ISTRUZIONI
Operazioni preliminari
A
K
A
Aprire l'interruttore.
Inserire nella cava "K" la lama di un cac-
ciavite. Premere leggermente verso
l'esterno e rimuovere la targa logo (5).
B
Svitare le viti (6) e rimuovere il frontale
(7).
C
Svitare le viti (8) e togliere la leva (9).
Montare la prolunga (3).
Svitare le viti (10).
INSTRUCTIONS
Preliminary operations
B
5
A
Open the circuit-breaker.
Put a screwdriver in the "K" drilling. Press
lightly outwards and remove the nameplate
(5).
B
Unloose the screws (6) and remove the
frontpiece (7).
C
Unloose the screws (8) and remove the
lever (9).
Mount the lever extension (3).
Unloose the screws (10).
ANWEISUNGEN
Vorbereitungsvorgänge
6
7
A
Den Leistungsschalter ausschalten.
Das Blatt eines Schraubenziehers in den
Hohlraum "K" einführen. Leicht nach aussen
drücken und das Logoschild (5) entfernen.
B
Die Schrauben (6) ausdrehen und das Stirn-
brett (7) entfernen.
C
Die Schrauben (8) ausdrehen und den Kipp-
hebel (9) entfernen.
Die Verlängerung (3) montieren.
Die Schrauben (10) ausdrehen.
2
INSTRUCTIONS
Opérations préliminaires
C
8
10
A
Ouvrir le disjoncteur.
Introduire la lame d'un tournevis dans le
perçage "K". Presser légèrement vers l'ex-
térieur et enlever la plaque signalétique (5).
B
Dévisser les vis (6) et enlever le frontail (7).
C
Dévisser les vis (8) et enlever le levier.
Assembler la prolonge (3).
Dévisser les vis (10).
INSTRUCCIONES
Operaciones preliminares
9
3
A
Abrir el interruptor.
Introducir en el taladrado "K" la cuchilla de
un destornillador. Comprimir ligeramente
hacia fuera y quitar la etiqueta (5).
B
Desatornillar los tornillos (6) y quitar la
parte frontal (7).
C
Desatornillar los tornillos (8) y quitar la
palanca (9).
Montar la prolonga (3).
Desatornillar los tornillos (10).