General
The engine frame comprises a fixed outer part and an ad-
justable inner part. The frame can be used for many diffe-
rent purposes.Once the frame length has been determined,
the outer and inner parts are fixed through welding of over-
lapping joints between the outer and inner frame. This text
describes the mounting of a single-bearing generator, but
the procedure is the same, even for other components.
Requirements of assembly shopThe floor must be a sta-
ble and even, preferably concrete. Before starting, check
the eveness using a spirit level.
Allgemeines
Der Motorrahmen besteht aus einem äußeren festen und
einem inneren verschiebbaren Teil. Der Rahmen kann zu
vielen verschiedenen Zwecken verwendet werden.Nach
Festlegung der Rahmenlänge sind die Außen- und Innen-
teile durch Schweißen der sich überlappenden Fugen zwi-
schen Außen- und Innenrahmen zu fixieren. Der Text be-
handelt die Montage eines einfach gelagerten Generators,
das Verfahren gilt jedoch grundsätzlich auch für andere
Komponenten.
Forderungen an den MontageraumDer Raum muss ei-
nen stabilen und planen Boden aufweisen, wenn möglich
aus Beton. Die Planheit des Bodens vor der Montage mit
Wasserwaage prüfen.
Généralités
Le châssis moteur se compose d'une partie externe fixe
et d'une section interne coulissante. Le châssis peut être
utilisé pour un grand nombre d'applications.Dès que la
longueur du châssis a été déterminée, fixer les sections ex-
terne et interne par soudage des joints chevauchants entre
les cadres intérieur et extérieur. Le présent chapitre traite
du générateur monopalier, mais la méthode est en principe
la même pour d'autres composants.
Exigences concernant le local pour le montageLe sol
du local doit être stable et plan, volontiers en béton. Vérifier
la planéité avec un niveau à bulle avant de commencer le
montage.
Generalidades
El bastidor de motor está compuesto por una sección ex-
terior fija y una sección interior móvil. El bastidor se puede
utilizar para muchos fines. Una vez determinada la longitud
del bastidor, las secciones exterior e interior se fijan sol-
dando uniones solapadas entre ambos bastidores. El texto
trata del montaje de un generador de un apoyo, pero el
procedimiento es en principio igual para otros componen-
tes.
Exigencias on local de montaje
El suelo ha de ser estable y plano, preferentemente de
hormigón. Antes de empezar el trabajo, controlar la plani-
tud del suelo con un nivel de burbuja.
In generale
L'intelaiatura motore è composta da una parte esterna
fissa e da una interna scorrevole. L'intelaiatura è utile per
diversi impieghi. Una volta che è stata decisa la lunghezza
dell'intelaiatura, le parti interna ed esterna vengono fissate
tramite saldatura delle giunture sovrapposte fra parte inter-
na ed esterna. Il testo tratta del montaggio di un generatore
a cuscinetto unico, ma il principio rimane lo stesso anche
per altri componenti.
Caratteristiche del locale d'installazione
Il locale deve avere un pavimento pianeggiante e solido,
preferibilmente di calcestruzzo. Controllarne la planarità
con l'ausilio di una livella, prima di dare inizio al lavoro.
Allmänt
Motorramen består av en yttre fast och en inre förskjutbar
del. Ramen kan användas för många olika ändamål. Då
ramlängden har bestämts, fixeras ytter- och inner-delarna
genom svetsning av överlappande skarvar mellan ytter-
och innerram. Texten behandlar montering av en enlagrad
generator, men förfarandet är i princip lika, även för andra
komponenter.
Krav på lokalen för montering
Lokalen skall ha ett stabilt och plant golv, gärna av be-
tong. Kontrollera planheten med vattenpass före igång-
sättningen.
Geral
O quadro do motor se compõe de uma parte externa fixa
e uma parte interna ajustável. O quadro pode ser usado
para muitos propósitos diferentes. Uma vez que o com-
primento do quadro tenha sido determinado, as partes
externa e interna são fixadas por soldagem de pontos
sobrepostos entre os quadros externo e interno. Este
texto descreve a montagem de um gerador de engrena-
gem simples, mas o processo é igual, mesmo para outros
componentes.
Requisitos da oficina de montagem
O piso deve ser estável e uniforme, de preferência, con-
creto. Antes de iniciar, verificar a uniformidade com um
nível de bolha.
Общие сведения
Рама двигателя состоит из нерегулируемой наружной
части и регулируемой внутренней. Раму можно
использовать в различных целях. После выбора
длины рамы, ее наружная и внутренняя части
скрепляются путем приварки внахлестку наружной
и внутренней частей рамы. В настоящем документе
описан монтаж одноподшипникового генератора,
но порядок работы не меняется даже для других
элементов конструкции.
Требования к сборочному цеху
Пол должен быть прочным и ровным,
предпочтительно бетонным. Перед началом работы
проверьте горизонтальность пола с помощью
пузырькового уровня.
综述
发动机机架包含固定的外侧部分和可调的内侧部分。 机架
可用于多种不同的用途。确定机架长度后,通过在外侧和
内侧机架之间焊接重叠接头来固定外侧和内侧部分。 此文
本描述单轴承发电机的安装,其安装程序与其他部件的程
序相同。
装配车间要求
地板必须牢固、平坦,最好是混凝土材料。 起动前,使用
水平仪检查是否平坦。