenschäden infolge unsachgemäßen Gebrauchs des Gerätes. Diese Betriebsanleitung ist fester Bestandteil des Gerätes. Sie ist daher sorgfältig aufzubewahren und muss das Gerät im Fall eines Eigentumswechsels begleiten.
  • Página 14: Benutzung Des Geräts

    unterzogen werden, um die Dichtigkeit der Dichtungen und die 3.B- SCHLAUCH ANBAUEN einwandfreie Funktionsfähigkeit der Kontrollmechanismen zu Schlauch an den Lufteintrittsstutzen anbauen: prüfen etwaige Funktionsstörungen auszuschließen. Die Muffe in den Lufteintrittsstutzen einführen. Es soll • Täglich kontrollieren, dass sich das Filtersystem in einem ein Klickgeräusch vernehmbar sein.
  • Página 15 Achtung Durch Verstellen des Schiebereglers kann die Saugleistung Den Polyesterfilter nicht zum Aufsaugen von spitzem oder reguliert werden. scharfkantigem Schmutz (Glas, Nägel etc.) oder flüssige Medien verwenden. 5.B - VERLÄNGERUNGSROHRE Ø36 Einbau: Das Verlängerungsrohr am ergonomischen Griff einsetzen. • Filter in den Schmutzbehälter einsetzen. ...
  • Página 16: Lagerung Des Geräts

    7. BENUTZUNG ALS NASSSAUGER Achtung Der Schmutzbehälter darf nicht über die Hälfte hinaus Achtung gefüllt sein. Regelmäßig die enthaltene Staub- und Die DRY-Modelle dürfen nicht zum Aufsaugen von Schmutzmenge kontrollieren und den Schmutzbehälter Flüssigkeiten verwendet werden. bei Bedarf entleeren. Schmutzbehälter entleeren: Aufsaugen von flüssigen Medien: Schlauch anbauen...
  • Página 17: Störungen, Ursachen Und Abhilfen

     Das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort vor Staub und Die Entsorgung des Geräts über den Haushaltsmüll kann zu Feuchtigkeit geschützt lagern. schweren Umwelt- und Gesundheitsschäden führen und wird von der örtlichen Verwaltungsbehörde geahndet. Achtung In den Ländern der Europäischen Union ist vor der Nur für Modelle SM 80 F, SM 80 B PL, SP 80 F und SP 80 Verschrottung Typenschild...
  • Página 18: Special Warnings

    IMPORTANT Before using the machine, please read all the instructions in this manual carefully and follow them exactly. The manufacturers will not be held responsible for damages to persons and/or objects due to improper use of the machine. This use and maintenance manual is an integral part of the machine and therefore must be kept with care and must accompany the machine to all future owners.
  • Página 19 risk to persons and to objects and will compromise the proper To turn off the motor, press the switch to the “0” position (OFF). functioning of the machine. Never let the power cord to pass over sharp angles or edges, ...
  • Página 20: Use Of Attachments

    Attention needed. These extension tubes allow the user to reach difficult spaces For models SP 65 – SM 50 – SP 70 – SM 70 only: • such as under furniture, under beds, etc. • Place the filter complete with the filter support basket in the waste tank •...
  • Página 21 8. MAINTENANCE • Put the tank bank into its original position and close the front hook. Attention Before carrying out any cleaning and/or maintenance Only for models with tipping trolley: operations on the machine (including the replacement of To remove the tank from the trolley, loosen the two •...
  • Página 22 11. TROUBLE SHOOTING, MALFUNCTION CAUSES AND SOLUTIONS MALFUNCTION CAUSE SOLUTION - The machine does not start - Lack of electricity - Check the on/off switch - Check the power cord - Check the electric socket - The machine stops working abruptly - The motor has overheated and the thermal - Wait until the motor has cooled and then try protection with which some models are equipped...
  • Página 23: Descripción

    IMPORTANTE Antes de usar el aparato, se recomienda leer con atención todas las instrucciones de uso que se presentan a continuación y seguir escrupulosamente sus indicaciones. El fabricante declina toda responsabilidad por lesiones a las personas y daños a las cosas provocados por un uso inadecuado del aparato. El presente manual de uso y mantenimiento constituye parte integrante del aparato por lo que debe conservarse con cuidado y debe acompañar al aparato en caso de traspaso de propiedad.
  • Página 24: Uso Y Limpieza De Los Sistemas De Filtración

    únicamente con agua. No usar tricloroetileno, solventes ni levantar el gancho,  detergentes abrasivos. quitar la cabeza.   Se recomienda realizar una inspección técnica del producto al 3.B- MONTAJE DE LA MANGUERA menos anualmente, para verificar la estanqueidad de las juntas Para montar la manguera en el racor de entrada de aire: y el correcto funcionamiento de los mecanismos de control a fin •...
  • Página 25: Uso Como Aspirador De Polvo

    Utilizar el filtro de poliéster para aspirar residuos sólidos y polvo 5.A - MANGUERA El montaje de la manguera en el racor de entrada de aire se describe incluso en presencia del filtro de papel. en el apartado 3.B- MONTAJE DE LA MANGUERA La manguera de ø36 está...
  • Página 26: Uso Como Aspirador De Líquidos

    7. USO COMO ASPIRADOR DE LÍQUIDOS durante el uso del aparato. Atención El depósito no puede ser llenado hasta más allá de la Atención mitad. Controlar periódicamente la cantidad de polvo y Los modelos DRY no deben utilizarse para aspirar residuos contenidos y vaciar el depósito si es necesario.
  • Página 27: Puesta Fuera De Servicio Y Eliminación

    correspondiente. Eliminar ilegalmente este producto junto con los normales residuos  Guardar el aparato en un lugar limpio y seco, protegido del domésticos puede crear graves daños al medio ambiente y a la polvo y la humedad. salud humana y está sujeto a sanciones de la autoridad administrativa local.
  • Página 28: Algemene Waarschuwingen

    BELANGRIJK Voordat u het apparaat in gebruik neemt, dient u alle gebruiksaanwijzingen die hierna worden vermeld aandachtig te lezen en de aanwijzingen strikt op te volgen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan zaken en/of personen veroorzaakt door een oneigenlijk gebruik van het apparaat. Deze handleiding voor gebruik en onderhoud maakt deel uit van het apparaat en moet dus zorgvuldig bewaard worden en het apparaat vergezellen indien het in andere handen overgaat 1.
  • Página 29: Gebruik Van Het Apparaat

    Men adviseert om minstens eens per jaar een technische 3.B- MONTAGE VAN DE ZUIGSLANG  Om de zuigslang in de luchtinlaat te monteren: inspectie op het product uit te voeren om de afdichting van de steek de mof in de luchtinlaat tot volledige •...
  • Página 30: Gebruik Als Stofzuiger

    Opgelet direct voor het zuigen kan worden gebruikt. Door het luchtschuifje te verplaatsen kan de zuigkracht Gebruik het polyester filter niet om scherpe materialen aangepast worden. (glas, spijkers, enz,) of vloeibare stoffen op te zuigen. Voor de montage: 5.B - VERLENGBUIZEN Ø36 Breng de verlengbuis op de ergonomische handgreep ...
  • Página 31: Opslag Van Het Apparaat

    Voor het opzuigen van vloeibare stoffen: Om de bak te ledigen: maak de zuigslang los (paragraaf 3.B- MONTAGE VAN DE verwijder de gemonteerde filtersystemen, behalve het •  ZUIGSLANG) sponsfilter “ ” verwijder het korffilter,  ledig de vuilopvangbak (zie paragraaf Onderhoud •...
  • Página 32: Afdanking En Verwerking

    10. AFDANKING EN VERWERKING Voor de landen van de Europese Unie moet, voorafgaand Aan het eind van zijn levensduur, moet dit product worden aan afdanking, het serienummeretiket van de machine afgedankt en verwerkt door het af te geven bij een plaatselijke worden gecontroleerd: hierop...
  • Página 33: Общие Предупреждения

    ВАЖНО Перед использованием прибора рекомендуется внимательно прочесть все инструкции по эксплуатации, приведенные далее, и тщательно выполнять содержащиеся в них указания. Изготовитель не несет ответственности за физический и/или материальный ущерб, возникший в результате ненадлежащего использования прибора. Настоящий сборник инструкций по эксплуатации и техобслуживанию является неотъемлемой частью оборудования, поэтому...
  • Página 34: Эксплуатация Прибора

    Внимание  Смонтировать/установить нужный фильтр в Не вставать и не садиться на прибор. зависимости от всасываемого материала (см. пар. 4 Не ставить на прибор тяжести или вещи. ПРИМЕНЕНИЕ И ОЧИСТКА ФИЛЬТРОВ). 3.A- ОТЦЕПЛЕНИЕ ГОЛОВКИ Согласно действующим нормам, при выведении прибора из ...
  • Página 35: Применение Принадлежностей

    4.B -ФИЛЬТР ИЗ ПОЛИЭСТЕРА С ОПОРНЫМ КОЛЬЦОМ промыть его обычными средствами для стирки  одежды,  подождать, пока он полностью высохнет, только затем использовать повторно. Внимание Поврежденный или изношенный губчатый фильтр подлежит замене. Не всасывать жидкости, если губчатый фильтр неправильно размещен. Без...
  • Página 36: Техобслуживание

    Внимание 6. ПРИМЕНЕНИЕ ДЛЯ ВСОСА ПЫЛИ Не пользоваться абразивными материалами или При всасывании пыли и мусора фильтр из полиэстера с средствами, они могут повредить покрытие прибора. опорным кольцом должен всегда быть вставлен, даже при наличии факультативного мешочного фильтра. Внимание Внимание Не...
  • Página 37: Хранение Прибора

    10. ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ И СДАЧА В Внимание ОТХОДЫ После пользования прибором рекомендуется очистить контейнер изнутри. В конце срока службы прибор выводят из эксплуатации и Перед пуском прибора проверить, что пробка сдают в местный пункт раздельного сбора отходов согласно правильно надета на шланг. Если шланг неправильно действующим...
  • Página 40 Weber Cleaning Parts GmbH Münsterer Str. 8, 65618 Niederselters, Germany...

Tabla de contenido