Miele HS20 Instrucciones De Manejo
Ocultar thumbs Ver también para HS20:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 48

Enlaces rápidos

cs
Návod k obsluze Podlahový vysavač
el
Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου
es
Instrucciones de manejo Aspirador
hu
Használati utasítás Padlóporszívó
pl
Instrukcja użytkowania odkurzacza
pt
Instruções de utilização Aspirador
sk
Návod na použitie Vysávač
tr
Kullanım Kılavuzu Elektrik Süpürgesi
HS20
M.-Nr. 11 668 100

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Miele HS20

  • Página 1 Návod k obsluze Podlahový vysavač Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Instrucciones de manejo Aspirador Használati utasítás Padlóporszívó Instrukcja użytkowania odkurzacza Instruções de utilização Aspirador Návod na použitie Vysávač Kullanım Kılavuzu Elektrik Süpürgesi HS20 M.-Nr. 11 668 100...
  • Página 2 cs ........................el ......................... 25 es ........................49 hu ........................71 pl ........................93 pt ........................115 sk ........................137 tr ......................... 159...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    cs - Obsah Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění ..........Váš příspěvek k ochraně životního prostředí..........Popis přístroje....................10 Poznámka k nařízení Evropské unie (EU) č. 666/2013 ........12 Odkazy na vyobrazení ..................12 Připojení ......................12 Použití dodávaného příslušenství ..............14 Použití ......................... 14 Odstavení...
  • Página 4: Bezpečnostní Pokyny A Varovná Upozornění

    Poskytuje důležité pokyny pro bezpečnost, použí- vání a údržbu vysavače. Tím ochráníte sebe a ostatní a zabráníte poškození vysavače. Podle normy IEC 60335-1 upozorňuje Miele výslovně na to, že je bezpodmínečně nutné přečíst si a dodržovat kapitolu „Připojení“ a bezpečnostní pokyny a varovná...
  • Página 5: Děti V Domácnosti

    cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění  Tento vysavač je určený pro používání do nadmořské vý- šky 4000 m.  Tento vysavač používejte výhradně k vysávání suchého materiálu. Nepoužívejte vysavač na lidi a zvířata. Všechny ostatní způsoby použití, přestavby a změny jsou nepří- pustné.
  • Página 6: Technická Bezpečnost

    Vaši bez- pečnost.  Vysavač nepoužívejte, když je poškozený připojovací kabel. Poškozený připojovací kabel nechte vyměnit jen kompletně s navíjecím bubínkem kabelu. Z bezpečnost- ních důvodů smí výměnu provádět jen kvalifikovaný pra- covník pověřený společností Miele nebo servisní služba Miele.
  • Página 7 - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění  Opravu vysavače během záruční doby smí provádět jen servisní služba Miele, protože jinak při následných škodách zaniká nárok na záruku.  Opravy nechte provádět jen kvalifikovaným pracovníkem pověřeným firmou Miele. Neodbornými opravami může být uživatel vystaven značným nebezpečím.
  • Página 8 24 hodin. Zvolte na to dobře větrané místo. Příslušenství  Při vysávání s rukojetí bez nasazeného příslušenství dbejte na to, aby se rukojeť nepoškodila.  Používejte jen součásti příslušenství s logem „ORIGINAL Miele“ na obalu. Jen u něho může výrobce zaručit bezpeč- nost.
  • Página 9: Váš Příspěvek K Ochraně Životního Prostředí

    Místo toho využívejte oficiální sběrná a vratná místa pro odevzdávání a zužit- kování elektrických a elektronických přístrojů zřízená obcemi, prodejci nebo společností Miele. Postarejte se prosím o to, aby byl Váš starý přístroj až do do- by odvezení uložen mimo dosah dětí.
  • Página 10: Popis Přístroje

    cs - Popis přístroje...
  • Página 11 cs - Popis přístroje a rukojeť b otvor pro vedlejší nasávání vzduchu c odjišťovací tlačítka d teleskopická trubice Comfort e odjištění teleskopické trubice Comfort f podlahová hubice* g odjištění bočního krytu (aby bylo možné dostat se k rámu filtru a předfiltru) h čisticí...
  • Página 12: Poznámka K Nařízení Evropské Unie (Eu) Č. 666/2013

    Tento návod k obsluze a další údaje Údaje zjištěné podle nařízení se vztahují jsou připraveny ke stažení na interne- výhradně ke zde uvedeným kombina- tové stránce Miele na www.miele.com. cím a nastavením podlahové hubice na různých podlahových krytinách. Roční energetická spotřeba zjištěná...
  • Página 13  Jestliže chcete díly navzájem oddělit,  Stiskněte indikátor výměny vzducho- stiskněte odjišťovací tlačítko a za vého filtru timestrip ® vzduchového mírného otáčení vytáhněte rukojeť ze filtru HEPA AirClean (obr. 09). sací trubice. Asi po 10 až 15 sekundách se na levém okraji indikačního pole objeví...
  • Página 14: Použití Dodávaného Příslušenství

    Hlavice štětce je otočná a lze ji tak lostivých tvrdých podlah. natočit do příslušné nejvhodnější polohy. Sortiment Miele pro péči o podlahy za- hrnuje podlahové hubice, kartáče a ná-  hubice na čalounění stavce vhodné pro další podlahové kry- Pro vysávání čalouněného ná- tiny nebo speciální...
  • Página 15 Volba sacího výkonu  Nebezpečí úrazu v důsledku pá- Sací výkon vysavače můžete přizpůso- du vysavače. bit podmínkám vysávání. Snížením sací- Vysavač padající ze schodů Vás ho výkonu zřetelně snížíte sílu po- může poranit. třebnou na posouvání podlahové hubi- Z bezpečnostních důvodů vysávejte schody vždy zespodu nahoru.
  • Página 16: Odstavení A Uložení

    Tím se sníží síla potřebná k posouvání Doporučujeme Vám používat součásti právě používané sací hubice. příslušenství s logem „ORIGINAL Miele“ na obalu. Pak si můžete být jis- Odstavení a uložení tí, že optimálně využijete sací výkon vysavače a dosáhnete nejlepšího mož- ...
  • Página 17: Čištění Jemného Prachového Filtru

     Zavřete kryt tak, abyste slyšeli zře-  Poškození chybným čištěním. telné zaklapnutí. Jemný prachový filtr a filtrační rohož  Nasaďte suchou odpadní nádobu na se mohou poškodit. Oba filtry mohou prach s vyklopeným úchytem zešik- ztratit svoji účinnost. ma shora do vysavače (obr. 28). Na čištění...
  • Página 18: Čištění Rámu Filtru A Předfiltru

     Nasaďte jemný prachový filtr přesně  Boční stěny vnitřního prostoru v pří- do odpadní nádoby na prach padě potřeby vyčistěte mírně vlhkou (obr. 36). utěrkou a slabým mycím prostředkem.  Jemný prachový filtr pevně natlačte.  Boční stěny vnitřního prostoru pečlivě Jemný...
  • Página 19: Výměna Vzduchového Filtru

     Stiskněte odjišťovací tlačítko na krytu prostoru pro vzduchový filtr a ode- Náhradní díly dostanete u Vašeho spe- jměte kryt (obr. 07). cializovaného prodejce Miele nebo přes servisní službu Miele.  Táhněte vyjímací poutko vzduchové- ho filtru nahoru a odejměte Ošetřování...
  • Página 20 Dbejte speciálních pokynů pro čištění jemného prachového filtru a filtrační rohože (viz kapitola „Údržba“, od- stavec „Čištění jemného prachového filtru“). Vysavač a veškeré plastové příslušen- ství ošetřujte běžným čisticím prostředkem na umělé hmoty.  Poškození nevhodnými čisticími prostředky. Všechny povrchy jsou náchylné na poškrábání.
  • Página 21: Co Udělat, Když

    Co udělat, když ... Většinu poruch a chyb, k nimž může dojít při běžném provozu, můžete odstranit sami. V mnoha případech můžete ušetřit čas a peníze, protože nemusíte volat ser- visní službu. Následující tabulky Vám mají pomoci při nalezení a odstranění příčin poruchy nebo chyby.
  • Página 22: Servisní Služba

    Doporučujeme Vám používat součásti S přírodními štětinami, pro vysávání příslušenství s logem „ORIGINAL rovných tvrdých podlahových ploch a Miele“ na obalu. Pak si můžete být jis- malých výklenků. tí, že optimálně využijete sací výkon Podlahový kartáč Parquet Twister XL vysavače a dosáhnete nejlepšího mož- s otočným kloubem (SBB 400-3)
  • Página 23 Univerzální kartáč (SUB 20) Pro vysávání prachu z knih, regálů apod. Kartáč na topná tělesa (SHB 30) Pro vysávání prachu z žeber topných těles, úzkých regálů nebo spár. Hubice na matrace (SMD 10) Pro pohodlné vysávání matrací a ča- louněného nábytku a jeho spár. Hubice pro vysávání spár, 300 mm (SFD 10) Zvláště...
  • Página 24 el - Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις ασφαλείας..................25 Προστασία περιβάλλοντος ................31 Περιγραφή συσκευής ..................32 Σημείωση του Ευρωπαϊκού Κανονισμού (ΕΕ) αριθ.. 666/2013 ....... 34 Παραπομπές εικόνων..................34 Σύνδεση ......................34 Χρήση των συνοδευτικών εξαρτημάτων ............36 Χρήση........................36 Τοποθέτηση και φύλαξη..................38 Συντήρηση......................
  • Página 25: Υποδείξεις Ασφαλείας

    σκευής. Έτσι προστατεύετε τον εαυτό σας και τους άλλους αλλά και τη συσκευή από οποιαδήποτε βλάβη. Σύμφωνα με τις προδιαγραφές κατά IEC 60335-1 η εται- ρεία Miele τονίζει κατηγορηματικά, ότι θα πρέπει οπωσ- δήποτε να διαβάζετε και να ακολουθείτε το κεφάλαιο «Σύνδεση» καθώς και τις υποδείξεις ασφαλείας.
  • Página 26 el - Υποδείξεις ασφαλείας  Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση σε εξωτερικούς χώρους.  Αυτή η ηλεκτρική σκούπα είναι κατάλληλη για τον καθημερινό καθαρισμό χαλιών, μοκετών αλλά και γυμνών ανθεκτικών δαπέδων.  Αυτή η σκούπα προορίζεται για χρήση σε έως και 4000 μ.
  • Página 27 εκείνα του ηλεκτρικού δικτύου. Τα στοιχεία πρέπει οπωσ- δήποτε να συμφωνούν. Η ηλεκτρική σκούπα είναι κατάλλη- λη χωρίς αλλαγή για 50 Hz ή 60 Hz.  Η Miele συνιστά: Εγκαταστήστε κατάλληλες προστατευτικές διατάξεις (επιτηρητές, σταθεροποιητές τάσης, συστήματα αδιάλειπτης τροφοδότησης ισχύος κ.λπ.) στην εσωτερική...
  • Página 28 φθαρμένο. Σε περίπτωση φθαρμένου καλωδίου, πρέπει να το αντικαθιστάτε με ένα καινούριο αυθεντικό καλώδιο. Για λόγους ασφαλείας η αντικατάσταση πρέπει να γίνει μόνο από τεχνικό της Miele ή από εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών Miele.  Μια επισκευή της συσκευής κατά τη διάρκεια του χρόνου...
  • Página 29: Σωστή Χρήση

    - Υποδείξεις ασφαλείας  Μόνο με γνήσια ανταλλακτικά μπορεί να εγγυηθεί η Miele ότι η συσκευή θα ανταποκρίνεται πλήρως στις προδιαγραφές ασφαλείας με τις οποίες έχει κατασκευα- στεί. Διάφορα μέρη της συσκευής που έχουν υποστεί βλάβη, θα πρέπει να αντικατασταθούν μόνο με γνήσια...
  • Página 30 Κατά την απορρόφηση σκόνης και σκουπιδιών μόνο με τον σωλήνα χειρολαβής, χωρίς εξάρτημα στην άκρη του, προσέχετε ο σωλήνας να μην έχει κάποια βλάβη.  Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ με το λογότυπο «ORIGINAL Miele» πάνω στη συσκευασία. Μόνο τότε εγ- γυάται ο κατασκευαστής πλήρη ασφάλεια.
  • Página 31: Προστασία Περιβάλλοντος

    παράδοση και αξιοποίηση των ηλεκτρι- κών και ηλεκτρονικών συσκευών, που διατίθενται από τον δήμο ή την κοινότητα, από τα εμπορικά καταστή- ματα ή από την εταιρεία Miele. Φροντί- στε η παλιά συσκευή σας να φυλάσσε- ται μακριά από παιδιά μέχρι την αποκομιδή της.
  • Página 32: Περιγραφή Συσκευής

    el - Περιγραφή συσκευής...
  • Página 33 el - Περιγραφή συσκευής a Χειρολαβή b Βαλβίδα εισόδου αέρα c Πλήκτρα απασφάλισης d Τηλεσκοπικός σωλήνας Comfort e Απασφάλιση για τον τηλεσκοπικό σωλήνα Comfort f Πέλμα δαπέδου* g Απασφάλιση πλευρικού κλαπέτου (για να αποκτήσετε πρόσβαση στο πλαίσιο φίλτρου και στο προφίλτρο) h Εργαλείο...
  • Página 34: Σημείωση Του Ευρωπαϊκού Κανονισμού (Εε) Αριθ

    Μπορείτε να κατεβάσετε αυτές τις οδη- δαπέδων και οι ρυθμίσεις γίες χρήσης και άλλα δεδομένα από τον χρησιμοποιήθηκαν για την εξακρίβωση ιστότοπο της Miele στη διεύθυνση των τιμών: www.miele.com. Για τις καταναλώσεις ρεύματος και τις Η ετήσια κατανάλωση ρεύματος, σύμ- κατηγορίες...
  • Página 35  Πιέζετε τα πλήκτρα απασφάλισης Ενεργοποίηση της ένδειξης αλλαγής που βρίσκονται στο πλάι του στομίου του φίλτρου εξαγωγής αέρα αναρρόφησης, όταν θέλετε να απο- timestrip® στο φίλτρο εξαγωγής αέρα HEPA AirClean (εικ. 06-11) συνδέσετε το ένα τμήμα από το άλλο και αφαιρείτε τον εύκαμπτο σωλήνα Ανάλογα...
  • Página 36: Χρήση Των Συνοδευτικών Εξαρτημάτων

    χαλιών, μοκετών αλλά και γυμνών ανθε- πλων κτικών δαπέδων. Για την απορρόφηση της σκόνης από ταπετσαρίες επίπλων, Η γκάμα ηλεκτρικών σκουπών της Miele στρώματα, μαξιλάρια, κουρτίνες προσφέρει για άλλα είδη δαπέδων ή για κ.λπ. ειδικές χρήσεις κατάλληλα πέλματα δα- πέδου, βούρτσες δαπέδου και προσθή- ...
  • Página 37 Σκουπίστε γυμνά, λεία, ανθεκτικά  Ζημίες λόγω υπερθέρμανσης. δάπεδα και δάπεδα με αρμούς με Το καλώδιο σύνδεσης μπορεί κατά τη κατεβασμένη τη στεφάνη της βούρτσας: διάρκεια παρατεταμένης χρήσης να  Πιέστε τον ποδομοχλό . υπερθερμανθεί. Σε διάρκεια λειτουργίας μεγαλύτερη Σκουπίστε χαλιά και μοκέτες με από...
  • Página 38: Τοποθέτηση Και Φύλαξη

    Τοποθέτηση και φύλαξη  Κουρτίνες, υφάσματα  Χαλιά καλής ποιότητας, χαλάκια  Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας λόγω και διάδρομοι τάσης ηλεκτρικού ρεύματος. Όταν η ηλεκτρική σκούπα είναι απε-  Ελαφρά λερωμένα χαλιά και νεργοποιημένη, υπάρχει τάση μοκέτες ηλεκτρικού ρεύματος.  Γυμνά ανθεκτικά δάπεδα, έντονα Μετά...
  • Página 39: Εκκένωση Και Καθαρισμός Του Δοχείου Σκόνης

    οφείλονται στη χρήση εξαρτημάτων  Ασφαλίστε το δοχείο σκόνης, ανοίγο- που δεν φέρουν το λογότυπο ντας τη λαβή προς τα κάτω. «ORIGINAL Miele» πάνω στη συσκευα- Καθαρισμός φίλτρου σκόνης λεπτών σία, δεν καλύπτονται από την εγγύηση σωματιδίων (εικ. 29-36) της συσκευής.
  • Página 40: Τοποθέτηση Φίλτρου Σκόνης Λεπτών Σωματιδίων Και Πλέγματος Φίλτρου

     Βγάλτε το εργαλείο καθαρισμού από  Ζημιές που μπορεί να προκύ- το πλαϊνό κλαπέτο του δοχείου ψουν από λάθη κατά τον καθαρισμό. σκόνης (εικ. 31). Το φίλτρο σκόνης λεπτών  Καθαρίστε την πλευρά του φίλτρου σωματιδίων και το πλέγμα φίλτρου σκόνης...
  • Página 41: Καθαρισμός Πλαισίου Φίλτρου Και Προφίλτρου

    Αντικαταστήστε το φίλτρο σκόνης  Ζημιές που μπορεί να προκύ- λεπτών σωματιδίων μετά από περίπου ψουν από λάθη κατά τον καθαρισμό. 3 χρόνια, για να επιτυγχάνετε το Το προφίλτρο μπορεί να πάθει ζημιά καλύτερο δυνατό αποτέλεσμα καθαρι- και να μειωθεί η απόδοσή του. σμού.
  • Página 42: Χρονικό Σημείο Για Την Αλλαγή Του Φίλτρου Εξαγωγής Αέρα

     Τοποθετήστε προσεκτικά το στεγνό Αντικατάσταση φίλτρου εξαγωγής αέρα (εικ. 42 + 43) πλαϊνό κλαπέτο με το πλαίσιο φίλ- τρου κάτω στο δοχείο σκόνης (εικ.  Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης στο 41). κλαπέτο της θήκης του φίλτρου εξα- γωγής αέρα και αφαιρέστε το ...
  • Página 43: Αλλαγή Συλλεκτών Κλωστών

    θούν, αν έρθουν σε επαφή με ακα- τείτε από το κατάστημα που αγοράσα- τάλληλα καθαριστικά. τε τη συσκευή ή από το τμήμα ανταλ- Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά λακτικών της Miele. με σκληρούς κόκκους, καθαριστικά γυάλινων επιφανειών ή γενικής χρή- Περιποίηση σης και προϊόντα περιποίησης που...
  • Página 44: Τι Πρέπει Να Κάνετε, Όταν

    την καθημερινή χρήση, μπορείτε να τις αντιμετωπίσετε μόνοι σας. Σε πολλές περι- πτώσεις εξοικονομείτε χρόνο και χρήμα, επειδή δεν χρειάζεται να καλέσετε το Miele Service. Οι επόμενοι πίνακες μπορεί να σας βοηθήσουν να εντοπίσετε την αιτία μιας βλάβης ή ανωμαλίας και να την αποκαταστήσετε.
  • Página 45 Πρόβλημα Αιτία και διόρθωση Η απόδοση καθαρισμού Το φίλτρο σκόνης λεπτών σωματιδίων είναι βρόμικο. μειώνεται.  Καθαρίστε το φίλτρο σκόνης λεπτών σωματιδίων και το πλέγμα φίλτρου (βλ. κεφάλαιο «Συντήρη- ση», ενότητα «Καθαρισμός φίλτρου σκόνης λεπτών σωματιδίων»). Το πλαίσιο φίλτρου/προφίλτρο είναι βρόμικο. ...
  • Página 46: Service

    διορθώσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε ρως η ισχύς απορρόφησης της σκούπας σας και επιτυγχάνεται το στο κατάστημα από το οποίο αγοράσα- τε τη συσκευή ή στο Miele Service. καλύτερο δυνατό αποτέλεσμα καθαρι- σμού. Στην τελευταία σελίδα του παρόντος Λάβετε υπόψη ότι βλάβες και ζημιές...
  • Página 47 Πέλματα δαπέδου / Βούρτσες δα- Ρύγχος για γωνίες και πτυχές, πέδου 300 χιλστ. (SFD 10) Ρύγχος με extra μήκος για τον Βούρτσα Turbo TurboTeQ (STB 305-3) καθαρισμό πτυχών, ενώσεων και Για την απορρόφηση κλωστών και γωνιών. τριχών από ελαφριά χαλιά με κοντό πέλος.
  • Página 48 es - Contenido Advertencias e indicaciones de seguridad ............. 49 Su contribución a la protección del medio ambiente ........55 Descripción del aparato..................56 Observación del reglamento europeo (UE) nr. 666/2013 ....... 58 Indicación respecto a las ilustraciones............58 Conexión ......................58 Utilización de los accesorios suministrados ..........
  • Página 49: Advertencias E Indicaciones De Seguridad

    «Conexión» así como las ad- vertencias e indicaciones de seguridad. Miele no se hace responsable de los daños causados por no respetar estas indicaciones. Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del aparato.
  • Página 50 es - Advertencias e indicaciones de seguridad  Este aspirador es válido para la limpieza diaria de alfom- bras, moquetas y suelos duros resistentes.  Este aspirador es apto para el uso en alturas hasta 4000 m sobre el nivel del mar. ...
  • Página 51 es - Advertencias e indicaciones de seguridad  Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del aspirador. No deje jamás que los niños jueguen con él. Seguridad técnica  Antes de la puesta en servicio compruebe que el aspira- dor y todos sus accesorios no presenten daños externos visibles.
  • Página 52 Miele.  Cualquier trabajo de reparación del aspirador durante el período de garantía deberá ser realizado exclusivamente por un servicio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores. ...
  • Página 53: Limpieza

    es - Advertencias e indicaciones de seguridad  No aspire objetos encendidos o ascuas, p. ej. cigarrillos ni ceniza o carbón aparentemente apagados.  No aspire líquidos o suciedad húmeda. Después de la limpieza húmeda de alfombras o moquetas con limpiado- res de espuma, cerciórese de que estén totalmente secas antes de pasar el aspirador.
  • Página 54: Accesorios

    Al aspirar solo con el tubo sin acoplar los accesorios, cerciórese de que el mango se encuentra en perfecto esta-  Utilice exclusivamente accesorios con el logo «ORIGI- NAL Miele» en su embalaje. Solo así el fabricante puede garantizar su seguridad.
  • Página 55: Reciclaje Del Embalaje De Transporte

    Miele. Guarde el apara- to inservible fuera del alcance de los ni- ños hasta el momento de transportarlo al desguace.
  • Página 56: Descripción Del Aparato

    es - Descripción del aparato...
  • Página 57 es - Descripción del aparato a Mango b Válvula reguladora de aire c Teclas de desbloqueo d Tubo telescópico Comfort e Desbloqueo del tubo telescópico Comfort f Cepillo universal* g Bloqueo de la tapa lateral (para acceder al bastidor del filtro y al prefiltro) h Herramienta para la limpieza i Filtro para el polvo fino con esterilla j Desbloqueo del depósito recogepolvo...
  • Página 58: Observación Del Reglamento Europeo (Ue) Nr. 666/2013

    (pulsar la tecla la página de Miele en www.miele.es. pedal ). El consumo energético anual indicado Los datos determinados de acuerdo...
  • Página 59 Acoplar la manguera de aspiración y Si su aspirador está equipado con un el mango (fig. 03) filtro de salida de aire HEPA AirClean, tendrá que activar la indicación de  Introduzca la manguera de aspiración cambio del filtro de salida de aire times- hasta que encaje claramente en el trip®.
  • Página 60: Utilización De Los Accesorios Suministrados

    La cabeza giratoria facilita la adap- suelos duros resistentes. tación a la posición más conve- niente. Miele le ofrece un amplio surtido de ce- pillos y accesorios especiales para la  Tobera para tapizados limpieza de otro tipo de suelos (ver el Para aspirar el polvo de los mue- capítulo «Accesorios opcionales [no su-...
  • Página 61 Durante la aspiración  Riesgo de sufrir lesiones por la  Deslice el aspirador como si se trata- caída del aspirador. se de un trineo. En caso de que el aspirador se caye- ra por la escalera, podría producirle Seleccionar la potencia de aspiración daños.
  • Página 62: Apoyar Y Guardar El Aparato

     Peligro de descarga eléctrica de- como "ORIGINAL Miele" no se con- bido a la tensión de red. templarán en la garantía. Incluso cuando los aparatos están desconectados, continúa habiendo Vaciar y limpiar el depósito recoge-...
  • Página 63: Limpieza Del Filtro Para El Polvo Fino

     Cierre la tapa hasta que encaje clara-  Daños producidos por una lim- mente. pieza errónea.  Coloque el depósito recogepolvo se- El filtro para el polvo fino y la esterilla co en el aspirador con el asa hacia podrían resultar dañados.
  • Página 64: Limpiar El Bastidor Del Filtro Y El Prefiltro

     Coloque correctamente el filtro para  Daños producidos por una lim- el polvo fino en el depósito recoge- pieza errónea. polvo (fig. 36). El prefiltro podría resultar dañado y  Presione firmemente el filtro para el perder efectividad. polvo fino. Para su limpieza no utilice objetos puntiagudos o con bordes afilados.
  • Página 65: Cuándo Sustituir El Filtro De Salida De Aire

     Despliegue el asa del depósito reco-  Tire de la pestaña de extracción del gepolvo hacia arriba y manténgala en filtro de salida de aire hacia arriba y esa posición . retírelo hacia delante (fig. 42).  Presione firmemente la tapa lateral. ...
  • Página 66 También puede obtener las piezas de los arañazos. Todas las superficies recambio a través de su distribuidor pueden desteñirse o modificarse si Miele o el Servicio Post-venta de entran en contacto con un detergen- Miele. te inadecuado. No utilice productos de limpieza...
  • Página 67: Qué Hacer Si

    ¿Qué hacer si ...? La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solu- cionar usted mismo. En muchos casos, le supondrá un ahorro de tiempo y dinero evitar una intervención del Servicio Técnico. Las siguientes tablas servirán para ayudarle a localizar y solucionar las causas de las mencionadas anomalías o fallos.
  • Página 68: Servicio Post-Venta

    Miele, del Servicio Post-venta distribuidor Miele o al Servicio Post- Miele o de un distribuidor Miele espe- venta de Miele. cializado. Sabrá qué accesorios son originales de Al final de este documento encontrará...
  • Página 69 Otros accesorios TurboCepillo manual Turbo Mini (STB 101) Para limpiar muebles tapizados, colcho- nes o asientos de coches. Cepillo Universal (SUB 20) Para aspirar libros, estanterías y simila- res. Cepillo para láminas / radiadores (SHB 30) Para eliminar el polvo de los nervios de los radiadores, estanterías estrechas o ranuras.
  • Página 70 hu - Tartalom Biztonsági utasítások és figyelmeztetések............. 71 Az ön hozzájárulása a környezetvédelemhez..........77 Készülékleírás....................78 Megjegyzés a 666/2013/EU rendelettel kapcsolatban........80 Ábra hivatkozások ..................... 81 Csatlakoztatás ....................81 A mellékelt tartozékok használata ..............82 Használat......................82 Leállítás és tárolás .................... 84 Karbantartás ......................
  • Página 71: Biztonsági Utasítások És Figyelmeztetések

    „Csatlakoztatás“ fejezetet valamint a biztonsági előírásokat és figyelmezte- téseket feltétlenül el kell olvasni és be kell tartani. A Miele nem tehető felelőssé azon károkért, amelyek ezeknek az útmutatásoknak a figyelmen kívül hagyásából származnak.
  • Página 72: Gyermekek A Háztartásban

    hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések  A padló szívófej a szőnyegek, szőnyegpadlók és nem ér- zékeny kemény padlók porszívózására alkalmas.  Ez a porszívó 4000 m-es tengerszint feletti magasságig történő használatra van kifejlesztve.  A porszívót kizárólag száraz dolgok felszívására használ- ja.
  • Página 73 hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések  Ügyeljen azokra a gyermekekre, akik a porszívó közelé- ben tartózkodnak. Soha ne hagyja a gyermekeket a porszí- vóval játszani. Műszaki biztonság  Használat előtt ellenőrizze a porszívó és az összes tarto- zék esetleges látható sérüléseit. Sérült porszívót ne helyez- zen üzembe.
  • Página 74: Szakszerű Használat

    Biztonsági okokból a cserét csak a Miele engedélyével rendelkező szakember vagy a Miele ügyfélszolgálata végezheti.  A garancia ideje alatt a porszívó javítását csak a Miele által meghatalmazott Ügyfélszolgálat végezheti, ellenkező esetben az ezt követő károknál nem érvényesíthető a ga- ranciális igény.
  • Página 75 hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések  Ne szívjon fel folyadékot és semmilyen nedves szennye- ződést. A nedvesen tisztított vagy habbal beszórt szőnye- geket vagy padlószőnyeget a porszívózás előtt hagyja tel- jesen kiszáradni.  Ne szívjon fel tonerport. A toner, amit pl. nyomtatóknál, vagy másológépeknél használnak, villamosan vezető...
  • Página 76 - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Tartozékok  Ügyeljen arra, ha markolatra felhelyezett tartozék nélkül porszívózik, hogy a markolat ne sérüljön meg.  Csak a csomagoláson „ORIGINAL Miele“ logóval ellátott Miele tartozékot használjon. A gyártó csak ezeknél garan- tálja a biztonságot.
  • Página 77: Az Ön Hozzájárulása A Környezetvédelemhez

    hu - Az ön hozzájárulása a környezetvédelemhez A csomagolóanyag ártalmatla- A régi készülék ártalmatlanítá- nítása A csomagolás megvédi a porszívót a A régi készülék ártalmatlanítása előtt szállítási sérülésektől. A vegye ki a szűrőbetéttel felszerelt finom- csomagolóanyagok kiválasztása kör- por-szűrőt és a kimeneti levegőszűrőt, nyezetvédelmi és ártalmatlanítási tech- majd tegye ezeket a szűrőket a háztar- nológai szempontok alapján történt,...
  • Página 78: Készülékleírás

    hu - Készülékleírás...
  • Página 79 hu - Készülékleírás a Kézi fogantyú b Pótlevegő-szabályozó c Kioldó gombok d Comfort teleszkópcső e A Comfort teleszkópcső kioldó gombja f Padló szívófej* g Az oldalsó fedél kioldó gombja (a szűrőkerethez és az előszűrőhöz való hozzá- féréshez) h Tisztítóeszköz i Szűrőbetéttel felszerelt finompor-szűrő j A porgyűjtő...
  • Página 80: Megjegyzés A 666/2013/Eu Rendelettel Kapcsolatban

    és a keménypadló tisztítási ha- porszívóként van besorolva. tékonysági osztályához, továbbá a zaj- Ez a használati útmutató és további kibocsátási értékhez szőnyegen az át- adatok a Miele weboldaláról, a kapcsolható padló szívófejet használtuk www.miele.hu címről tölthetők le. behúzott sörtékkel (nyomja meg a  lábkapcsoló gombot).
  • Página 81: Ábra Hivatkozások

     Nyomja meg a kioldó gombot, ha a Ábra hivatkozások részeket el akarja egymástól választa- Az egyes fejezetekben megadott ábrá- ni és enyhe csavarással húzza ki a te- kat ennek a használati utasításnak a leszkópcsövet a padlófejből. végén, a kihajtható oldalakon találja. A levegőszűrő...
  • Página 82: A Mellékelt Tartozékok Használata

    Ez a porszívó szőnyegek, padlószőnye- gyak porszívózásához. gek és nem érzékeny kemény padlók Az ecsetfej elforgatható, és így napi porszívózására alkalmas. mindig a legkedvezőbb helyzetbe A Miele padlóápoló-választéka más állítható. padlóburkolatokhoz vagy speciális al-  Kárpit szívófej kalmazásokhoz használható padló szí- Kárpitozott bútorok, matracok, vófejeket, -keféket és -előtéteket is kínál...
  • Página 83 Be- és kikapcsolás (21. ábra) Ha az átkapcsolható padló szívófej tolásához szükséges erőt túl nagy-  Nyomja meg a lábával a be / ki láb- nak találja, akkor csökkentse a szívó- gombot . teljesítményt, amíg a padló szívófej Porszívózás közben könnyen tolhatóvá válik (lásd a „Használat“, „Szívóteljesítmény kivá- ...
  • Página 84: Leállítás És Tárolás

    Ezáltal csökken az alkalmazott szívófej Javasoljuk, hogy a csomagoláson tolásához szükséges erő. „ORIGINAL Miele“ logóval ellátott tar- tozékokat használjon. Ekkor biztos le- Leállítás és tárolás het benne, hogy a porszívó szívótelje- sítményét optimálisan tudja kihasznál- ...
  • Página 85: A Finompor-Szűrő Tisztítása

     Nyomja meg a kioldó gombot a por-  Tisztítsa meg a finompor-szűrő pliszí- gyűjtő tartály alján (27. ábra). rozott oldalát a tisztítóeszköz hosszú keféivel (32. ábra). A fedél kinyílik és a por kihullik.  Tisztítási hibák okozta károk.  Szükség esetén tisztítsa meg a por- gyűjtő...
  • Página 86: A Finompor-Szűrő És A Szűrőbetét Összeállítása

    A finompor-szűrő és a szűrőbetét Az oldalsó fedél kivétele után a belső összeállítása térben elérhetővé válik az előszűrő.  Helyezze a száraz szűrőbetétet úgy a  Tisztítsa meg az előszűrőt és a belső száraz finompor-szűrőbe, hogy a szű- tér oldalfalait a tisztító eszközzel rőbetét puha oldala felfelé...
  • Página 87: A Kimeneti Levegőszűrő Cseréjének Időpontja

     Helyezze fel a szűrőt a száraz szűrő- A kimeneti levegőszűrő cseréje keret alsó részére, majd reteszelje a (42. + 43. ábra) szűrőt, amíg az észrevehetően be  Nyomja meg a kimeneti levegőszűrő nem kattan (40. ábra). rekeszének fedelén lévő kioldó gom- bot, és vegye le a fedelet (07. ábra).
  • Página 88: Ápolás

     Cserélje a szálemelőket új száleme- dásra. Minden felület elszíneződhet lőkre. vagy megváltozhat, ha nem megfele- lő tisztítószerekkel kerül érintkezés- Alkatrészeket a Miele szakkereskedő- jénél, vagy a Miele gyári Ügyfélszolgá- Ne használjon súrolószert, üveg- latán keresztül vásárolhat. vagy univerzális tisztítót, valamint olajtartalmú ápolószert. Ápolás ...
  • Página 89: Mi A Teendő, Ha

    Mi a teendő, ha ... A legtöbb üzemzavart és hibát, amelyek a napi üzemeltetés során felléphetnek, sa- ját maga el tud hárítani. Sok esetben időt és költséget takaríthat meg, mivel nem kell hívnia az Ügyfélszolgálatot. A következő táblázatok segítenek önnek abban, hogy megtalálja az üzemzavar vagy a hiba okát, és elhárítsa azt.
  • Página 90: Ügyfélszolgálat

    A tartozékok beszerzése Ügyfélszolgálat Az eredeti Miele tartozékokat a Miele Kapcsolatfelvétel üzemzavarok ese- webshopjában, a Miele Ügyfélszolgála- tén tánál vagy a Miele szakkereskedőknél Az olyan meghibásodások esetén, ame- szerezheti be. lyet saját maga nem tud elhárítani, kér- Az eredeti Miele tartozékokat a csoma- jük értesítse a Miele szakkereskedőjét...
  • Página 91 Egyéb tartozékok Turbo Mini (STB 101) kézi turbókefe Kárpitozott bútorok, matracok, vagy au- tóülések kefélő porszívózásához. Univerzális kefe (SUB 20) Könyvek, állványpolcok és hasonlók porszívózásához. Lamella- / fűtőtest kefe (SHB 30) Fűtőtestbordák, keskeny polcok vagy fugák portalanításához. Matrac szívófej (SMD 10) Matracok és kárpitozott bútorok, és ezek hézagainak kényelmes porszívózá- sához.
  • Página 92 pl - Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia ............93 Ochrona środowiska naturalnego ..............99 Opis urządzenia ....................100 Uwagi do rozporządzenia Komisji (UE) nr 666/2013 ........102 Odesłania do ilustracji ..................103 Podłączanie......................103 Wyposażenie dostarczone wraz z urządzeniem ........... 104 Użytkowanie.......................
  • Página 93: Wskazówki Bezpieczeństwa I Ostrzeżenia

    Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszko- dzeń urządzenia. Zgodnie z normą IEC 60335-1 firma Miele wyraźnie zwra- ca uwagę na to, że należy koniecznie przeczytać rozdział „Podłączanie“ oraz wskazówki bezpieczeństwa i ostrze- żenia i bezwzględnie się do nich stosować.
  • Página 94: Dzieci W Gospodarstwie Domowym

    pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia  Ten odkurzacz nie jest przeznaczony do użytkowania na wolnym powietrzu.  Ten odkurzacz jest przeznaczony do codziennego odku- rzania dywanów, wykładzin podłogowych i niewrażliwych podłóg twardych.  Ten odkurzacz jest przeznaczony do stosowania na wy- sokościach do 4000 m n.p.m.
  • Página 95: Bezpieczeństwo Techniczne

    pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia  Dzieci nie mogą przeprowadzać zabiegów czyszczenia lub konserwacji odkurzacza bez nadzoru.  Proszę nadzorować dzieci przebywające w pobliżu urzą- dzenia. Nigdy nie pozwalać dzieciom na zabawy urządze- niem. Bezpieczeństwo techniczne  Przed użyciem należy sprawdzić odkurzacz i całe wypo- sażenie pod kątem widocznych uszkodzeń.
  • Página 96: Prawidłowe Użytkowanie

    Nie używać odkurzacza, gdy kabel przyłączeniowy jest uszkodzony. Uszkodzony kabel przyłączeniowy należy wy- mienić wraz z bębnem nawijającym. Ze względów bezpie- czeństwa wymiana może zostać dokonana wyłącznie przez fachowca autoryzowanego przez firmę Miele lub serwis fir- my Miele.  Naprawa odkurzacza podczas okresu gwarancyjnego może zostać...
  • Página 97 pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia  Nie zasysać rozżarzonych lub płonących przedmiotów, jak np. niedopałków lub pozornie wygasłego popiołu ew. węgla.  Nie zasysać cieczy i wilgotnych zabrudzeń. Dywany i wykładziny czyszczone na mokro lub szamponem należy całkowicie wysuszyć przed odkurzaniem. ...
  • Página 98 - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Wyposażenie  Przy odkurzaniu uchwytem bez nałożonego wyposaże- nia należy zwrócić uwagę, czy uchwyt nie jest uszkodzony.  Stosować wyłącznie oryginalne worki, filtry i wyposaże- nie z logo „ORIGINAL Miele“ na opakowaniu. Tylko wtedy producent może zagwarantować bezpieczeństwo.
  • Página 99: Utylizacja Opakowania Handlowego

    pl - Ochrona środowiska naturalnego Utylizacja opakowania handlo- Utylizacja zużytego urządzenia wego Przed utylizacją starego urządzenia na- leży wyjąć filtr pyłu z matą filtracyjną Opakowanie chroni odkurzacz przed i filtr wylotowy i wyrzucić je do śmieci uszkodzeniami podczas transportu. domowych. Materiały opakowaniowe zostały spe- cjalnie dobrane pod kątem ochrony śro- To urządzenie, zgodnie z Dyrektywą...
  • Página 100: Opis Urządzenia

    pl - Opis urządzenia...
  • Página 101 pl - Opis urządzenia a Uchwyt b Regulator powietrza dodatkowego c Przyciski odblokowujące d Rura teleskopowa Comfort e Odblokowywanie rury teleskopowej Comfort f Ssawka podłogowa* g Odblokowywanie klapy bocznej (dostęp do ramki filtra i filtra wstępnego) h Narzędzie do czyszczenia i Filtr pyłu z matą filtracyjną j Odblokowywanie pojemnika na kurz k Pojemnik na kurz l Ramka filtra...
  • Página 102: Uwagi Do Rozporządzenia Komisji (Ue) Nr 666/2013

    Ta instrukcja użytkowania i inne dane są do pobrania na stronie internetowej Do określenia zużycia energii i klasy Miele. czyszczenia na dywanach i podłogach twardych oraz wartości hałasu na dy- Ustalone według rozporządzenia roczne wanach została zastosowana przełą- zużycie energii opisuje indykatywne,...
  • Página 103: Odesłania Do Ilustracji

     W celu rozłączenia elementów nacis- Odesłania do ilustracji nąć przycisk odblokowywania i wy- Rysunki wymienione w poszczegól- ciągnąć rurę teleskopową z ssawki nych rozdziałach są zamieszczone na podłogowej lekko ją obracając. końcu tej instrukcji użytkowania. Aktywacja wskaźnika wymiany filtra wylotowego timestrip®...
  • Página 104: Wyposażenie Dostarczone Wraz Z Urządzeniem

    Główka pędzlowa jest obrotowa podłóg twardych. i dzięki temu zawsze może być ustawiona w wygodnej pozycji. Asortyment Miele do pielęgnacji podłóg obejmuje ssawki, szczotki i końcówki  Ssawka do tapicerki podłogowe pasujące do innych okładzin Do odkurzania mebli tapicerowa- podłogowych oraz zastosowań...
  • Página 105  Nadepnąć przycisk nożny automa- Jeśli siła potrzebna do przesuwania tycznego zwijania przewodu - kabel przełączalnej ssawki podłogowej wy- przyłączeniowy nawija się automa- daje się być zbyt duża, należy wów- tycznie. czas tak zredukować moc ssania, żeby ssawka dawała się łatwo prze- Włączanie i wyłączanie (rys. 21) suwać...
  • Página 106: Odstawianie I Przechowywanie

    Zalecamy stosowanie elementów wy-  Otworzyć regulator powietrza dodat- posażenia z logo „ORIGINAL Miele“ kowego na rękojeści uchwytu w takim na opakowaniu. Tylko wtedy mogą stopniu, żeby można było łatwo poru- być Państwo pewni, że odkurzacz bę- szać...
  • Página 107: Czyszczenie Filtra Pyłu

     Nacisnąć przycisk odblokowywania w  Wyjąć narzędzie do czyszczenia z dolnej części pojemnika na kurz klapy bocznej pojemnika na kurz (rys. 27). (rys. 31).  Wyczyścić plisowaną stronę filtra pyłu Klapa otwiera się i kurz wypada z poje- mnika. za pomocą długiej szczoteczki narzę- dzia do czyszczenia (rys. 32).
  • Página 108: Składanie Filtra Pyłu I Maty Filtracyjnej

     Wyczyścić filtr wstępny i ścianki Składanie filtra pyłu i maty filtracyjnej boczne wnętrza za pomocą narzędzia  Włożyć wysuszoną matę filtracyjną w do czyszczenia (rys. 38). wysuszony filtr pyłu w taki sposób, żeby miękka strona maty filtracyjnej  Uszkodzenia na skutek nieprawi- była skierowana do góry i ucho do dłowego czyszczenia.
  • Página 109: Moment Wymiany Filtra Wylotowego

    śrubokręt. Wymiana filtra wylotowego  Wymienić zbieracze włókien na nowe. (rys. 42 + 43) Części zamienne można również na-  Nacisnąć przycisk odblokowywania być u sprzedawców urządzeń Miele na klapce zasobnika filtra wylotowego lub w serwisie firmy Miele. i zdjąć klapkę (rys. 07).
  • Página 110: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Czyszczenie i pielęgnacja  Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Wyłączony odkurzacz znajduje się pod napięciem. Wyjąć wtyczkę z gniazdka przed każdym czyszczeniem. Odkurzacz i elementy wyposażenia  Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Wilgoć w odkurzaczu zwiększa ryzy- ko porażenia prądem elektrycznym. Nigdy nie zanurzać odkurzacza w wodzie.
  • Página 111: Co Robić, Gdy

    Co robić, gdy ... Większość usterek i błędów, do których dochodzi podczas codziennego użytko- wania, można usunąć samodzielnie. W wielu przypadkach pozwoli to zaoszczędzić czas i koszty, ponieważ nie ma wówczas potrzeby wzywania serwisu. Poniższa tabela powinna być pomocna w ustaleniu przyczyn ewentualnych uste- rek i błędów i ich usunięciu.
  • Página 112: Serwis

    Serwis Elementy wyposażenia Original Miele Kontakt w przypadku wystąpienia można nabyć w sklepie internetowym usterki Miele, w serwisie Miele lub w sklepach W razie wystąpienia usterek, których nie specjalistycznych Miele. można usunąć samodzielnie, proszę Oryginalne elementy wyposażenia Miele powiadomić sprzedawcę Miele lub ser- można rozpoznać...
  • Página 113 Wyposażenie specjalne Ręczna turboszczotka Turbo Mini (STB 101) Do odkurzania ze szczotkowaniem me- bli tapicerowanych, materaców i sie- dzeń samochodowych. Szczotka uniwersalna (SUB 20) Do odkurzania książek, półek itp. Szczoteczka do grzejników (SHB 30) Do odkurzania żeberek kaloryferów, wą- skich regałów lub szczelin. Ssawka do materaców (SMD 10) Do wygodnego odkurzania materaców i mebli tapicerowanych oraz ich zagłę-...
  • Página 114 pt - Índice Medidas de segurança e precauções ............. 115 O seu contributo para proteção do ambiente ..........121 Descrição do aparelho..................122 Nota sobre o Regulamento Europeu (UE) N.º 666/2013......... 124 Figuras - Referências..................124 Ligação....................... 124 Utilização dos acessórios de aspiração fornecidos ........126 Utilização......................
  • Página 115: Utilização Adequada

    Desta forma, não só se protege a si e a tercei- ros, mas também evita danos. De acordo com a norma IEC 60335-1 a Miele chama ex- pressamente a atenção para o facto do capítulo «Liga- ção», assim como as indicações de segurança e avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos.
  • Página 116: Crianças Em Casa

    pt - Medidas de segurança e precauções  Este aspirador é adequado para a aspiração diária de tapetes e alcatifas, assim como de pavimentos duros não sensíveis.  Este aspirador destina-se à utilização até uma altura de 4000 m acima do nível do mar. ...
  • Página 117: Segurança Técnica

    pt - Medidas de segurança e precauções  As crianças a partir dos 8 anos de idade só podem utili- zar o aspirador sem serem vigiadas, se o seu funciona- mento lhes tiver sido explicado de forma que o possam utilizar com segurança.
  • Página 118 Se o cabo de ligação estiver danificado, solici- te a sua total substituição juntamente com o respectivo tambor. Por motivos de segurança, a substituição só pode ser efetuada por um técnico autorizado pela Miele ou pela assistência técnica Miele. ...
  • Página 119 pt - Medidas de segurança e precauções Utilização adequada  Não utilize o aspirador sem o compartimento do pó, o filtro de pó fino com elemento filtrante, a moldura do filtro, o pré-filtro, a vedação do compartimento do pó e o filtro de saída de ar.
  • Página 120: Acessórios

    Ao aspirar com a pega do tubo sem que o respectivo acessório esteja encaixado tenha cuidado para não danifi- car a pega.  Utilize apenas acessórios com o logótipo «ORIGINAL Miele» na embalagem. Só assim é que o fabricante pode garantir a segurança.
  • Página 121: Eliminação Da Embalagem

    Em vez disso, utilize os pontos oficiais de entrega e reciclagem de equipamen- tos elétricos e eletrónicos da sua junta de freguesia, de agentes Miele ou da Miele. Mantenha o seu equipamento em fim de vida útil, até ser transportado, fo-...
  • Página 122: Descrição Do Aparelho

    pt - Descrição do aparelho...
  • Página 123 pt - Descrição do aparelho a Pega b Regulador de ar auxiliar c Teclas de desbloqueio d Tubo telescópico Comfort e Desbloqueio para tubo telescópico Comfort f Escova de aspiração* g Desbloqueio da tampa lateral (para aceder à moldura do filtro e ao pré-filtro) h Ferramenta de limpeza i Filtro de pó...
  • Página 124: Nota Sobre O Regulamento Europeu (Ue) N.º 666/2013

    Estas instruções de utilização e outros dados estão disponíveis para download Para os consumos energéticos e clas- na página da internet da Miele em ses de limpeza em tapetes e pavimen- www.miele.pt. tos duros, assim como o valor do ruído...
  • Página 125 Encaixar a pega na mangueira de as- Se o seu aspirador estiver equipado de piração (Fig. 03) série com um filtro de saída de ar HEPA AirClean, deve ativar o indicador de  Encaixe a mangueira de aspiração na substituição de filtro de saída de ar Ti- pega do tubo até...
  • Página 126: Utilização Dos Acessórios De Aspiração Fornecidos

    A ponta da escova é rotativa, faci- tentes. litando a sua adaptação às diver- sas situações. A gama de limpeza de pisos da Miele disponibiliza escovas de aspiração, es-  Escova para estofos covas e acessórios para outros revesti- Para aspirar estofos, colchões, al- mentos de pavimento ou aplicações es-...
  • Página 127 Escova de aspiração comutável Ao aspirar (Fig. 18)  Ao aspirar, puxe o aspirador atrás de A escova de aspiração comutável tam- si, como um trenó. bém é adequada para aspirar os de- Selecionar a potência de aspiração graus das escadas. A potência de aspiração pode ser ...
  • Página 128: Transportar E Guardar

    Desta forma reduz a força de desliza- Recomendamos que utilize acessórios mento da escova utilizada. com o logótipo «ORIGINAL Miele» na embalagem. Só assim será garantida Transportar e guardar a potência de aspiração ideal do aspi- rador e serão alcançados os melhores ...
  • Página 129: Limpar O Filtro De Pó Fino

     Feche a tampa até ouvir o encaixe.  Danos causados por limpeza in- correta.  Na transversal a partir de cima, insira no aspirador o compartimento do pó O filtro de pó fino e o elemento fil- seco com a pega levantada (Fig. 28). trante podem ser danificados.
  • Página 130: Limpar A Moldura Do Filtro E O Pré-Filtro

     Coloque o filtro de pó fino no com-  Danos causados por erro de lim- partimento do pó, de modo a que fi- peza. que perfeitamente ajustado (Fig. 36). O pré-filtro pode ser danificado e  Pressione bem o filtro de pó fino para perder o seu efeito.
  • Página 131: Momento Da Substituição Do Filtro De Saída De Ar

     Coloque a tampa lateral seca com a Substituir o filtro de saída de ar moldura do filtro em baixo, no com- (Fig. 42 + 43) partimento do pó, de modo a que fi-  Pressione a tecla de desbloqueio na que ajustada na perfeição (Fig.
  • Página 132: Manutenção

    No serviço de assistência técnica limpeza inadequados. Miele e respectivos distribuidores po- Não utilize produtos abrasivos, pro- de obter os acessórios necessários. dutos para limpeza de vidros ou uni- versais, nem produtos de tratamento Manutenção...
  • Página 133: Que Fazer Quando

    Que fazer quando ...? A maior parte das anomalias e dos erros que podem derivar da utilização diária pode ser reparada por si. Em muitos casos pode economizar tempo e custos, pois não necessita de recorrer ao serviço de assistência técnica. Os quadros indicados a seguir podem ajudá‑lo a detectar as causas de uma ano- malia ou de um erro, apresentando as respectivas soluções.
  • Página 134: Serviço De Assistência Técnica

    Contacto no caso de avarias Os acessórios originais Miele podem Contacte o seu distribuidor Miele ou ser obtidos através da loja online Miele, serviço de assistência técnica Miele no serviço de assistência técnica Miele quando não conseguir solucionar a ou através dos agentes Miele.
  • Página 135 Outros acessórios Escova manual Turbo Mini (STB 101) Para aspirar e escovar móveis estofa- dos, colchões ou assentos de automó- veis. Escova universal (SUB 20) Para aspirar livros, estantes e idênticos. Escova para radiadores (SHB 30) Para aspirar radiadores, prateleiras es- treitas ou juntas.
  • Página 136 sk - Obsah Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia..........137 Váš príspevok k ochrane životného prostredia ..........143 Popis prístroja....................144 Poznámka k nariadeniu Európskej únie (EU) Nr. 666/2013......146 Odkazy na zobrazenie..................146 Pripojenie ......................146 Použitie dodaného príslušenstva ..............148 Použite........................
  • Página 137: Bezpečnostné Pokyny A Varovné Upozornenia

    žiavali kapitolu týkajúcu sa „pripojenia“ ako aj bezpeč- nostné upozornenia a výstrahy. Miele nezodpovedá za škody, ktoré vzniknú v dôsledku nedodržania týchto pokynov. Návod na použitie uschovajte a prenechajte ho prípadné- mu novému majiteľovi.
  • Página 138 sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia Používanie na stanovený účel  Tento vysávač je určený na použitie v domácnosti a v podobnom prostredí. Tento vysávač nie je určený na pre- vádzku na stavbách.  Tento vysávač nie je určený na vonkajšie použitie. ...
  • Página 139 sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia Deti v domácnosti  Nebezpečenstvo zadusením! Pri hre sa môžu deti zamo- tať do obalového materiálu (napr. fólií), alebo si tieto na- vliecť na hlavu a udusiť sa. Odložte obalový materiál z do- sahu detí.
  • Página 140 Z bezpečnostných dôvodov môže výmenu vykonať len autorizovaný odborník poverený firmou Miele alebo servisná služba Miele.  Opravu vysávača počas záručnej doby môže vykonávať iba autorizovaná servisná služba Miele, pretože inak pri ná- sledných škodách zaniká nárok na záruku.
  • Página 141 - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia  Opravy môže vykonávať len autorizovaný personál firmy Miele. Neodbornými opravami môže byť užívateľ vystavený značnému nebezpečenstvu.  Len pri originálnych náhradných dieloch zaručuje Miele, že spĺňajú bezpečnostné požiadavky. Pokazené časti sa smú vymeniť lenza originálne náhradné diely.
  • Página 142 24 hodín. Zvoľte na to dobre vetrané miesto. Príslušenstvo  Pri vysávaní s rukoväťou bez nasadeného príslušenstva dbajte na to, aby sa rukoväť nepoškodila.  Používajte len príslušenstvo s logom „ORIGINAL Miele“ na obale. Len u nich môže výrobca zaručiť bezpečnosť.
  • Página 143: Váš Príspevok K Ochrane Životného Prostredia

    Na odovzdanie a likvidáciu elektrických a elektronických prístrojov využite ofi- ciálne zberné miesto vo vašom bydlis- ku, u predajcu alebo v Miele. Postarajte sa prosím o to, aby bol Váš starý prí- stroj uložený mimo dosah detí až do doby odvezenia.
  • Página 144: Popis Prístroja

    sk - Popis prístroja...
  • Página 145 sk - Popis prístroja a rukoväť b vedľajšie nasávanie vzduchu c odisťovacie tlačidlá d teleskopická trubica Comfort e odistenie teleskopickej trubice Comfort f podlahová hubica* g odistenie bočného krytu (aby bolo možné dostať sa k rámu filtra a predfiltra) h čistiace náradie i jemný...
  • Página 146: Poznámka K Nariadeniu Európskej Únie (Eu) Nr. 666/2013

    Tento návod na použitie a ďalšie údaje mi kefami (zatlačte nášľapné tlačidlo sú k dispozícii na stiahnutie na interne- ). tovej stránke Miele pod Údaje zistené podľa nariadení sa www.miele.com. vzťahujú výhradne k tu uvedeným kom- Údaje o ročnej spotrebe energie uve- bináciám a nastaveniam podlahovej hu-...
  • Página 147 Spojenie rukoväti a sacej trubice  Stlačte odisťovacie tlačidlo na kryte (obr. 04) priestoru pre vzduchový filter a zložte kryt (obr. 07).  Zasuňte rukoväť do sacej trubice až do zreteľného zaklapnutia. Vodiace  Odstráňte prúžok zo vzduchového fil- značky oboch dielov musia smerovať tra HEPA AirClean (obr.
  • Página 148: Použitie Dodaného Príslušenstva

    Hlava štetca je otočná, čím je nechúlostivých tvrdých podláh. možné ju natočiť vždy do potreb- nej polohy. Sortiment dielov Miele na ošetrovanie podláh ponúka podlahové hubice,-kefy  Hubica na čalúnenie a nadstavce vhodné pre ďalšie podla- Na vysávanie čalúneného nábytku, hové...
  • Página 149 Na vysávači sú rôznym stupňom výkonu  Nebezpečenstvo poranenia pa- priradené symboly, ktoré na príkladoch dajúcim vysávačom. ukazujú, na čo sa príslušný stupeň vý- Vysávač padajúci zo schodov Vás konu odporúča. môže poraniť. Schody vysávajte vždy zospodu na-  záclony, textílie hor.
  • Página 150: Odstavenie A Uloženie

    Odporúčame Vám používať iba prí- prach s vyklopeným úchytom zošik- slušenstvo s logom na obale „ORIGI- ma zhora do vysávača (obr. 28). NAL Miele“. Len tak možno optimálne  Zaistite odpadovú nádobu sklopením využiť sací výkon vysávača a dosiah- úchytu smerom dole.
  • Página 151: Poskladanie Jemného Prachového Filtra A Filtračnej Rohože

     Filtračnú rohož čistite pod tečúcou rohožou. Oba filtre čistite podľa potreby, najne- studenou vodou (obr. 34). skôr ale pri zníženom sacom výkone.  Poškodenia nevhodným čiste- Oba filtre čistite namokro raz mesačne, ním. naplánujte si čas sušenia 24 hodín. Filter jemného prachu a filtračná...
  • Página 152: Čas Výmeny Vzduchového Filtra

    Za bočným krytom je umiestnený pred-  Poškodenia nevhodným čiste- filter. ním. Oba diely v prípade potreby vyčistite. Filter sa môže poškodiť a stratiť svoju  Vyberte odpadovú nádobu na prach účinnosť. (obr. 26). Nepoužívajte pri čistení filtra žiadne ostré alebo špicaté predmety. ...
  • Página 153: Výmena Vzduchového Filtra

     Nahraďte staré zberače nití novými. priestoru pre vzduchový filter a zložte kryt (obr. 07). Náhradné diely dostanete u Vášho špecializovaného predajcu Miele alebo  Ťahajte vyberacie pútko vzduchového u servisnej služby Miele. filtra smerom hore a zložte vzduchový filter smerom dopredu (obr. 42).
  • Página 154: Ošetrovanie

    Ošetrovanie  Nebezpečenstvo úrazu sieťovým napätím. Pri vypnutom vysávači je prítomné sieťové napätie. Pred každým čistením vytiahnite zá- strčku zo zásuvky. Vysávač a príslušenstvo  Nebezpečenstvo úrazu sieťovým napätím. Vlhkosť vo vysávači znamená nebez- pečenstvo úrazu elektrickým prú- dom. Vysávač nikdy neponárajte do vody. Dodržujte špeciálne pokyny pre čiste- nie jemného prachového filtra a filtrač- nej rohože (viď...
  • Página 155: Čo Robiť, Keď

    Čo robiť, keď... Väčšinu porúch a chýb, ku ktorým môže dôjsť počas bežnej prevádzky, môžete odstrániť aj sami. V mnohých prípadoch môžete ušetriť čas a peniaze, pretože ne- musíte volať servisnú službu. Nasledovné tabuľky vám majú pomôcť nájsť príčinu poruchy alebo chyby a od- strániť...
  • Página 156: Servisná Služba

    Ostatné príslušenstvo Zdroje pre príslušenstvo Ručná turbokefa Turbo Mini (STB 101) Originálne Miele príslušenstvo dostane- te v internetovom obchode Miele, u ser- Na vysávanie a kefovanie čalúneného visnej služby Miele, alebo u Vášho špe- nábytku, matracov alebo autosedačiek. cializovaného predajcu Miele.
  • Página 157 Kefa na lamelové / výhrevné telesá (SHB 30) Na vysávanie prachu z rebier výhrev- ných telies, úzkych regálov alebo škár. Hubica na čistenie matracov (SMD 10) Na pohodlné vysávanie matracov, čalú- neného nábytku a jeho škár. Hubica na vysávanie škár 300 mm (SFD 10) Obzvlášť...
  • Página 158 tr - İçindekiler Güvenlik Talimatları ve Uyarılar................ 159 Çevre Korumaya Katkınız ................. 165 Cihazın Tanıtımı ....................166 666/2013 (AB) sayılı Avrupa Birliği düzenlemesi ile ilgili açıklama....168 Şekil Referansları ....................168 Bağlantı ......................168 Kullanım......................170 Durdurma ve Saklama..................172 Bakım........................
  • Página 159: Güvenlik Talimatları Ve Uyarılar

    önemli bilgiler vermektedir. Bu bilgiler sayesinde kendinizi ve başkalarını korur ve oluşabilecek zararların önüne geçersiniz. IEC 60335-1 standardı uyarınca Miele, “Bağlantı” bölü- münün ve güvenlik talimatları ve uyarılarının mutlaka okunması ve bunlara uyulması gerektiğine önemle dikkat çeker.
  • Página 160: Evdeki Çocuklar

    tr - Güvenlik Talimatları ve Uyarılar  Bu elektrik süpürgesi günlük kullanımda halıların, halı kaplı ve dayanıklı sert zeminlerin temizliği için uygundur.  Bu elektrik süpürgesi deniz seviyesinden en fazla 4000 m yükseklikte kullanılabilir.  Elektrikli süpürgeyi sadece kuru maddeleri çekmek için kullanınız.
  • Página 161: Teknik Güvenlik

    tr - Güvenlik Talimatları ve Uyarılar  Elektrik süpürgesinin çevresindeki çocuklara çok dikkat ediniz. Çocukların süpürge ile oynamasına asla izin verme- yiniz. Teknik Güvenlik  Elektrikli süpürgeyi ve aksesuarları kullanmadan önce gözle görülür bir hasarın olup olmadığına bakınız. Hasarlı bir elektrikli süpürgeyi çalıştırmayınız. ...
  • Página 162: Doğru Kullanım

    Hasar görmüş bir güç kablosu sadece kablo ma- karası ile birlikte bir bütün olarak değiştirilmelidir. Güvenlik sebebiyle değiştirme işlemi sadece Miele tarafından yetki- lendirilmiş uzman bir teknisyen veya Miele yetkili servisi ta- rafından gerçekleştirilmelidir.  Elektrikli süpürgenin garanti süresi içindeki tamiri ancak Miele tarafından eğitilmiş...
  • Página 163 tr - Güvenlik Talimatları ve Uyarılar  Elektrik süpürgenizi herhangi bir su, sıvı ya da nemli kiri çekmek için kullanmayınız. Yeni silinmiş veya şampuanla yıkanmış halıları ve kilimleri elektrikli süpürge ile almadan önce tamamen kurumasını bekleyiniz.  Yazıcılar ve fotokopi makinelerinde kullanılan toner tozla- rını...
  • Página 164 - Güvenlik Talimatları ve Uyarılar Aksesuarlar  Boru takmadan sadece tutacak ile yapılan temizlikte tu- tacağın zarar görmemesine dikkat ediniz.  Sadece ambalajında “ORIGINAL Miele” logosu olan ak- sesuarları kullanınız. Üretici sadece bu aksesuarlar için gü- venliği garanti edebilir.
  • Página 165: Çevre Korumaya Katkınız

    çıkarmayınız. Bunun yerine varsa belediyeler, bayiler veya Miele'de bulunan elektrikli ve elektronik cihazların teslimi ve değerlen- dirilmesine yönelik resmi toplama ve ge- ri alma merkezlerinden yararlanınız. Lüt- fen eski cihazın, evden çıkarılıncaya ka- dar çocukların erişemeyeceği güvenli bir...
  • Página 166: Cihazın Tanıtımı

    tr - Cihazın Tanıtımı...
  • Página 167 tr - Cihazın Tanıtımı a Tutacak b Hava ayar sürgüsü c Kilit açma düğmeleri d Comfort teleskopik boru e Comfort teleskopik boru kilit açma düğmesi f Zemin başlığı* g Yan kapak kilit açma mekanizması (filtre süngerlerine ve ön filtreye erişim için) h Temizlik aleti i Filtre süngerli ince toz filtresi j Toz haznesi kilit açma düğmesi...
  • Página 168: 666/2013 (Ab) Sayılı Avrupa Birliği Düzenlemesi Ile Ilgili Açıklama

    Halı ve sert zemin üzerinde enerji tüke- Bu kullanım kılavuzu ve diğer veriler, timleri ve temizlik sınıflarının yanı sıra elektrikli süpürgenin Miele'nin halı üzerinde gürültü değeri için iki ko- www.miele.com.tr adresinden indirilebi- numlu zemin başlığı fırçalar içeri çekil- lir.
  • Página 169 Hortum ve Tutacağın Birleştirilmesi HEPA AirClean atık hava filtresi donanı- (Şekil 03) mın mevcut olduğunu, atık hava bölme- sinin yan tarafında asılı işaret bandından  Hortumun diğer bağlantı ucunu yerine anlaşılmaktadır (Şekil 06). oturuncaya kadar tutacağın içine so- kunuz.  Atık hava bölmesinin kapağındaki kilit açma düğmesine basınız ve kapağı...
  • Página 170: Kullanım

     Döşeme ucu Miele zemin bakımı ürün yelpazesi diğer Mobilya döşemelerini, minderleri, yer döşemeleri veya özel uygulamalar şilteleri, yastıkları, perdeleri vb. te- için uygun zemin başlıkları, fırçaları veya mizlemek için.
  • Página 171 Çekiş gücü seçimi  Aşağı düşen elektrikli süpürge Temizlik sırasında elektrikli süpürgenin nedeniyle yaralanma tehlikesi. çekiş gücünü çekiş durumuna göre Merdivenden aşağı düşen elektrik ayarlayabilirsiniz. Çekiş gücü düşürül- süpürgesi sizi yaralayabilir. düğünde zemin başlığını itmek için ge- Merdivenleri her zaman aşağıdan yu- rekli kuvvet de azalır.
  • Página 172: Durdurma Ve Saklama

    Bu şekilde kullanılan zemin başlığına Ambalajında “ORIGINAL Miele” logo- uygulanan itme kuvveti azalır. suna sahip aksesuarları kullanmanızı tavsiye ederiz. Böylece elektrikli sü- Durdurma ve Saklama pürgenin çekim gücünden en iyi şekil- de yararlanıldığından ve olası en iyi te-  Şebeke gerilimi sonucu elektrik mizlik sonucuna ulaşılabileceğinden...
  • Página 173: İnce Toz Filtresinin Temizlenmesi

     Kuru toz haznesini, yukarı doğru açıl-  Hatalı temizlik sonucu hasar. mış tutacağı eğik olacak şekilde yu- İnce toz filtresi ve filtre süngeri zarar karıdan elektrikli süpürgeye yerletiriniz görebilir. Her iki filtre etkilerini yitirebi- (Şekil 28). lir.  Toz haznesini, tutacağı aşağı doğru İnce toz filtresini ve filtre süngerini te- bastırarak kilitleyiniz.
  • Página 174: Filtre Çerçevesinin Ve Ön Filtrenin Temizlenmesi

     İnce toz filtresini doğru konumlandıra-  Gerektiğinde iç bölmenin yan duvarla- rak toz haznesine yerleştiriniz (Şekil rını hafif nemli bezle ve hafif deterjan 36). ile temizleyiniz.  İnce toz filtresini iyice bastırınız.  İç bölmenin yan duvartarını iyice ku- rulayınız.
  • Página 175: Atık Hava Filtresi Değişim Zamanı

     İplik toplama bandını yenisi ile değiş- çıkarınız (Şekil 07). tiriniz.  Atık hava filtresinin çıkarma dilini yu- karı doğru çekiniz ve atık hava filtresi- Yedek parçaları Miele bayilerinden ve- ni öne hareket ettirerek çıkarınız (Şekil ya Miele yetkili servisinden edinebilirsi- 42). niz.
  • Página 176: Bakım

    Bakım  Şebeke gerilimi sonucu elektrik çarpması tehlikesi. Gücü kapalı elektrikli süpürgede şe- beke gerilimi bulunur. Temizlik öncesi elektrik fişini prizden çekiniz. Elektrikli süpürge ve aksesuarlar  Şebeke gerilimi sonucu elektrik çarpması tehlikesi. Elektrikli süpürgenin içine nem gir- mesi elektrik çarpması tehlikesini ba- rındırır.
  • Página 177: Ne Yapmalı, Eğer

    Ne Yapmalı, eğer...? Günlük kullanım sırasında ortaya çıkabilecek arıza ve hataların çoğunu kendiniz gi- derebilirsiniz. Çoğu durumda yetkili servisi çağırmak zorunda kalmayacağınızdan zaman ve masraftan tasarruf edersiniz. Aşağıdaki tablolar size arıza ve hataları bulmakta ve gidermekte yardımcı olacaktır.  Şebeke gerilimi sonucu elektrik çarpması tehlikesi. Gücü...
  • Página 178: Müşteri Hizmetleri

    Bazı modeller standart olarak aşağıda- Garanti süresi 2 yıldır. ki aksesuarlardan biri veya daha fazla- sı ile donatılmıştır. Ülkenizde geçerli garanti şartlarına iliş- kin daha fazla bilgiyi Miele müşteri hiz- Zemin başlıkları/fırçaları metlerinden edinebilirsiniz. Turbo TurboTeQ (STB 305-3) Sonradan satın alınabilen ak- Kısa tüylü...
  • Página 179 Jaluzi / Radyatör fırçası (SHB 30) Radyatör dilimlerinin, dar rafların ve ara- lıkların temizliğinde kullanılır. Şilte ucu (SMD 10) Şiltelerin ve mobilya döşemelerinin ve bunların birleşme yerlerinin temizlenme- si içindir. Dar aralık ucu, 300 mm (SFD 10) Ekstra uzun dar ağızlı uç ile kıvrımların, aralıkların ve köşelerin tozları...
  • Página 180: Garanti

    Garanti Belgesi Uygulama Esaslarına Dair Yönetmelik uyarınca, T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin ve Rekabetin Koruması Genel Müdürlüğü tarafından izin verilmiştir. Sanayi ve Ticaret Bakanlığı Garanti Belgesi İMALATÇI/İTHALATÇI FİRMANIN Ürün cinsi Belge Numarası ve Tarih ÜNVANI : MIELE ELEKTRİKLİ ALETLER DIŞ Elektrikli Süpürge 111560 11.04.2012 TİC. VE PAZ. LTD. ŞTİ Izgara 82779 12.05.2010...
  • Página 181 – Mamulü, standartlara uymayan bir elektrik tesisatına bağlama veya belirtilen voltaj dışında kullanma, – Yetkili servise onarım için başvurmadan önce Miele Yetkili Servis personeli dışında bir kimsenin cihazın montajına, onarımına, bakımına veya tadiline kalkışmış olması halinde, – Yukarıda belirtilen maddeler kapsamındaki arızalar ücret karşılığı yapılır.
  • Página 182 tr - Garanti Montaj Ürün sahibinin ismi ve adresi Bayan Firma Soyadı / Firma Model Adı / Firma Seri No. Cadde, No. Rapor Tarihi Şehir Rapor No. Gün Yıl Posta kodu Montaj tarihi Tel. No. Satıcının isim ve adresini lütfen bu Ürün sahibinin imzası...
  • Página 183 - Garanti Ürün sahibinin ismi ve adresi Miele Elektrikli Aletler Dış Tic. ve Paz. Ltd. Şti. Barbaros Mh. Çiğdem Sk. My Office İş Merkezi 13/A 34746 ATAŞEHİR/İSTANBUL...
  • Página 187 Müşteri Hizm.: 444 11 22 info@miele-tr.com E-Mail: www.miele.com.tr Internet: España: Miele S.A.U. EEE yönetmeliğine uygundur Avda. Bruselas, 31 28108 Alcobendas (Madrid) Tfno.: 91 623 20 00 Web: www.miele.es info@miele.es Manufacturer: Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Página 192 +421 2 58 103 131 Tel: (06-1) 880-6400 E-mail: info@miele.sk Fax: (06-1) 880-6402 Internet: www.miele.sk Szerviz: (06-1) 880-6482, 6483 E-mail: info@miele.hu Internet: www.miele.hu Germany: Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh SNxxx - 4220 M.-Nr. 11 668 100 / 00...

Tabla de contenido