Guidewire esophageal dilatation system (24 páginas)
Resumen de contenidos para Medovations innerVision
Página 1
Medovations InnerVision Transillumination System ...1 Medovations InnerVision Sistema de Transiluminación ...4 Système de transillumination Medovations InnerVision ...7 Sistema di transilluminazione InnerVision Medovations ...10 InnerVision Transilluminationssystem von Medovations ...13 Medovations InnerVision doorlichtsysteem ...16 Medovations, Inc. 102 East Keefe Avenue Milwaukee, WI 53212 USA...
Página 2
• Active bleeding may interfere with the transillumina- dures. When used in the esophagus, the InnerVision tion of the esophagus. also be described as a lighted bougie. W ARNINGS The system consists of two (2) components: 1.
Página 3
Hold the tip connector towards a regular light and optics in the cable. examine the light source adapter end of the Fiber 13. When inserting and removing the InnerVision System Optic Cable for broken fibers. Replace the cable from the patient, DO NOT ALLOW SHARP BENDS.
Página 4
Fiber Optic Cable Set, 56 Fr. Storz Connector (1 cable) and Detachable Tips (2 each) InnerVision is a registered trademark of Medovations, Inc. STERRAD® is a registered trademark of Advanced Sterilization Products, a division of Johnson & Johnson Medical, Inc.
óptica. Estéril, para un 5. Al retirar InnerVision™ del esófago, la punta sólo uso. Cinco (5) puntas por caja. desmontable NO se debe doblar más de 45 grados •...
13. Cuando introduzca o extraiga el sistema disponible un cable de reserva. InnerVision™ del paciente, EVITE QUE SE PRO- a. Examinar el cable en busca de grietas, hen- DUZCAN TORSIONES ACENTUADAS. Las diduras, ranuras y desgarros.
Página 7
Juego de cable de fibra óptica InnerVision™, conector Circon-ACMI/Olympus de 56 Fr. (1 cable) y puntas desmontables (2 en cada uno) 1475-40 Juego de cable de fibra óptica InnerVision™, conector Storz de 40 Fr. (1 cable) y puntas desmontables (2 en cada uno) 1475-50 Juego de cable de fibra óptica InnerVision™, conector Storz de 50 Fr.
Página 8
à fibres optiques. Stérile, à usage unique. Boîtes de cinq embouts. 5. Lorsque le système InnerVision™ est retiré de • Tailles disponibles : 40 F, 50 F et 56 F l’oesophage, la pointe amovible ne doit PAS être pliée à...
13. Lors de l’insertion et du retrait du système 2. Examinez comme indiqué ci-dessous le câble à InnerVision™ du patient, VEILLER À NE PAS fibres optiques pour vous assurer de l’absence de PLIER COMPLÈTEMENT LE SYSTÈME. Des défauts.
Kit de câble en fibre optique InnerVision™, 56 Fr, connecteur Circon-ACMI/Olympus (1 câble) et pointes amovibles (2) 1475-40 Kit de câble en fibre optique InnerVision™, 40 Fr, connecteur Storz (1 câble) et pointes amovibles (2) 1475-50 Kit de câble en fibre optique InnerVision™, 50 Fr, connecteur Storz (1 câble) et pointes...
Página 11
Ciascuna confezione contiene cinque (5) punte. corpo. • Disponibile nelle misure da 40 Fr, 50 Fr e 56 Fr 5. Durante la rimozione del dispositivo InnerVision™ Il sistema di transilluminazione InnerVision può essere dall'esofago, la punta staccabile NON deve essere usato con una sorgente luminosa Cogent ordinando un piegata oltre 45 gradi nella zona del connettore;...
5. Non usare solventi; usare solo alcol isopropilico. luminosa e scollegare il sistema InnerVision dalla 6. Non immergere in soluzioni contenenti disinfettanti, sorgente luminosa. Estrarre il connettore dalla sor- come ad esempio glutaraldeide.
Página 13
Set cavi in fibra ottica InnerVision™, connettore Circon-ACMI/Olympus 56 Fr. (1 cavo) e punte staccabili (2 ciascuna) 1475-40 Set cavi in fibra ottica InnerVision™, connettore Storz 40 Fr. (1 cavo) e punte staccabili (2 ciascuna) 1475-50 Set cavi in fibra ottica InnerVision™, connettore Storz 50 Fr. (1 cavo) e punte staccabili...
Página 14
Transilluminationssystem kann mit einer im Körper lösen. Cogent Lichtquelle eingesetzt werden. In diesem Fall muss 5. Wenn das System InnerVision™ aus dem Ösoph- jedoch ein Adapter von Cogent Light bestellt werden. agus gezogen wird, darf der Winkel, um den der...
Steckverbindern der 50-French- GLASFASERKABELS und 56-French-Spitzen, alle Spitzen werden jedoch 1. Sowohl neue als auch gebrauchte InnerVision auf die gleiche Weise befestigt. Das Glasfaserkabel Glasfaserkabel sollten vor dem Einsatz gereinigt wer- darf nicht ohne abnehmbare Spitze am Patienten den.
Página 16
InnerVision™ Lichtleitkabel-Set, 50 Fr. Storz-Anschluss (1 Kabel) und abnehmbare Aufsätze (je 2) 1475-56 InnerVision™ Lichtleitkabel-Set, 56 Fr. Storz-Anschluss (1 Kabel) und abnehmbare Aufsätze (je 2) InnerVision ist eine eingetragene Marke von Medovations Inc. STERRAD® ist eine eingetragene Marke von Advanced Sterilization Products, einer Gruppe von Johnson & Johnson Medical Inc.
Página 17
Part No. 063-0014, rev. C Authorized Representative in EU: Medimark Europe, BP2332. 38033 Grenoble Cedex - France Made in the U.S.A.