για να φύγει η υπόλοιπη υγρασία από την κούκλα. Μετά το στέγνωμα, κλείνετε το καπάκι βιδώνοντάς το
δεξιόστροφα.
Σημαντικό:
1. Όταν παίζετε στην μπανιέρα με την κούκλα, μπορεί να εισέλθει νερό στα σωληνάκια ή τα δοχεία. To
εσωτερικό σύστημα σωλήνων και δοχείων της BABY born® πρέπει για τον λόγο αυτό να καθαρίζεται
αμέσως μετά το μπάνιο. Παρακαλώ δείτε επίσης την παράγραφο "Καθαρισμός της BABY born®".
2. Η BABY born® δεν είναι κατάλληλη για χρήση ως συσκευή επίπλευσης.
3. Μην χρησιμοποιείτε καλλυντικά ή προϊόντα φροντίδας του δέρματος στην BABY born®.
4. Εάν εισρεύσει νερό στην κούκλα, αφαιρέστε παρακαλώ το νερό, πριν το παιχνίδι με αυτήν και πριν
την χρήση των διαφόρων λειτουργιών της BABY born®.
Νυσταγμένα ματάκια
Η BABY born® έχει όμορφα νυσταγμένα μάτια. Μόλις ξαπλώσετε την BABY born® θα κλείσει τα ματάκια
της και θα αποκοιμηθεί.
Πώς να καθαρίσετε την BABY born®
Εάν η BABY born® λερωθεί, μπορείτε να την καθαρίσετε εξωτερικά χρησιμοποιώντας ένα υγρό πανάκι.
Είναι απόλυτα αναγκαίο να καθαρίζετε το εσωτερικό σύστημα της BABY born® αμέσως μετά το μπάνιο
της. Εάν δεν την καθαρίσετε, τα υπολείμματα από το νερό του μπάνιου, το νερό με χλώριο ή αλάτι μπορεί
να μπλοκάρουν σωλήνες και δοχεία στο εσωτερικό της κούκλας. Εάν χρησιμοποιήσετε την κούκλα για
μεγάλο χρονικό διάστημα χωρίς να την καθαρίσετε, υφίσταται κίνδυνος δημιουργίας μούχλας. Για να
καθαρίσετε σωστά την BABY born®, γεμίστε το μπουκάλι με ζεστό νερό και ήπιο υγρό πιάτων και βάλτε
την άκρη κατά το ήμισυ στο στόμα της κούκλας, προς τα κάτω (εάν πιέσετε το μπουκάλι κατευθείαν προς
τα πίσω, το νερό θα μπορούσε να εκρεύσει στο λάθος δοχείο). Μόλις αδειάσει το μπουκάλι, πρέπει να
κουνήσετε την BABY born® τόσο δυνατά ώστε να διαλυθούν τα υπολείμματα μέσα της. Στην συνέχεια
τοποθετήστε την BABY born® στο γιογιό της σε καθιστή θέση, πατήστε το κουμπί στην κοιλιά της, έτσι
ώστε να μπορέσει να αδειάσει ό,τι απόμεινε μέσα της. Επαναλάβετε αυτή την διαδικασία πολλές φορές,
και ξεπλύνετε στην συνέχεια τουλάχιστον δύο φορές με καθαρό νερό. Μετά το τελευταίο ξέπλυμα δεν
πρέπει να υπάρχουν υπόλοιπα στο νερό ξεπλύματος. Μετά τον καθαρισμό, αφήστε την BABY born® στο
γιογιό της για περίπου 15 λεπτά ακόμη, για να επιβεβαιωθείτε πως είναι εντελώς άδεια.
Dragi părinţi,
V felicit m pentru achiziţia unui produs al firmei Zapf Creation AG. V recomand m s citiţi cu atenţie
instrucţiunile înainte de prima întrebuinţare a produsului şi s p straţi ambalajul în eventualitatea c veţi
avea nevoie de el mai târziu.
FUNCŢII
Mobilitate
Datorit articulaţiilor la braţe, la picioare şi la cap, BABY born® este complet flexibil . (fig. 1)
Băutul şi făcutul în scutec
BABY born® poate s bea cu adev rat. În acest scop, se umple biberonul din pachet cu ap proasp t
de la robinet. Când o hr neşti pe BABY born® trebuie s o ţii în poziţie dreapt , ca s nu fac imediat în
scutec. Foloseşte numai ap . Alte lichide ar putea astupa tuburile şi rezervoarele din interiorul p puşii. La
final, suzeta se strânge pe sticluţ . Pentru ca s bea, vârful biberonului trebuie introdus adânc în gura lui
BABY born® şi ap sat lateral pe biberon. BABY born® poate s bea aproximativ 2/3 din biberon înainte de
face în scutec. Imediat cum o culci, face în scutec. Atunci scutecul umed poate fi schimbat. Un scutec este
inclus în pachet.Scutece potrivite pentru BABY born® se pot obţine la magazinele de juc rii. (Când este
hr nit cu biberonul, se poate întâmpla s intre ap în scutec înainte ca BABY born® s fie culcat .)
NOU: BABY born® poate s fac acum „pipi" şi la oliţ . Pentru aceasta se dezbrac BABY born®, se îndoaie
picioarele, se aşeaz pe oliţ şi se apas pe buric pân când face o dat „clic". Se menţine ap sat buricul
pân la scurgerea complet a apei în oliţ (fig. 2). Nu se poate ap sa buricul dac picioarele nu sunt
îndoite corect.
RO
38