Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

95*55MM
DRAHTLOSE 868 MHz-TEMPERATURSTATION
WIRELESS 868 MHz TEMPERATURE STATION
STATION DE TEMPERATURE 868 MHz
DRAADLOOS 868 MHz TEMPERATUURSTATION
STAZIONE DELLA TEMPERATURA WIRELESS A 868 MHZ
ESTACION DE TEMPERATURA INALÁMBRICA DE 868 MHz
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Manuel d'Utilisation
Handleiding
Manuale delle istruzioni
Manual de Instrucciones

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Technoline WS 9140

  • Página 1 95*55MM DRAHTLOSE 868 MHz-TEMPERATURSTATION WIRELESS 868 MHz TEMPERATURE STATION STATION DE TEMPERATURE 868 MHz DRAADLOOS 868 MHz TEMPERATUURSTATION STAZIONE DELLA TEMPERATURA WIRELESS A 868 MHZ ESTACION DE TEMPERATURA INALÁMBRICA DE 868 MHz Bedienungsanleitung Instruction Manual Manuel d’Utilisation Handleiding Manuale delle istruzioni Manual de Instrucciones...
  • Página 2 DRAHTLOSE 868 MHz-TEMPERATURSTATION Bedienungsanleitung EINFÜHRUNG: Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieser Temperaturstation mit drahtloser 868 MHz- Fernübertragung der Außentemperatur und der Anzeige von Raumtemperatur. Die Station besitzt ferner eine funkgesteuerte DCF 77-Uhr mit Alarmfunktion. Mit nur vier leicht bedienbaren Funktionstasten eignet sich dieses innovative Produkt ideal für den Einsatz in Heim und Büro.
  • Página 3 MERKMALE: Die Temperaturstation Aufhängeöse LCD- Anzeige Batteriefach- deckel Funktionstasten Klappständer...
  • Página 4 Funkgesteuerte DCF 77-Zeitanzeige mit manueller Einstelloption • DCF-Zeitsignalempfang EIN/AUS (ON/OFF) • 24-Stunden-Zeitanzeigeformat • Alarmfunktion mit Schlummerfunktion (Snooze) • Temperaturanzeige in Celsius (°C) • Raum- und Außentemperaturanzeige mit Speicherung von deren Minimal- und • Maximalwerten Manuelle Rückstellung der MIN/MAX-Speicherwerte • Drahlose Fernübertragung per 868 MHz-Signal •...
  • Página 5 Der Außentemperatursender Fernübertragung der Außentemperatur zur • Temperaturstation per 868 MHz.-Signal Spritzwassergeschütztes Gehäuse • Wandmontage oder Tischaufstellung • GRUNDEINSTELLUNG: Hinweis: Diese Temperaturstation empfängt nur einen Außensender. Legen Sie zuerst die Batterien in den Außentemperatursender ein (siehe “Installation und Austausch der Batterien im Außensender”).
  • Página 6 Legen Sie innerhalb von 30 Sekunden nach Aktivierung des Außensenders die Batterien in die Temperaturstation ein (siehe “Installation und Austausch der Batterien in der Temperaturstation”). Sind alle Batterien eingelegt, so werden alle Anzeigesegmente des LCD-Bildschirms kurz sichtbar. Im Anschluss daran werden die Uhrzeit als 0:00 und ein Wettersymbol angezeigt.
  • Página 7 mehr als 100 Meter eingehalten wird (siehe Hinweise unter “Platzierung” und “868 MHz-Empfangstest”). Sobald die Außentemperatur empfangen und auf der Temperaturstation angezeigt wird, wird automatisch der Empfang des DCF 77-Zeitcodes (funkgesteuertes Zeitsignal) gestartet. Dies dauert bei guten Bedingungen etwa 3 - 5 Minuten. Hinweis: Der DCF 77-Empfang findet täglich um 2:00 und 3:00 Uhr statt.
  • Página 8 INSTALLATION UND AUSTAUSCH DER BATTERIEN DER TEMPERATURSTATION Die Temperaturstation arbeitet mit zwei 1,5 V-Batterien vom Typ Mignon AA, IEC LR6. Wird ein Batterietausch nötig, so erscheint auf dem LCD eine Batterietiefstandsanzeige. Zur Installation oder zum Austausch folgen Sie bitte den Schritten unten: Heben Sie den Batteriefachdeckel ab.
  • Página 9 Ziehen Sie den Batteriefachdeckel von der Rückseite des Außensenders ab. Legen Sie unter Beachtung der korrekten Polarität (siehe Markierung) die Batterien ein. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein. Hinweis: Im Falle eines Batteriewechsels bei einer der Einheiten muss bei allen Einheiten eine neue Grundeinstellung vorgenommen werden. Dies ist nötig, da der Außensender bei Inbetriebnahme einen Zufallssicherheitscode an die Temperaturstation sendet, der von dieser innerhalb der ersten drei Minuten empfangen und gespeichert werden muss.
  • Página 10 Bitte beteiligen Sie sich am aktiven Umweltschutz und entsorgen Sie Altbatterien nur bei den hierfür vorgesehenen Sammelstellen. FUNKTIONSTASTEN: Temperaturstation Die Temperaturstation verfügt über vier einfach bedienbare Funktionstasten. + -Taste (Plus) SET-Taste MIN/MAX RESET-Taste ALARM-Taste...
  • Página 11 SET-Taste (Einstellung) Drücken Sie die Taste zum Eintritt in die manuellen Einstellmodi: Zeitzone, DCF • 77-Zeitempfang EIN/AUS (ON/OFF) und Manuelle Zeiteinstellung Beendigung des Alarms • Verlassen des manuellen Einstellmodus • + -Taste (Plus) Einstellung der Werte im manuellen Einstellmodus • Beendigung des Alarms •...
  • Página 12 MIN/MAX RESET-Taste Drücken und Halten zur Rückstellung der gespeicherten minimalen und maximalen • Außentemperaturwerte. Aktivierung der Schlummerfunktion (Snooze) • Verlassen des manuellen Einstellmodus •...
  • Página 13 LCD-BILDSCHIRM UND EINSTELLUNGEN: Alarm- Symbol DCF 77- Zeitempfangs-symbol Zeit Batterietiefstandsanzeige (Temperaturstation) Raumtemperatur in °C MAX-Raumtemperatur MIN Raumtemperatur Außensignal- Empfangssymbol* Batterietiefstandsanzeige (Außensender) Außenemperatur in °C MIN-Außentemperatur MAX-Außentemperatur...
  • Página 14 * Wird das Sendesignal des Außensenders von der Temperaturstation erfolgreich empfangen, so wird das Außensignal-Empfangssymbol eingeschaltet (bei Fehlempfang erscheint kein Symbol auf dem LCD). Auf diese Weise erkennt der Anwender leicht, ob der letzte Empfang erfolgreich (Symbol EIN) oder erfolglos war (Symbol AUS). Für bessere Klarheit der Anzeige ist der LCD-Bildschirm in 3 Sektionen eingeteilt.
  • Página 15: Manuelle Einstellungen

    Sektion 2 - RAUMTEMPERATUR Anzeige der aktuellen Raumtemperatur und der gespeicherten MIN/MAX-Werte • des Innenraums. Anzeige der Batterietiefstandsanzeige für die Temperaturstation • Sektion 3 - AUSSENTEMPERATUR Anzeige der aktuellen Außentemperatur und der gespeicherten MIN/MAX-Werte • des Außenbereichs. Ein Signalempfangssymbol zeigt an, dass Außentemperatursignale empfangen •...
  • Página 16 Manuelle Zeiteinstellung • Drücken und halten Sie zum Eintritt in den Manuellen Einstellmodus für etwa 3 Sekunden die SET-Taste. ZEITZONEN-EINSTELLUNG: Zeitzone (blinkend) Die Voreinstellung der Zeitzone ist "0“ Stunden. Einstellung einer anderen Zeitzone wie folgt: Der aktuelle Wert der Zeitzone beginnt zu blinken. Stellen Sie mit der + -Taste die Zeitzone ein.
  • Página 17 Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung und zum Eintritt in die DCF 77- Zeitempfangseinstellung EIN/AUS die SET-Taste. EINSTELLUNG DCF 77-ZEITSIGNALEMPFANG EIN/AUS (ON/OFF) blinkend In Gegenden, in denen kein Empfang des funkgesteuerten DCF 77-Zeitsignals möglich ist, kann die Zeitempfangsfunktion auch abgeschaltet werden (AUS = OFF). Die Uhr arbeitet dann als normale Quarzuhr (Voreinstellung EIN = ON).
  • Página 18: Manuelle Zeiteinstellung

    Hinweis: Ist die Zeitempfangsfunktion manuell abgeschaltet (AUS = OFF), so findet so lange kein Empfangsversuch für das DCF 77-Zeitsignal statt, bis die Empfangsfunktion wieder aktiviert wird (EIN = ON). MANUELLE ZEITEINSTELLUNG Für den Fall, dass die Temperaturstation kein funkgesteuertes DCF 77-Zeitsignal erkennen kann (z.
  • Página 19 Benützen Sie zur Einstellung der Stunden die + -Taste und drücken Sie dann die SET-Taste, um zur Minuteneinstellung zu gelangen. Die Minutenstellen beginnen zu blinken. Stellen Sie mit der + -Taste die Minuten ein. Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung und zum Verlassen des Einstellmodus die SET- oder die MIN/MAX RESET-Taste.
  • Página 20 Alarmsymbol (EIN = ON) ALARM-EINSTELLUNG Alarmzeit Zur Einstellung des Alarms: Drücken und halten Sie die ALARM-Taste für etwa 3 Sekunden. Die Stundenstellen der Alarmzeitanzeige werden blinken und das Alarmsymbol wird erscheinen. Stellen Sie mit der + -Taste die Stunden ein. Drücken Sie ein weiteres Mal die ALARM-Taste.
  • Página 21 AKTIVIERUNG DER SCHLUMMERFUNKTION (SNOOZE) UND BEENDIGUNG DES ALARMS: Wenn der Alarm ertönt, drücken Sie zur Aktivierung der Schlummerfunktion die MIN/MAX RESET-Taste. Das Alarmsignal wird beendet und ertönt nach einer Schlummerzeit von 10 Minuten erneut. Zur kompletten Abschaltung des Alarms kann jede außer der MIN/MAX RESET- Taste benützt werden.
  • Página 22 Hinweis: Der MIN/MAX-Raumtemperaturbereich reicht von -9ºC bis +38ºC mit 1°C Auflösung. AUSSENTEMPERATUR UND GESPEICHERTE MIN/MAX-WERTE Die Außentemperatur und deren gespeicherte MIN/MAX-Werte werden in der letzten Sektion des LCD-Bildschirms angezeigt. Außenbereichs- Außenbereichs-Empfangssymbol symbol Außen- temperatur Gespeicherter MAX-Wert Gespeicherter MIN- Wert Hinweis: Der MIN/MAX-Außentemperaturbereich reicht von -40ºC bis + 60ºC mit 1°C Auflösung.
  • Página 23 RÜCKSTELLUNG DER GESPEICHERTEN MINIMALEN UND MAXIMALEN RAUM- UND AUSSENBEREICHSWERTE Hinweis: Alle gespeicherten MIN/MAX-Werte werden gleichzeitig zurückgestellt. Drücken und halten Sie im normalen Anzeigemodus für 3 Sekunden die MIN/MAX RESET-Taste. Dies wird die gespeicherten minimalen und maximalen Raum- und Außenbereichstemperaturen. BATTERIETIEFSTANDSANZEIGE Wenn die Batterien einen Austausch erfordern, wird eine Batterietiefstandsanzeige auf dem LCD-Bildschirm erscheinen.
  • Página 24 Der Abstand von Temperaturstation und Außensender zu Störquellen wie z. B. Computermonitoren oder Fernsehgeräten sollte mindestens 1,5 – 2 Meter betragen. Vermeiden Sie, die Geräteeinheiten direkt an oder in die Nähe von metallischen Türen oder Fensterrahmen zu platzieren. Die Benutzung anderer, auf derselben Frequenz (868 MHz) arbeitender Geräte wie z.
  • Página 25 so müssen zur Vermeidung von Übertragungsproblemen alle Einheiten neu eingestellt werden (siehe “Grundeinstellung“ oben). Der Sendebereich vom Außensender zur Temperaturstation beträgt im Freifeld etwa 100 Meter. Dies ist jedoch von den Umgebungsbedingungen und möglichen Störquellen abhängig. Ist trotz Beachtung aller o. g. Faktoren kein Empfang möglich, so sind alle Geräteteile neu einzustellen (siehe “Grundeinstellung“...
  • Página 26 gewünschten Montagestelle in die Wand und lassen Sie deren Kopf etwa 5 mm von der Wand abstehen. Entfernen Sie den Aufsteller, indem Sie ihn vom unteren Teil der Temperaturstation abziehen und hängen Sie diese vorsichtig an die Schraube. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor dem Loslassen sicher am Schraubenkopf einrastet.
  • Página 27 PLATZIERUNG DES AUSSENTEMPERATURSENDERS: Der Außensender ist mit einer Konsole ausgerüstet, die mithilfe zweier mitgelieferter Schrauben an die Wand montiert werden kann. Mithilfe der an der Unterseite des Außensenders fixierbaren Konsole kann dieser auch auf jeder ebenen Fläche aufgestellt werden. Wandmontage wie folgt: Befestigen Sie die Konsole mithilfe von Schrauben und Dübeln an der gewünschten Stelle an der Wand.
  • Página 28: Pflege Und Instandhaltung

    Hinweis: Bevor Sie die Konsole fest montieren, platzieren Sie bitte alle Gerätteile an den gewünschten Aufstell- und Montageorten und prüfen damit, ob die Außenbereichsdaten korrekt empfangen werden. Sollte dies nicht der Fall sein, so genügt in den meisten Fällen für einen ausreichenden Signalempfang ein geringfügiges Verschieben der Montagestelle(n).
  • Página 29 Leistungsschwache Batterien sofort entnehmen, um ein Auslaufen und dadurch • verursachte Folgeschäden zu vermeiden. Zum Austausch nur Batterien des empfohlenen Typs verwenden. Reinigen von Anzeigen und Gehäusen nur mit einem weichen, leicht feuchten • Tuch. Keine lösenden oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden, da diese die LCD-Anzeigen sowie Gehäuse angreifen könnten.
  • Página 30: Technische Daten

    Setzen Sie die Geräte keinen extremen und plötzlichen Temperaturschwankungen • aus. Dies kann zu schnelle Wechsel der Anzeigenangaben und damit zur Beeinträchtigung der Messwertgenauigkeit führen. TECHNISCHE DATEN: Empfohlener Betriebstemperaturbereich 0ºC bis 50ºC Temperaturmessbereich: Innenraum -9,9ºC bis +37,8ºC mit 0,1ºC Auflösung (Anzeige “OF.L”...
  • Página 31 Batterielebensdauer (Alkali-Batterien empfohlen) etwa 24 Monate Abmessungen (L x B x H) Temperaturstation 73,4 x 25,2 x 158 mm Außentemperatursender 38,2 x 21,2 x 128,3 mm HAFTUNGSAUSSCHLUSS: Elektrischer und elektronischer Abfall enthält gefährliche Substanzen. Entsorgung • von solchem Abfall in der freien Natur oder auf nicht autorisierten Deponien schädigt die Umwelt in hohem Maße.
  • Página 32 Die unkontrollierte Entsorgung von solchem Abfall schädigt die öffentliche • Gesundheit und die Qualität der Umwelt. Eine Entsorgung mit dem generellen Restmüll ist strikt untersagt. Wie auf der Verpackung und auf dem Produkt vermerkt, ist es dem Benutzer zum • eigenen Nutzen im höchsten Maße empfohlen, die Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen.
  • Página 33 Kein Teil dieser Betriebsanleitung darf ohne ausdrückliche schriftliche • Genehmigung des Herstellers reproduziert werden. Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den vorgesehenen • Zweck!
  • Página 34 WIRELESS 868 MHz TEMPERATURE STATION Instruction Manual INTRODUCTION: Congratulations on purchasing this temperature station with wireless 868 MHz transmission of outdoor temperature and display of indoor temperature. It is further featuring a DCF-77 radio controlled clock and alarm function. With four easy to use function keys, this innovative product is ideal for use in the home or office.
  • Página 35 FEATURES: The Temperature Station Hanging hole LCD Display Battery compartment Function keys cover Foldout stand...
  • Página 36 DCF-77 Radio controlled time function with manual time setting options • DCF time reception ON/OFF • 24 hour display • Alarm function with snooze • Temperature display in degree Celsius (°C) • Indoor and outdor temperature with MIN/MAX records • Manual reset of MIN/MAX records •...
  • Página 37 The Outdoor Temperature Transmitter Remote transmission of outdoor temperature to temperature • station by 868 MHz signals Shower proof casing • Wall mounting and table-standing • SETTING UP: Note: This temperature station receives only one outdoor transmitter. First, insert the batteries into the temperature transmitter. (see “Install and replace batteries in the temperature transmitter“).
  • Página 38 the batteries are in place, all segments of the LCD will light up briefly. Following the time as 0:00 and the weather icon will be displayed. If these are not displayed after 60 seconds, remove the batteries and wait for at least 30 seconds before reinserting them.
  • Página 39 Note: Daily DCF reception is done at 02:00 and 03:00 every day. If the reception at 03:00 is not successful, then at 04:00 and 05:00 and 06:00 there are other tries, until one is successful. If the reception at 06:00 is still not successful, then the next try takes place at 02:00 next day.
  • Página 40 HOW TO INSTALL AND REPLACE BATTERIES IN THE TEMPERATURE TRANSMITTER The temperature transmitter uses 2 x AA, IEC LR6, 1.5V battery. To install and replace the batteries, please follow the steps below: Remove the battery compartment cover at the back of the transmitter.
  • Página 41: Battery Change

    BATTERY CHANGE: It is recommended to replace the batteries in all units regularly to ensure optimum accuracy of these units (Battery life See Specifications below). Please participate in the preservation of the environment. Return used batteries to an authorised depot. FUNCTION KEYS: Temperature station: The temperature station has four easy to use function keys.
  • Página 42 SET key Press the key to enter manual setting modes: Time zone, Time reception ON/OFF • and Manual time Stop the alarm • Exit manual setting modes • + key To make adjustment for various settings • Stop the alarm •...
  • Página 43: Lcd Screen And Settings

    Activate the snooze • Exit manual setting modes • LCD SCREEN AND SETTINGS: Alarm icon Radio controlled time Time reception icon Low battery indicator Indoor (temperature station) Temperature in °C MAX indoor MIN indoor temperature temperature Outdoor Reception Low battery indicator Signal icon* (transmitter) Outdoor...
  • Página 44 * When the outdoor signal is successfully received by the temperature station, this icon will be switched on. (If not successful, the icon will not be shown in LCD) So user can easily see whether the last reception was successful (icon on) or not (icon off). For a better display clarity, the LCD screen is split into 3 sections.
  • Página 45: Manual Settings

    Display of low battery indicator (temperature station) • Section 3 - OUTDOOR TEMPERATURE Display the current outdoor temperature and outdoor MIN/MAX records • A signal reception symbol will be shown indicating that receiver is receiving • outdoor temperature Display of low battery indicator (transmitter) •...
  • Página 46: Time Zone Setting

    TIME ZONE SETTING: Time zone (flashing) The time zone default is "0" hour. To set a different time zone: The current time zone value starts flashing. Use the + key to set the time zone. The range runs from 0, -1, -2…-12, 12, 11, 10…...
  • Página 47: Manual Time Setting

    In area where reception of the radio-controlled time (DCF time) is not possible, the time reception function can be turned OFF. The clock will then work as a normal Quartz clock. (Default setting is ON). The digit “ON” digit will start flashing on the LCD. Use the + key to turn OFF the time reception function if necessary.
  • Página 48 Minutes (flashing) Hours (flashing) To set the clock: The hour digits start flashing in the time display section. Use the + key to adjust the hours and then press SET key to go to the minute setting. The minute will be flashing. Press the + key to just the minutes. Confirm with the SET or MIN/MAX RESET key and exit the setting mode.
  • Página 49: Alarm Setting

    ALARM SETTING Alarm icon (ON) To set alarm: Press and hold ALARM for about 3 seconds until the alarm time display flashes. The hour digit will be flashing and the alarm icon will appear. Press the + key to adjust the hour. Press ALARM button once and minute digit will be flashing.
  • Página 50 TO ACTIVATE THE SNOOZE FUNCTION AND STOPPING THE ALARM: When the alarm is sounding, press the MIN/MAX RESET key to activate the snooze function. The alarm will stop and re-activate after the snooze interval of 10 minutes. To stop the alarm completely, press any keys other than the MIN/MAX RESET key.
  • Página 51 Note: The MIN/MAX indoor temperature range is -9ºC to + 38ºC with 1°C resolution. OUTDOOR TEMPERATURE AND MIN/MAX RECORDS The outdoor temperature and outdoor MIN/MAX records are displayed on the last section of the LCD. Outdoor icon Outdoor reception signal icon Outdoor Temperature MIN record...
  • Página 52: Low Battery Indicator

    In normal display mode, press and hold the MIN/MAX RESET key for 3 seconds. This will reset the indoor and outdoor MIN/MAX temperatures. LOW BATTERY INDICATOR Low battery indicator is displayed on the LCD when the batteries require changing. 868 MHz RECEPTION CHECK The temperature station should receive the temperature data within 3 minutes after set- up.
  • Página 53 Using other electrical products such as headphones or speakers operating on the same signal frequency (868MHz) may prevent correct signal transmission and reception. Neighbours using electrical devices operating on the 868MHz signal frequency can also cause interference. Note: When the 868MHz signal is received correctly, do not re-open the battery cover of either the transmitter or temperature station, as the batteries may spring free from the contacts and force a false reset.
  • Página 54 POSITIONING THE TEMPERATURE STATION: The temperature station may be hung onto wall easily or free standing. To wall mount Choose a sheltered place. Avoid direct rain and sunshine. Before wall mounting, please check that the outdoor temperature values can be received from the desired locations. Fix a screw (not supplied) into the desired wall, leaving the head extended out the by about 5mm.
  • Página 55 Free standing With the foldout stand, the temperature station can be placed onto any flat surface. POSITIONING THE TEMPERATURE TRANSMITTER: The transmitter is supplied with a holder that may be attached to a wall with the two screws supplied. The transmitter can also be position on a flat surface by securing the stand to the bottom to the transmitter.
  • Página 56: Care And Maintenance

    To wall mount: Secure the bracket onto a desired wall using the screws and plastic anchors. Clip the remote temperature sensor onto the bracket. Note: Before permanently fixing the transmitter wall base, place all units in the desired locations to check that the outdoor temperature reading is receivable.
  • Página 57 heat, corrosive materials or explosives. The batteries shall be taken out from the unit before the product is to be stored for a long period of time. Immediately remove all low powered batteries to avoid leakage and damage. • Replace only with new batteries of the recommended type. When cleaning the display and casings, use a soft damp cloth only.
  • Página 58 Do not expose the units to extreme and sudden temperature changes, this may • lead to rapid changes in forecasts and readings and thereby reduce their accuracy. SPECIFICATIONS: Recommended operating temperature range 0ºC to 50ºC Temperature measuring range: Indoor -9,9ºC to +37,8ºC with 0,1ºC resolution (“OF.L”...
  • Página 59: Liability Disclaimer

    Battery life cycle (Alkaline batteries recommended) Approximately 24 months Dimensions (L x W x H) : Temperature station 73,4 x 25,2 x 158 mm Temperature transmitter 38,2 x 21,2 x 128,3 mm LIABILITY DISCLAIMER: The electrical and electronic wastes contain hazardous substances. Disposal of •...
  • Página 60 As stated on the gift box and labeled on the product, reading the “User manual” is • highly recommended for the benefit of the user. This product must however not be thrown in general rubbish collection points. The manufacturer and supplier cannot accept any responsibility for any incorrect •...
  • Página 61: Station De Temperature 868 Mhz

    STATION DE TEMPERATURE 868 MHz Manuel d’Utilisation INTRODUCTION : Félicitations pour l’achat de cette Station de température à transmission sans fil par ondes 868 MHz. Cette station affiche non seulement la température intérieure, mais également la température extérieure. Elle est également équipée d’une horloge radio pilotée, réceptionnant le signal horaire DCF-77.
  • Página 62 CARACTERISTIQUES: Station de Température Encoche de suspension Affichage LCD Couvercle des piles Touches de fonction Socle détachable...
  • Página 63 Heure radio-pilotée DCF-77 avec option de réglage manuel • Activation/Désactivation (ON/OFF) de la réception du signal DCF • Format d'affichage de l’heure : 24 H • Alarme avec fonction snooze • Affichage des températures en degrés Celsius (°C) • Affichage des températures intérieure et extérieure avec affichage permanent des •...
  • Página 64 Emetteur de température extérieure Transmission à distance de la température extérieure • vers la station météo par ondes 868 MHz Boîtier résistant à l’eau • Support mural • Installer l’appareil dans un endroit abrité. Eviter la pluie • directe et les rayons du soleil. INSTALLATION : Note : La Station de température ne fonctionne qu’avec un seul émetteur.
  • Página 65 température (voir “Installation et remplacement des piles dans la Station de température”). Une fois que les piles sont en place, tous les segments du LCD s’allument brièvement, à la suite de quoi l’heure (sous la forme « 0:00 ») et l’icône de prévision s’affichent.
  • Página 66 En cas d’échec à 6h, un nouvel essai est effectué le lendemain à 2h. Quand la réception est réussie, l’heure captée supplante l’heure réglée manuellement. (Reportez-vous également aux paragraphes “HEURE RADIO PILOTEE DCF-77” et “Réglage manuel de l’heure”). INSTALLER ET REMPLACER LES PILES DANS LA STATION DE TEMPERATURE La Station de température fonctionne avec 2 piles AA, IEC LR6, 1.5V.
  • Página 67 INSTALLER ET REMPLACER LES PILES DANS L’EMETTEUR DE TEMPERATURE L’émetteur de température fonctionne avec 2 piles AA, IEC LR6, 1.5V. Pour les installer ou les remplacer, suivre les étapes ci-dessous : Ouvrir le compartiment des piles en le faisant glisser. Insérer les piles en respectant les polarités (voir le marquage interne).
  • Página 68: Remplacement Des Piles

    REMPLACEMENT DES PILES: Il est recommandé de remplacer régulièrement les piles de tous les appareils pour en assurer un maximum de précision (Cycle de vie des piles : voir les Spécifications ci- dessous). Participez à la protection de l’environnement et déposez toutes piles usagées dans une décharge autorisée.
  • Página 69 Touche SET (réglage) Touche + Touche Touche MIN/MAX ALARM RESET Touche SET (Réglage): Permet le réglage des fonctions suivantes : fuseau horaire, activation/désactivation • (ON/OFF) de la réception du signal DCF et réglage manuel de l’heure. Annule la sonnerie de l’alarme •...
  • Página 70 Touche ALARM Permet le réglage de l’alarme • Permet d’activer/désactiver (ON/ OFF) l’alarme • Annule la sonnerie de l’alarme • Touche MIN/MAX RESET Permet de réinitialiser toutes les données de températures MIN/MAX enregistrées • Pour activer la fonction "Snooze" de l’alarme •...
  • Página 71 ECRAN LCD ET REGLAGES: Icône alarme Icône de réception de l’heure Affichage de l’heure Icône de piles faibles dans la station météo Tempé rature intérieure MAX Température MIN Température intérieure intérieure Icône de réception Icône de piles faibles du signal extérieur* du transmetteur Température extérieure MAX Température...
  • Página 72 * Quand le signal de l’émetteur extérieur est capté par la Station de température, cette icône s’allume. (Dans le cas d’une non réception, l’icône ne s’affiche pas sur le LCD. Ceci permet à l’utilisateur de savoir si la dernière réception a réussi (icône présente) ou non (icône absente).
  • Página 73 Section 2 - TEMPERATURE INTERIEURE Affiche la température intérieure actuelle avec MIN/MAX • Affiche l’indicateur de piles faibles (station de température) • Section 3 - TEMPERATURE EXTERIEURE Affiche la température extérieure actuelle avec MIN/MAX • L'icône de réception s'affiche au moment de la transmission pour confirmer la •...
  • Página 74 indiquer l’heure exacte en toutes saisons. La qualité de la réception dépend grandement de la situation géographique. Il n’y a en général aucun problème de réception dans un rayon de 1500km autour de Francfort. Une fois les données extérieures affichées sur la Station de température (selon la procédure d’installation indiquée ci-dessus), l’icône de la tour DCF se met à...
  • Página 75 température d’une fenêtre et/ou orientez-en l’avant ou l’arrière dans la direction de l’émetteur de Francfort. REGLAGES MANUELS: Les réglages suivants peuvent être effectués dans la fonction de réglage : Réglage du fuseau horaire • Réception du signal horaire ON/OFF (activée/désactivée) •...
  • Página 76 Le fuseau horaire de la Station de température est réglé par défaut sur 0 h. Pour régler un autre fuseau horaire : Appuyer sur la touche SET pendant 3 secondes environ pour permettre le réglage du fuseau horaire (clignotant). Utiliser la touche + pour régler le fuseau horaire de –12 à + 12 par tranches consécutives d’une heure.
  • Página 77 Le mot “ON” clignote à l'écran LCD. Désactivez (OFF) la réception du signal horaire à l'aide de la touche +. Confirmer le réglage à l’aide de la touche SET et passer au “ Réglage manuel de l’heure ”. Remarque : Si la fonction de réception du signal DCF est désactivée manuellement, l'horloge ne tentera pas de réceptionner le signal DCF, et ce tant que la fonction de réception de l'heure reste désactivée (OFF).
  • Página 78 Minutes (clign) Heures (clign.) Pour régler l’heure : Les chiffres des heures et des minutes se mettent à clignoter sur la section d’affichage de l’heure. Utiliser la touche + pour régler les heures, puis appuyer brièvement sur la touche SET pour régler les minutes. Les minutes se mettront à...
  • Página 79: Réglage De L'ALarme

    manuellement. Pendant les tentatives de réception, l'icône de la tour DCF clignote à l’écran. En cas d'échec, l'icône de la tour DCF ne s'affichera pas. Icône de l'alarme (ON) RÉGLAGE DE L'ALARME : Heure d’alarme Pour régler l'alarme : Appuyez sur la touche ALARM pendant environ 3 secondes jusqu'à ce que les chiffres de l’heure d’alarme clignotent.
  • Página 80 Pour activer/ désactiver la fonction « Alarme », appuyez une fois sur la touche ALARM. L'affichage de l'icône de l'alarme signifie que l'alarme est activée (ON). Remarque : La durée de la sonnerie de l’alarme est de 85 secondes. ACTIVATION DU "SNOOZE" ET ARRÊT DE LA SONNERIE : Lorsque l’alarme sonne, appuyez sur la touche MIN/MAX RESET pour activer la fonction "Snooze".
  • Página 81 Icône de données intérieures Température intérieure MAX température intérieure MIN t empérature intérieure Note : La plage de relevé des températures MIN/MAX intérieures s’étend de -9ºC à +38ºC avec une résolution de 1ºC. AFFICHAGE DE LA TEMPERATURE EXTERIEURE ET MIN/MAX: La dernière section de l’écran LCD indique la température extérieure et les MIN/MAX extérieurs.
  • Página 82: Temoin De Piles Faibles

    Note : La plage de relevé des températures MIN/MAX intérieures d’étend de -40ºC à +60ºC avec une résolution de 1ºC. REINITIALISATION DES DONNEES MAXIMUM ET MINIMUM ENREGISTREES Note : Tous les relevés MIN et MAX intérieures et extérieures vont être réinitialisés en même temps.
  • Página 83 RÉCEPTION 868 MHz La Station de température devrait recevoir la température extérieure dans les 3 minutes qui suivent la mise en oeuvre. En cas de non-réception des données extérieures dans les 3 minutes qui suivent la mise en oeuvre ou si, dans l’affichage principal, la réception du signal est constamment «...
  • Página 84: Mise En Place De La Station De Temperature

    Note : Quand la réception du signal 868MHz est correcte, il est conseillé de ne pas rouvrir le couvercle des piles de l’émetteur ou de la Station de température, car les piles risqueraient de se dégager de leurs contacts et de forcer une fausse réinitialisation. Si cela ce produit, réinitialiser tous les appareils (voir le paragraphe «...
  • Página 85 Sur un mur Eviter d’installer l’appareil sur un mur exposé aux rayons du soleil. Avant de fixer l’appareil de façon définitive, s’assurer de la bonne transmission des données de température extérieure à partir de l’endroit sélectionné. Fixer une vis (non fournie) dans le mur désiré en laissant dépasser la tête d’environ 5mm.
  • Página 86 MISE EN PLACE DE L’EMETTEUR DE TEMPERATURE L’émetteur est fourni avec un support qui peut se fixer au mur à l’aide des deux vis fournies. On peut aussi le poser sur une surface plane et fixant le support à la base de l’émetteur. Sur un mur: Fixer le support au mur désiré...
  • Página 87: Soin Et Entretien

    Note : Avant de fixer l’émetteur au mur de façon définitive, placer tous les appareils aux endroits désirés et s’assurer de la bonne réception de la température extérieure sur la Station de température. En cas de non-réception du signal, changer l’émetteur de place ou le déplacer légèrement, ceci pouvant aider à...
  • Página 88 Nettoyer l’affichage et le boîtier avec un chiffon doux humide seulement. Ne pas • utiliser de produits dissolvants ou abrasifs qui risquent de rayer le LCD et le boîtier. Ne pas immerger l’appareil dans l’eau. • Manipuler l’appareil avec précaution si l’affichage LCD est abîmé. Les cristaux •...
  • Página 89 SPECIFICATIONS: Températures de fonctionnement recommandées 0°C à +50°C Rayon de relevé de température: Intérieure -9,9ºC à +37,8ºC avec résolution de 0,1ºC (“OF.L” affiché en-dehors de ce rayon) Extérieure -39,9ºC à +59,9ºC avec résolution de 0,1ºC (“OF.L” affiché en-dehors de ce rayon) Relevé...
  • Página 90: Information Du Consommateur

    INFORMATION DU CONSOMMATEUR : Le rejet des déchets électroniques dans des décharges sauvages et/ou non • contrôlées nuit fortement à l’environnement Consultez les services officiels locaux ou régionaux pour connaître les points de • collecte sélective et de traitement les plus proches de chez vous Tous les appareils électroniques doivent être désormais recyclés.
  • Página 91 Ce produit n'est pas un jouet. Le conserver hors de la portée des enfants. • La reproduction de tout ou partie de ce livret est interdite sans l'accord écrit du • fabricant Utilisez le produit uniquement pour son sage prévu! •...
  • Página 92 DRAADLOOS 868 MHz TEMPERATUURSTATION Handleiding INLEIDING: Gefeliciteerd met de aankoop van dit temperatuurstation met draadloze 868MHz transmissie van de buitentemperatuur, weergave van de binnentemperatuur. Het is voorts uitgerust met een DCF-77 radiografische klok en alarm. Dit toestel is voorzien van 4 praktische functietoetsen en ideaal voor gebruik thuis of op kantoor.
  • Página 93 EIGENSCHAPPEN: Het Temperatuurstation Ophanggaatje LCD- scherm Deksel batterijvak Functietoetsen Standaard...
  • Página 94 Functie atoomtijd (DCF-radiografische tijd) met mogelijkheid tot handmatig • instellen Tijdontvangst AAN/UIT (instelbaar) • 24-uren tijdweergave • Uitgerust met repeteerwekker met sluimeralarm • Weergave temperatuur instelbaar op Celsius (°C) • Weergave binnen- en buitentemperatuur met MIN/MAX-registraties • Alle MIN/MAX-registraties kunnen worden geannuleerd •...
  • Página 95 De buitentemperatuurzender Transmissie van buitentemperatuur naar • Temperatuurstation via 868 MHz. Regenbestendige bekapping • Omhulsel voor bevestiging aan muur (ophangen op een • beschutte plek. Vermijd rechtstreekse regen en direkt zonlicht) OPSTARTEN: Let op: Dit temperatuurstation kan slechts een buitenzender ontvangen. Plaats eerst de batterijen in de temperatuurzender (zie “Plaatsen en vervangen van batterijen in de temperatuurzender“).
  • Página 96 Onmiddellijke daarna en wel binnen 30 seconden de batterijen in het Temperatuurstation plaatsen (zie “Plaatsen en vervangen van batterijen in de temperatuurzender“). Zodra de batterijen zijn geplaatst lichten alle secties van het scherm even op. Vervolgens worden de tijd 0:00 en de weerplaatjes met zon en wolkje weergegeven, en de binnentemperatuur weergegeven.
  • Página 97 Zodra de op afstand gemeten temperatuur door het Temperatuurstation is ontvangen en wordt weergegeven, wordt automatisch de ontvangst van de DCF- tijd (radiografisch bestuurde tijd) gestart. Dit duurt normaliter en in gunstige omstandigheden tussen 3-5 minuten. Let op: Het Temperatuurstation ontvangst slechts één buitensensor. •...
  • Página 98 PLAATSEN EN VERVANGEN VAN BATTERIJEN IN HET TEMPERATUURSTATION Het Temperatuurstation werkt op 2 x AA, IEC LR6, 1.5V batterijen. Volg onderstaande stappen voor het plaatsen en vervangen van de batterijen: Verwijder het deksel aan de achterkant van het Temperatuurstation. Plaats batterijen en let daarbij op de juiste polariteit (zie markering).
  • Página 99 Uitstallen de Deksel batterijvak. Breng batterijen in, daarbij lettend op juiste polariteit (zie markering). Breng deksel van batterijvak terug op z’n plaats en schroef het weer dicht. Let op: Als de batterijen in een van de toestellen worden vervangen, dienen alle toestellen volgens de opstartprocedure te worden herstart.
  • Página 100 Help mee het milieu beschermen. Werp lege batterijen gescheiden weg in een afvalbak voor klein chemisch afval (kca). FUNCTIETOETSEN: Temperatuurstation: Het Temperatuurstation heeft vier praktische functietoetsen. + toets SET-toets MIN/MAX ALARM- toets RESET-toets...
  • Página 101 SET-toets (Handbediend regelen): Indrukken voor regelen van een van de volgende functies: tijdzone, tijdontvangst • AAN/UIT en handbediende tijd Alarm uitschakelen • Handbediende regelstand • + toets Indrukken om in regelstand een waarde te wijzigen • Alarm uitschakelen • ALARM-toets Indrukken om naar regelstand alarm te gaan •...
  • Página 102: Lcd-Scherm En Instellingen

    Handbediende regelstand • De sluimerfunctie van het repeteeralarm activeren • LCD-SCHERM EN INSTELLINGEN: Alarm-pictogram Pictogram tijdontvangst Tijd Pictogram batterij- indicator van ontvanger Binnent emperatuur MIN Binnentemperatuur MAX Binnentemperatuur Pictogram ontvangst Pictogram batterij- indicator buitensignaal* (buitentemperatuurzender ) Buitentemperatuur MIN Buit emperatuur MAX Buitemperatuur...
  • Página 103 * Als het Temperatuurstation erin geslaagd is het signaal van de zenders te ontvangen, verschijnt het pictogram van de signaalontvangst (bij geen ontvangst wordt geen pictogram weergegeven). Op deze manier kan men gemakkelijk aflezen of de laatste ontvangstpoging geslaagd is (pictogram aan)) of mislukt (pictogram uit). Omwille van de overzichtelijkheid is het scherm opgedeeld in 3 secties voor weergave van de tijd en binnendata, weersvoorspelling en buitendata.
  • Página 104 Sectie 2 - BINNENTEMPERATUUR Weergave van huidige binnentemperatuur met MIN/MAX • Batterijen-indicator (ontvanger) • Sectie 3 - BUITENTEMPERATUUR Weergave van huidige buitentemperatuur met MIN/MAX • Het pictogram van een radiomast geeft aan dat het signaal door de zender wordt • ontvangen Batterijen-indicator (buitentemperatuurzender) •...
  • Página 105 ontvangt dit signaal en zet het om in de exacte zomer- of wintertijd. De ontvangstkwaliteit hangt in sterke mate af van de geografische ligging. Normaliter zouden er binnen een straal van 1500 km rondom Frankfurt geen ontvangstproblemen mogen zijn. Als na de opstartprocedure de buitentemperatuur en buitenvochtigheid worden weer- gegeven gaan het DCF torensymbooltje in het eerste deel in de linkerbovenhoek van het scherm knipperen.
  • Página 106 HANDBEDIENDE REGELSTANDEN: De volgende waarden kunnen handbediend worden ingesteld: Regelstand tijdzone • Regelstand tijdontvangst AAN/UIT • Handbediende regelen tijd • Houd de SET-toets ongeveer 3 seconden ingedrukt om verder te gaan naar de regelstand: REGELSTAND TIJDZONE: De standaard waarde van de tijdzone van het temperatuurstation is "0” uur. Wijzig als volgt: Knippert...
  • Página 107 Houd de SET-toets ongeveer 3 seconden ingedrukt om in de regelstand van de tijdzone te komen (knippert). Stel met de + - toets de tijdzone in. Het bereik loopt van 0, -1, -2…-12, 12, 11, 10… 2, 1, 0, in opeenvolgende stappen van 1 uur. Druk ter bevestiging op SET-toets en ga verder naar de “Regelstand tijdontvangst aan/uit”.
  • Página 108 Stel met de + -toets om de ontvangstfunctie UIT te zetten. Druk ter bevestiging op SET-toets en ga verder naar de “Handbediende regelstand tijd”. Let op: Als de functie van de tijdontvangst handmatig UIT is gezet, zal de klok geen enkele ontvangstpoging doen zolang de functie van de tijdontvangst op OFF staat.
  • Página 109 Regel de klok als volgt: De uren gaan knipperen op het tijd-sectie. Stel met de + -toets de uren in en druk op SET-toets om verder te gaan naar de regelstand van de minuten. De minuten gaan knipperen. Druk op de + -toets om de minuten in te stellen. Druk ter bevestiging op de SET- of MIN/MAX RESET-toets en verlaat de regelstand.
  • Página 110 REGELSTAND ALARM: Icoon van alarmtijdstip (ON) Alarmtijdstip Alarm instellen: Houd ALARM ongeveer 3 seconden ingedrukt totdat de alarmtijd gaat knipperen. De uren gaan knipperen en het alarmicoon wordt weergegeven. Druk op + om de uren in te stellen. Druk even op de ALARM-toets; nu gaan de minuten knipperen. Druk de toets + in om de minuten in te stellen.
  • Página 111: Repeteerstand En Alarm Stoppen

    REPETEERSTAND EN ALARM STOPPEN Als het alarm afgaat op MIN/MAX RESET -toets drukken om de sluimerfunctie te activeren. Het alarm stopt en gaat na 10 minuten weer af. Druk op een andere knop dan de MIN/MAX RESET om het alarm geheel uit te schakelen.
  • Página 112: Minimum En Maximum Buitenregistraties Annuleren

    WEERGAVE VAN DE BUITENTEMPERATUUR VAN DE MINIMUM EN MAXIMUM REGISTRATIES laatste sectie van het LCD-scherm geeft de gemeten buitentemperatuur en MIN/MAX registraties. Pictogram buitendata Pictogram ontvangst buitensignaal Buitentemperatuur MIN Buitentemperatuur MAX Buitentemperatuur Let op: De MIN/MAX buitentemperatuur resolutie is -40ºC t/m +60ºC met 1ºC resolutie. MINIMUM EN MAXIMUM BUITENREGISTRATIES ANNULEREN Let op: De MIN MAX binnen –en buitenregistraties cijfers zullen tegelijkertijd gereset worden.
  • Página 113 Houd de MIN/MAX RESET-toets ongeveer 3 seconden ingedrukt zodat alle minimum en maximum gegevens worden teruggesteld. BATTERIJ-INDICATOR Als het tijd wordt de batterijen te vervangen wordt de batterij-indicator op het scherm weergegeven. 868 MHz ONTVANGST Het temperatuurstation dient de temperatuurdata binnen 3 minuten na het opstarten te ontvangen.
  • Página 114 Het gebruik van andere elektrische apparaten zoals hoofdtelefoons of luidsprekers die op dezelfde golflengte werken (868MHz) kan goede transmissie en ontvangst belemmeren. Naburige bewoners die elektrische apparaten gebruiken die ook op de 868MHz- werken kunnen ook interferentie veroorzaken. Let op: Als het 868MHz-signaal eenmaal correct is ontvangen open dan het batterijvak •...
  • Página 115 OPSTELLEN HET TEMPERATUURSTATION POSITIONEREN: Het temperatuurstation kan aan de muur worden opgehangen of op tafel worden opgesteld. Ophangen aan muur Kies een beschutte plek. Vermijd directe regen en zonlicht. Alvorens aan de muur op te hangen eerst controleren of de waarden van de buitentemperatuur vanaf de uitgekozen plaatsen wel kunnen worden ontvangen.
  • Página 116 Vrijstaand opstellen Met behulp van de standaard kan het temperatuurstation op een vlak oppervlak worden geplaatst HET BUITENTEMPERATUURZENDER POSITIONEREN: De zender wordt geleverd met een houder die met de meegeleverde schroeven aan de muur kan worden bevestigd. De zender kan ook op een egaal oppervlak worden geplaatst door de standaard op de bodem van de zender te bevestigen.
  • Página 117: Verzorging En Onderhoud

    Aan muur bevestigen: Bevestig de houder tegen de muur met de schroeven en plastic pluggen. Klik de buitentemperatuurzender in de houder vast. Let op: Alvorens de zender permanent te bevestigen eerst alle toestellen op hun plaats zetten om te controleren of het zendsignaal met de buitentemperatuur ontvangen kan worden.
  • Página 118 Wees uiterst voorzichtig bij het hanteren van de batterijen. Als de batterijen in • contact komen met hitte, explosieven, of geleidende of corroderend materialen, kan dit leiden tot persoonlijk letsel, brandwonden of schade aan zaken. Lege batterijen onmiddellijk uit toestel halen om schade door lekkage te vermijden. •...
  • Página 119: Specificaties

    Toestellen niet blootstellen aan plotselingen wijzigingen in de temperatuur; dit kan • leiden tot snelle veranderingen in de registraties en voorspellingen die hierdoor niet geheel accuraat kunnen zijn. SPECIFICATIES: Aanbevolen gebruikstemperatuur 0°C tot +50°C Meetbereik temperatuur: Binnen -9,9ºC t/m +37,8ºC met 0,1ºC resolutie (“OF.L”...
  • Página 120: Beperkte Aansprakelijkheid

    Levensduur van batterij (alkaline batterijen aanbevolen) : Ongeveer 24 maanden Afmetingen (L x B x H) Temperatuurstation 73,4 x 25,2 x 158 mm Temperatuurzender 38,2 x 21,2 x 128,3 mm BEPERKTE AANSPRAKELIJKHEID Elektrisch en elektronisch afval bevat gevaarlijke stoffen. Storten van elektrisch of •...
  • Página 121 Zoals vermeld op de verpakking en de productstikker is het ten zeerste • aangeraden de handleiding aandachtig te lezen. Dit product moet gescheiden worden verwijderd en niet met huisvuil worden meegegeven. De fabrikant en leverancier accepteren geen enkele verantwoordelijkheid voor •...
  • Página 122: Manuale Delle Istruzioni

    STAZIONE DELLA TEMPERATURA WIRELESS A 868 MHZ Manuale delle istruzioni INTRODUZIONE Congratulazioni per l’acquisto di questa Stazione della temperatura 868 MHz con funzioni di temperatura esterna e visualizzazione della temperatura interna. Inoltre, la Stazione della temperatura è stata dotata di un orologio a controllo radio dotato di display dell’...
  • Página 123: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE Stazione della temperatura Foro per montaggio a muro Schermo LCD Vano batterie Tasti di funzione Supporto...
  • Página 124 Orario radiocontrollato DCF con possibilità d’impostazione manuale • Ricezione dell'ora ON/OFF [attivata / disattivata] (selezionabile dall'utente) • Visualizzazione dell'ora in formato 24 ore • con funzione di ritardo allarme [snooze] Allarme • Visualizzazione della temperatura, selezionabile in gradi Centigradi (°C) •...
  • Página 125 Trasmettitore esterno della temperatura Trasmissione remota della temperatura esterna alla stazione • della temperatura con segnale a 868 MHz. Involucro impermeabile. • Involucro per montaggio a muro (montaggio in un luogo • riparato. Evitare il contatto diretto con la pioggia e l'esposizione alla luce del sole).
  • Página 126 Subito dopo, entro 30 secondi, inserire le batterie nella stazione della temperatura (consultare il paragrafo “Come installare e sostituire le batterie nella stazione della temperatura”). Una volta che le batterie sono state sistemate, tutti i segmenti dello schermo cristalli liquidi LCD s'illuminano brevemente. Di seguito si visualizzano l'ora 0:00, le icone meteorologiche e la temperatura interna.
  • Página 127 del Trasmettitore (consultare le note ai paragrafi “Montaggio” e “Ricezione a 868 MHz”). Una volta che la temperatura remota è stata ricevuta e visualizzata sulla stazione della temperatura, la ricezione del codice orario DCF-77 inizia automaticamente. Questo accade in condizioni normali dopo circa 3-5 minuti. Nota: La stazione della temperatura riceverà...
  • Página 128 manuale”). COME INSTALLARE E SOSTITUIRE LE BATTERIE NELLA STAZIONE DELLA TEMPERATURA La stazione della temperatura monta 2 batterie tipo AA, IEC LR6, da 1,5V. Per installare e sostituire le batterie, seguire i passaggi descritti qui di seguito: Togliere il coperchio del vano batterie sulla parte posteriore della stazione della temperatura .
  • Página 129 COME INSTALLARE E SOSTITUIRE LE BATTERIE NEL TRASMETTITORE DELLA TEMPERATURA. Il Trasmettitore della temperatura monta 2 batterie tipo AA, IEC LR6, da 1,5V . Per installare e sostituire le batterie, seguire i passaggi descritti qui di seguito. Togliere il coperchio del vano batterie. Inserite le pile seguendo le corrette polarità...
  • Página 130: Sostituzione Delle Batterie

    SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE Si raccomanda di sostituire le batterie regolarmente in tutte le unità, per assicurare la precisione ottimale degli apparecchi (per la durata delle batterie consultare il paragrafo Specifiche tecniche più avanti). La conservazione dell'ambiente è responsabilità di tutti. Portare le batterie scariche a un centro di raccolta autorizzato.
  • Página 131 Tasto + Tasto SET Tasto Tasto MIN/MAX RESET Tasto SET (impostazioni manuali): Premere per entrare nel modo impostazione delle funzioni seguenti: fuso orario, • ricezione del codice orario ON/OFF [attivato/disattivato], e impostazione dell'ora manuale Per interrompere l'allarme • Per uscire dal modo impostazione manuale •...
  • Página 132 Per interrompere l'allarme • Tasto ALARM Premere per circa tre secondi per entrare nel modo impostazione dell'allarme • Per attivare/disattivare l'allarme • Per interrompere l'allarme • Tasto MIN/MAX RESET Tenere premuto per circa tre secondi per resettare le registrazioni della •...
  • Página 133 SCHERMO LCD E IMPOSTAZIONI Icona dell'allarme Icona della ricezi one dell'ora Visualizzazione dell'ora Icona della batteria del ricevitore scarica Temperatura interna MIN Temperatura interna MAX Temperatura interna Icona del segnale della Icona della batteria del ricezione esterna* trasmettitore scarica Temperatura esterna MIN Temperatura esterna MAX Temperatura esterna...
  • Página 134 * Quando il segnale esterno è ricevuto con successo dalla stazione della temperatura, questa icona si accende. (Se la trasmissione non è avvenuta con successo, l'icona non è visualizzata sullo schermo a cristalli liquidi LCD), in questo modo l'utente può vedere facilmente se l'ultima ricezione è...
  • Página 135: Orario Radiocontrollato Dcf

    In visualizzazione normale, l'icona dell'allarme è visualizzata quando l'allarme è • attivato, oppure l'icona dell'allarme lampeggia quando la funzione del ritardo [snooze] è attivata Sezione 2 - TEMPERATURA INTERNA Visualizzazione della temperatura interna corrente e MIN/MAX • stazione della temperatura) Indicatore batterie scariche ( •...
  • Página 136 secondo in un milione di anni. L'ora è codificata e trasmessa da Mainflingen vicino Francoforte con un segnale a frequenza DCF-77 (77.5 kHz), ed ha un raggio di trasmissione di circa 1.500 km. La Vs. Stazione della temperatura riceve il segnale, lo converte e visualizza l'ora precisa sia con l'ora legale sia con l'ora solare.
  • Página 137: Impostazioni Manuali

    All'interno di strutture in ferro - cemento (seminterrati, sovrastrutture), la ricezione del segnale è naturalmente più debole. In casi estremi, sistemare l'unità vicino ad una finestra, e puntarne la parte frontale o la parte posteriore verso il Trasmettitore di Francoforte. Durante le ore notturne, le interferenze dovute ad agenti atmosferici sono normalmente meno influenti, e la ricezione è...
  • Página 138: Impostazione Del Fuso Orario

    IMPOSTAZIONE DEL FUSO ORARIO Lampeggiante Il fuso orario predefinito del stazione della temperatura è "0" ore. Per cambiarlo su un altro fuso orario: Tenere premuto il tasto SET per circa 3 secondi per entrare nell'impostazione del fuso orario (lampeggiante). Usando il tasto +, impostare il fuso orario. La gamma spazia da 0, -1, -2…-12, 12, 11, 10…...
  • Página 139 IMPOSTAZIONE DEL CODICE ORARIO ATTIVATO/DISATTIVATO [ON/OFF] Lampeggianti In aree in cui la ricezione del codice orario DCF non è possibile, la funzione di ricezione del codice orario DCF può essere disattivata [OFF]. L'orologio funziona quindi come un normale orologio al quarzo (l'impostazione predefinita per la ricezione del codice orario è attivata [ON]).
  • Página 140 Nota: Se la ricezione del codice orario è disattivata manualmente, l'orologio non esegue alcun tentativo di ricezione del codice orario DCF, finché la funzione di ricezione del codice orario è disattivata [OFF]. L'icona della ricezione del codice orario e l'icona “DCF” non saranno visualizzate sullo schermo a cristalli liquidi LCD. IMPOSTAZIONE DELL'ORA MANUALE Nel caso in cui la stazione della temperatura non fosse in grado di rilevare il segnale DCF (disturbi, distanza di trasmissione, ecc.), l'ora può...
  • Página 141 Per impostare l'orologio: Le cifre delle ore cominciano a lampeggiare nella sezione dello schermo riservata all'ora. Usare il tasto + per regolare le ore, poi premere il tasto SET per regolare i minuti. Le cifre dei minuti cominciano a lampeggiare. Premere il tasto + per regolare i minuti.
  • Página 142: Impostazione Dell'ALlarme

    IMPOSTAZIONE DELL'ALLARME Icona dell'allarme (ON) Ora di allarme Per impostare l'allarme: Tenere premuto il tasto ALARM per circa tre secondi, fino a che il display dell'allarme lampeggia. Le digitazioni dell’ora lampeggiano e l’icona della’allarme appare. Premere il tasto + per regolare l'ora. Premere il tasto ALARM una volta, e le digitazioni dei minuti iniziano a lampeggiare.
  • Página 143 Per attivare/disattivare la funzione d'allarme, premere il tasto ALARM una volta. La visualizzazione dell'icona dell'allarme sta a significare che l'allarme è attivo ["ON"]. Nota: la durata dell'allarme è di 85 secondi. ATTIVAZIONE DELLA RIPETIZIONE ALLARME [SNOOZE] ED INTERRUZIONE DELL'ALLARME Quando l'allarme è attivo, premere il tasto MIN/MAX RESET per attivare la funzione di ritardo allarme.
  • Página 144 VISUALIZZAZIONE DELLE LETTURE DELLA TEMPERATURA INTERNA E DEI VALORI MINIMA/MASSIMA: La temperatura e dei valori MIN/MAX interna sono misurate automaticamente e visualizzate sulla seconda sezione dello schermo a cristalli liquidi LCD. Icona del le misurazioni interne Temperatura interna MIN Temperatura interna MAX Temperatura interna Nota: Gamma di misurazione della temperatura interna MIN/MAX è...
  • Página 145 VISUALIZZAZIONE DELLE LETTURE DELLA TEMPERATURA ESTERNA E DEI VALORI MINIMA/MASSIMA: L'ultima sezione del display cristalli liquidi LCD visualizza la temperatura e dei valori MIN/MAX esterna. Icona delle Icona del segnale della misurazioni esterne ricezione esterna Temperatura esterna MAX Temperatura esterna MIN Temperatura esterna Nota: Gamma di misurazione della temperatura esterna MIN/MAX è...
  • Página 146 Tenere premuto il tasto MIN/MAX RESET per circa tre secondi, questo resetta tutte le registrazioni della temperatura MIN/MAX. INDICATORE BATTERIE SCARICHE L'indicatore delle batterie scariche è visualizzato sullo schermo a cristalli liquidi LCD quando le batterie devono essere sostituite. RICEZIONE A 868 MHZ La stazione della temperatura dovrebbe ricevere i dati relativi alla temperatura entro 3 minuti dalla sua accensione.
  • Página 147 Evitare di sistemare la stazione della temperatura su o nelle immediate vicinanze di finestre con infissi di metallo. L'uso di altri apparecchi elettrici, quali ad esempio cuffie e altoparlanti che operano sullo stesso segnale di frequenza (868MHz) può impedire la corretta trasmissione e ricezione del segnale.
  • Página 148 circostante e dai livelli d’interferenza. Se la ricezione del segnale non è possibile nonostante che si sia tenuto conto di tutti questi fattori, tutte le unità del sistema devono essere settate (consultare il paragrafo Impostazione). MONTAGGIO SISTEMAZIONE DELLA STAZIONE DELLA TEMPERATURA La stazione della temperatura può...
  • Página 149 Appendere la stazione della temperatura sulla vite. Assicurarsi che l'apparecchio sia bloccato prima di rilasciarlo. Montaggio su un piano d'appoggio La stazione della temperatura può essere sistemata su una qualsiasi superficie piana, con il supporto.
  • Página 150 SISTEMAZIONE DEL TRASMETTITORE DELLA TEMPERATURA Il Trasmettitore è fornito con un supporto che può essere attaccato a una parete con le due viti in dotazione. Anche il Trasmettitore può essere sistemato su una superficie piana, assicurando il supporto alla parte bassa del Trasmettitore. Per eseguire il montaggio a muro: Assicurare la staffa sulla parete usando le viti e i fissaggi di plastica.
  • Página 151: Cura E Manutenzione

    desiderate, e controllare che le letture della temperatura esterna possano essere ricevute. Nel caso in cui il segnale non fosse ricevuto, cambiare la posizione dei sensori o spostarli leggermente, per favorire la ricezione del segnale. CURA E MANUTENZIONE Non è consigliabile esporre l’apparecchio a condizioni di temperatura estreme, •...
  • Página 152 Quando si puliscono lo schermo e l’involucro esterno dell’apparecchio, usare solo • un panno morbido inumidito. Non usare solventi o abrasivi, perché possono danneggiare l'involucro esterno e lo schermo a cristalli liquidi LCD. Non immergere l’unità in acqua. • Si deve prestare particolare attenzione quando si maneggia uno schermo a cristalli •...
  • Página 153: Specifiche Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE Temperature di esercizio raccomandate da -0ºC a +50ºC Gamma di misurazione della temperatura Interna da -9,9ºC a +37,8ºC con risoluzione dello 0,1ºC (si visualizza “OF.L” se al di fuori di questa gamma) Esterna da -39,9ºC a +59,9ºC con risoluzione dello 0,1ºC (si visualizza “OF.L”...
  • Página 154: Limitazione Di Responsabilità

    LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ I rifiuti derivanti da apparecchi elettrici o elettronici contengono sostanze nocive. • L'eliminazione dei rifiuti di apparecchi elettronici in aperta campagna e/o su terreni non adibiti all'eliminazione, danneggia l'ambiente in maniera considerevole. Contattare le autorità locali e/o regionali per ottenere l'esatta ubicazione dei terreni •...
  • Página 155 Il fabbricante o il fornitore non accettano alcuna responsabilità per qualsiasi • conseguenza dovuta ad una lettura scorretta dell'apparecchio. Questo prodotto è stato concepito solamente per uso domestico come indicatore • della temperatura. Questo prodotto non deve essere usato per scopi medici o per divulgare •...
  • Página 156: Estacion De Temperatura Inalámbrica De 868 Mhz

    ESTACION DE TEMPERATURA INALÁMBRICA DE 868 MHz Manual de Instrucciones INTRODUCCION: Felicitaciones por la compra de esta Estación de Temperatura inalámbrica con transmisión por señales de radio de 868MHz, transmite la temperatura al aire libre y nos indica la temperatura interior. Tiene además un reloj DCF-77 radio controlado con pantalla para función de alarma.
  • Página 157: Funciones Y Caracteristicas

    FUNCIONES Y CARACTERISTICAS: La Estación De Temperatura Agujero para colgar Pantalla LCD Compartimiento Teclas de de las pilas Funcionamiento Soporte...
  • Página 158 Hora radio-controlada DCF-77 con opción de ajuste manual • La función de recepción de la hora puede ser encendida/apagada ON/OFF • manualmente (el usuario la puede seleccionar) Visualización de la hora en el formato de las 24 horas • Alarma con la función de ‘snooze’ •...
  • Página 159: Transmisor De Temperatura En Exteriores

    Transmisor de Temperatura en exteriores Transmisión inalámbrica de la temperatura en exteriores • hasta la estación de temperatura, vía 868 MHz. Cubierta a prueba de agua • Estuche para colgar en la pared • Cuélguelo en un lugar protegido. Evite la lluvia y sol •...
  • Página 160 Inmediatamente después y en un periodo de 30 segundos, coloque las pilas en la estación (lea las instrucciones sobre “Como instalar y Cambiar las pilas en la Estación de temperatura”). Una vez que las pilas estén en su sitio, todos los segmentos de la pantalla LCD se iluminarán brevemente.
  • Página 161 estación y el transmisor (lea las instrucciones sobre “Montaje/Instalación” y la señal de “Recepción 868MHz”). Nota: La estación de temperatura solamente recibe los datos de un solo transmisor en • exteriores. Si después de 10 minutos, la señal DCF no ha sido recibida, pulse la tecla SET •...
  • Página 162: Instalacion Y Cambio De Las Pilas En La Estacion Meteorologica

    INSTALACION Y CAMBIO DE LAS PILAS EN LA ESTACION METEOROLOGICA La estación necesita 2 pilas del tipo AA, IEC LR6, 1.5V. Para instalar y cambiar las pilas, por favor siga los pasos anotados a continuación: Retire la cubierta de las pilas que está en la parte trasera de la estación.
  • Página 163: Cambio De Las Pilas

    Retire el compartimiento de las pilas, está en la parte inferior del transmisor. Instale las pilas siguiendo los signos de polaridad indicados (vea las marcaciones). Vuelva a colocar la cubierta en la unidad. Nota: Cuando cambie las pilas en alguna de las unidades, todas las unidades del sistema necesitarán ser reinstaladas siguiendo los pasos descritos en la puesta en funcionamiento.
  • Página 164: Teclas De Funcionamiento

    Por favor participe en la conservación del medio ambiente. Deseche las pilas agotadas en un punto de reciclaje autorizado para este fin. TECLAS DE FUNCIONAMIENTO: La Estación De Temperatura: La estación tiene cuatro teclas de funcionamiento de fácil manejo. Tecla SET Tecla + Tecla Tecla MIN/MAX...
  • Página 165 Tecla SET (Configuración): Pulséela para entrar en los programas de configuración de las siguientes • funciones: zona horaria, ajuste de la recepción de la hora DCF ON/ OFF también para poner la hora manualmente Para apagar la alarma • Para salir del modo de ajuste manual •...
  • Página 166 Tecla MIN/MAX RESET Pulséela para reajustar las lecturas de las MIN/MAX temperaturas registradas • Para activar función del ‘snooze’ de la alarma • Para salir del modo de ajuste manual •...
  • Página 167: Pantalla Lcd Y Configuraciones

    PANTALLA LCD Y CONFIGURACIONES: Icono de la alarma Icono de recepción de la hora Visualización de la hora Indicador de pilas bajas Temperatura Interi or MAX temperatura MIN temperatura interior interior Icono de la Señal de Indicador de pilas bajas Recepción en Exteriores* (Transmisor) Temperatura exterior...
  • Página 168 *Cuando la señal es recibida correctamente en la estación de temperatura, este símbolo se enciende. (Si la señal no es recibida, este icono no es mostrado en la pantalla). De manera que el usuario puede ver si la última recepción fue recibida correctamente (icono encendido) o no (icono apagado).
  • Página 169 Sección 2 - TEMPERATURA EN INTERIORES Visualiza la temperatura actual en interiores. • Indicador de pilas bajas (Estación) • Sección 3 - TEMPERATURA EXTERIOR Visualiza la temperatura actual en exteriores. • Se mostrará un símbolo de recepción de señal indicando que el receptor está •...
  • Página 170 aproximadamente. Su estación de temperatura radio-controlada recibe esta señal y la convierte para darle la hora precisa en verano o en invierno. La calidad de la recepción depende en gran medida de la ubicación geográfica. En casos normales no se presentan problemas de recepción dentro de un radio de 1,500 Km.
  • Página 171: Configuracion Manual

    La distancia recomendada entre las unidades y cualquier fuente de interferencia • como monitores de computador o televisores, debe ser de un mínimo de 1,5 a 2 metros. En habitaciones de hierro y cemento (sótanos, superestructuras, bloques de • edificios), la señal recibida es naturalmente más débil. En casos extremos, por favor coloque la unidad cerca de una ventana y/o coloque su parte frontal o posterior en dirección del transmisor de Frankfurt.
  • Página 172: Configuracion De La Zona Horaria

    CONFIGURACION DE LA ZONA HORARIA: parpadeando La zona horaria preajustada en la estación es “0” hora. Para cambiar a otra zona horaria: Pulse la tecla SET durante aprox. 3 segundos para entrar a la configuración de la zona horaria (parpadeando). Utilizando la tecla + ponga la zona horaria.
  • Página 173: Configuración De La Señal De Recepción De La Hora On/Off

    CONFIGURACIÓN DE LA SEÑAL DE RECEPCIÓN DE LA HORA ON/OFF: Parpadeando En áreas donde no es posible recibir la señal de recepción de la hora DCF, la función de recepción de la hora DCF puede ser apagada (Off). El reloj empezará entonces a trabajar como un reloj de cuarzo normal.
  • Página 174: Configuracion Manual De La Hora

    Nota: Si la función de recepción de la hora DCF es apagada manualmente, el reloj no intentará recibir ninguna señal de recepción de la hora DCF mientras que la función se mantenga apagada. El icono de la señal de recepción “DCF” no será visualizado en la pantalla LCD. CONFIGURACION MANUAL DE LA HORA En caso que la estación de temperatura no pueda detectar la señal de la hora radio- controlada DCF (por ejemplo debido a interferencias, distancias de transmisión, etc.), la...
  • Página 175 Para ajustar el reloj: Los dígitos de la hora y minutos empiezan a parpadear en la sección de la hora. Utilice la tecla + para ajustar la hora y luego pulsar la tecla SET para pasar al ajuste de los minutos. Los minutos empiezan a parpadear.
  • Página 176: Ajuste De La Alarma

    AJUSTE DE LA ALARMA Icono de la hora de la Alarma (ON) Hora de la Alarma Para ajustar la alarma: Pulse y sostenga la tecla ALARM por cerca de 3 segundos hasta que la hora de la alarma aparezca parpadeando. El digito de la hora empezará...
  • Página 177: Ajuste De La Funcion De Interrupción Temporal De La Alarma Snooze

    Para activar/desactivar la función alarma, presione una vez la tecla ALARM. La visualización del icono de la alarma representa que la alarma está “ON” encendida. Nota: La duración del sonido de la alarma es de 85 segundos. AJUSTE DE LA FUNCION DE INTERRUPCIÓN TEMPORAL DE LA ALARMA SNOOZE: Cuando la alarma está...
  • Página 178: Visualizacion De La Temperatura En Interiores Y De Los Datos Min/Max

    VISUALIZACION DE LA TEMPERATURA EN INTERIORES Y DE LOS DATOS MIN/MAX: Los datos de la temperatura y de los MIN/MAX en interiores son medidos y visualizados en la segunda sección de la pantalla LCD. Icono de datos en interiores Temperatura Interior MIN temperatura en interiores MAX temperatura en interiores...
  • Página 179: Visualizacion De La Temperatura En Exteriores

    VISUALIZACION DE LA TEMPERATURA EN EXTERIORES: La última sección de la pantalla muestra la temperatura el los datos MIN/MAX en exteriores. Icono de la Señal de Icono de datos en Recepción en Exteriores exteriores Temperatura en exteriores MAX temperatura en interiores MIN temperatura en interiores el rango de medición de la Temperatura MIN/MAX en interiores es -40ºC a Nota:...
  • Página 180: Indicador De Pilas Bajas

    Pulse la tecla MIN/MAX RESET durante aprox. 3 segundos, así se reajustarán los mínimos y máximos registros. INDICADOR DE PILAS BAJAS El indicador de pilas bajas aparece en la pantalla LCD cuando las pilas necesiten ser cambiadas. RECEPCION DE LA SEÑAL DE 868 MHz La estación de temperatura debe recibir los datos de la temperatura exterior 3 minutos después de la puesta en funcionamiento.
  • Página 181 Evite poner la estación de temperatura en marcos de ventanas metálicas o en sus alrededores. La utilización de otros productos eléctricos como auriculares o altavoces que operen con la misma señal de frecuencia de radio de (868MHz) pueden causar interferencia en la transmisión o recepción correctas de la señal. Vecinos que usen aparatos eléctricos que operan con la misma señal de frecuencia de 868MHz también pueden causar interferencia.
  • Página 182: Montaje O Instalacion Instalacion De La Estacion De Temperatura

    La extensión o alcance de transmisión del transmisor a distancia hasta la estación de temperatura es de alrededor de 100 metros (en espacios abiertos). Sin embargo, esta distancia depende en gran medida del ambiente circundante y de los niveles de interferencia.
  • Página 183 los datos de la temperatura al aire libre puedan ser recibidos desde la ubicación deseada: Fije un tornillo (no suministrado) en la pared deseada, dejando la cabeza extendida por fuera aprox. 5mm. Retire el soporte de la estación de la base y cuelgue la estación en el tornillo. Recuerde que la unidad debe quedar bien asegurada e instalada en su sitio antes de soltarla.
  • Página 184: Instalacion Del Transmisor De Temperatura

    INSTALACION DEL TRANSMISOR DE TEMPERATURA: El transmisor viene suministrado con un soporte que puede ser instalado en una pared con la ayuda de los dos tornillos incluidos. El transmisor también puede ser colocado en cualquier superficie plana colocándole el soporte de montaje en la base, tal como lo muestra la figura.
  • Página 185: Cuidado Y Mantenimiento

    Nota: Antes de fijar el transmisor permanentemente en la pared, haga una prueba de recepción, coloque todas las unidades en los lugares deseados y verifique que los datos de la temperatura en exteriores puedan ser recibidos correctamente. En caso de que no puedan ser recibidos, re-ubique todos los transmisores o muévalos ligeramente, ya que esto puede ayudar para recibir la señal de recepción.
  • Página 186 Cuando las pilas se agoten retírelas todas inmediatamente para evitar goteos y • daños. Cuando cambie las pilas utilice únicamente pilas nuevas y del tipo recomendado. Limpie la pantalla y las unidades con un paño suave húmedo. No use detergentes •...
  • Página 187: Especificaciones Tecnicas

    No exponga las unidades a cambios extremos y repentinos de temperatura, esto • puede producir cambios rápidos en las lecturas y pronósticos y por lo tanto reducir su nivel de exactitud. ESPECIFICACIONES TECNICAS: Temperaturas de funcionamiento recomendadas 0ºC a +50ºC Rango de medición de la Temperatura: Interior -9,9ºC a +37,8ºC con una resolución de 0,1ºC...
  • Página 188: Exclusion De Responsabilidades

    Ciclo de duración de la pila (Se recomienda el uso de pilas alcalinas): aproximadamente 24 meses Medidas (L x W x H) Estación de Temperatura 73,4 x 25,2 x 158 mm Transmisor de Temperatura : 38,2 x 21,2 x 128,3 mm EXCLUSION DE RESPONSABILIDADES Los desechos eléctricos y electrónicos contienen sustancias peligrosas.
  • Página 189 A partir de la fecha todos los instrumentos electrónicos deberán ser reciclados. El • usuario deberá tomar parte activa en la reutilización, reciclaje y recuperación de los desechos eléctricos y electrónicos. El desecho indiscriminado de los desechos electrónicos puede causar daños en la •...
  • Página 190 Las especificaciones de este producto pueden cambiar sin previo aviso. • Este producto no es un juguete. Manténgalo alejado del alcance de los niños. • Ninguna parte de este manual puede ser reproducido sin previo permiso escrito • por parte del fabricante. Utilice el producto sólo para la finalidad expuesta! •...

Tabla de contenido