1
Getting started
1.
Remove cap.
2.
Fill in just enough water to cover the salt.
3.
Do not add more water than is needed to make the salt
look damp. Wait for 2 hours.
Measuring
4.
Insert the In-situ probe to the bottom of the sleeve and
wait for approx. 2 minutes until the measured values
are stable (
trend indicatior): 75% ± 2% is fine.
Maintenance
Add a few trops of water regularly to prevent the tube from
drying out.
Mise en route
2
1.
Enlevez le capuchon.
2.
Remplissez juste assez d'eau pour couvrir le sel.
3.
Ne pas ajouter plus d'eau que nécessaire pour rendre
l'aspect du sel humide. Attendre 2 heures.
Mesure
4.
Insérez la sonde in situ, au bas de la manche et atten-
dre env. 2 minutes jusqu'à ce que les valeurs mesurées
soient stables(
tindicateurs de tendance): 75% ± 2%
3
est très bien.
Maintenance
Ajoutez quelques gouttes d'eau régulièrement pour éviter
que le tube se desséche.
Come iniziare
1.
Togliere il tappo.
2.
Riempire d'acqua appena sufficiente a coprire il sale.
3.
Non aggiungere più acqua di quanto necessario per
rendere l'aspetto di sale umido. Attendere per due ore.
Di misura
4.
Inserire la sonda in situ per la parte inferiore del
manicotto e attendere ca. 2 minuti fino a quando i valori
misurati sono stabili (
indicatori di tendenza):
75% ± 2% va bene.
Manutenzione
Aggiungere poche gocce di acqua regolarmente per evitare
4
che il tubo si secchi.
Inicializando
1.
Remova a tampa.
2.
Encha com água, somente o suficiente para cobrir o sal.
3.
Não coloque mais água que o necessário para fazer o
sal parecer úmido. Espere por 2 horas.
Medição
4.
Insira a sonda „in situ" até o final da manga presente no
tubo e espere por aproximadamente 2 minutos até que
os valores medidos estejam estáveis. (
de tendência)): 75% ± 2% está dentro de uma faixa
aceitável.
Manutenção
Adicione algumas gotas de água regularmente para previnir
que o tubo seque completamente.
Inbetriebnahme
1.
Verschluss öffnen.
2.
Das Wasser sollte das Salz knapp bedecken.
3.
Bis auf wenige Tropfen sollte das Salz alles Wasser
aufnehmen. 2 Stunden warten.
Messen
4.
In-situ Sonde bis zum Ende der Hülse einführen und
ca. 2 Minuten warten, bis die Messwerte stabil sind
(
Trendindikatoren): 75% ± 2% ist in Ordnung.
Unterhalt
Die regelmässige Zugabe einiger Tropfen Wasser verhindert
das Austrocknen des Rohres.
如何开始
1.
打开盖帽.
2.
注入足量的水,使水完全浸没过盐.
3.
无需添加过多水,使盐潮湿即可.静置2小时.
测量
4.
把用于现场测试的探头放入导管底部,大约等待2分钟,直
至测量值稳定.(
指标趋势): 75% ± 2% 即可.
保养
定期在管内加入几滴水,以防止干燥.
Начало работы
1.
Открутите крыжку.
2.
Залейте воды чуть выше уровня соли.
3.
Не добавляйте больше воды, чем это необходимо
для смачивания соли. Оставьте на 2 часа.
Измерение
4.
Вставьте прабник во втулку крышки и подождите
приблизительно 2 минуты, пока результат
измерения не стабилизируется.(
отклонения): 75% ± 2% - оптимально.
Уход
Регулярно добавляйте несколько капель воды, чтобы
предотвратить засыхания вещества в трубке.
Para comenzar
1.
Quitar la tapa.
2.
Rellena el tubo con agua solo lo necesario para cubrir
la sal.
3.
No agrege más agua que es necesario de modo que la
sal parece humeda. Espere por 2 horas.
La medición
4.
Introducir la probeta hasta el fondo de la manga y
espere para aproximadamente 2 minutos hasta que el
Indicadores
valor calculado esta estable. (
cia): 75% ± 2% esta bien.
Mantenimiento
Regularmente agrege unas gotas de agua para evitar la
sequía del tubo.
индикатор
tindicador de tenden-