ATENCIÓN
es
¡Queda prohibido realizar cualquier cambio en los interruptores de posición de seguridad originales,
ya que de no ser así se producirá la pérdida automática de todas las homologaciones!
Indicaciones de aplicación y seguridad
– Los aparatos pueden utilizarse como interruptores de posición de maniobra positiva de apertura
para funciones de seguridad del tipo de ejecución 2 con accionamiento independiente.
– Posición de montaje a voluntad.
– Durante los trabajos de pintura cubrir el interruptor de posición.
– Montaje según EN ISO 14119
– Montar el interruptor de posición de forma que la cabeza de accionamiento esté protegida
contra la penetración de suciedad, p. ej. virutas, arena, etc. Solo de este modo podrá
garantizarse la condición previa para un funcionamiento continuo sin fallos.
– Unir el accionamiento con el dispositivo de protección de forma que no pueda soltarse,
p. ej. con tornillos unidireccionales o remaches.
– Nunca utilizar el interruptor de posición como tope mecánico.
– Nunca utilizar el interruptor de posición como seguro de transporte.
– En caso de conexión en serie de interruptores de posición, puede reducirse el Performance Level
según EN ISO 13849-1 debido a la reducción de la detección de errores.
– El concepto global del sistema de automatización debe validarse según EN ISO 13849-2.
it
ATTENZIONE
Ogni modifica agli interruttori di posizione di sicurezza originali è severamente vietata e comporta il decadimento di tutte le omologazioni!
Istruzioni d'impiego e di sicurezza
– Gli apparecchi possono essere utilizzati come interruttori di posizione ad apertura forzata per
funzioni di sicurezza di tipo 2 con attuatori separati.
– Posizione di montaggio a piacere.
– Durante le operazioni di verniciatura, coprire l'interruttore di posizione.
– Montaggio a norma EN ISO 14119
– Montare l'interruttore di posizione in modo tale che la testa di azionamento sia protetta dalle
impurità, per es. trucioli, sabbia ecc. Soltanto così si garantisce che funzioni a lungo senza
problemi.
– Collegare l'attuatore in modo fisso all'unità di protezione, per es. con viti anti-svitamento o rivetti.
– Non usare mai l'interruttore di posizione come battuta meccanica.
– Non usare mai l'interruttore di posizione come sicurezza per il trasporto.
– In caso di collegamento in serie di interruttori di posizione, il performance level a norma
EN ISO 13849-1 può ridursi a causa di un rilevamento errori inferiore.
– L'intero progetto del comando deve essere convalidato a norma EN ISO 13849-2.
注意
zh
禁止对原装安全位置开关进行任何更改,否则将自动失去全部许可权利!
安全与使用说明
– 这个设备可用作为带分离按钮的结构型式 2 的用于安全功能的强制打开位置开关。
– 安装位置没有限制。
– 在进行涂漆工作时盖住位置开关。
– 根据 EN ISO 14119 安装
– 安装位置开关时防止操作头被切屑、沙等污染。 这样才能确保设备功能持续正常。
– 操作机构可以通过连接保护装置锁住。 例如使用单向螺栓或铆钉铆接。
– 位置开关不能用作为机械挡块。
– 位置开关不能用作为运输保护装置。
– 当位置开关串联时,根据 EN ISO 13849-1,因为错误识别减少而使性能等级降低。
– 控制装置的总体概念根据 EN ISO 13849-2 生效。
ru
BHИMAHИE
Любое изменение в оригинальных предохранительных путевых выключателях запрещено и автоматически приводит к потере всех допусков!
Примечания по технике безопасности и эксплуатации
– Устройства могут использоваться как принудительно размыкающихся позиционных
переключателей для обеспечения предохранительных функций исполнения 2 с отдельным
исполнительным элементом.
– Любое положение при установке.
– При лакокрасочных работах позиционный переключатель необходимо закрыть.
– Монтаж согласно EN ISO 14119
– Позиционный переключатель устанавливается таким образом, чтобы исполнительная
головка была защищена от проникновения загрязнений, например, стружек, песка и т.д.
Только таким образом возможно создание необходимого условия для правильной и
долгосрочной эксплуатации.
– Исполнительные элементы неразъемно соединяются с защитными устройствами, например,
с помощью одноразовых винтов или заклепок.
– Не разрешается использовать позиционный переключатель в качестве механического упора.
– Не разрешается использовать позиционный переключатель в качестве транспортного крепления.
– При последовательном подключении позиционных переключателей друг за другом
возможно уменьшение уровня эффективности согласно EN ISO 13849-1 из-за уменьшенной
способности распознавания неполадок.
– Общую концепцию системы управления требуется проверить согласно требованиям
EN ISO 13849-2.
4/11
Mantenimiento periódico
– Comprobar que el interruptor de posición y el accionamiento
estén bien fijados mecánicamente.
– Comprobar la suavidad de los órganos de accionamiento.
– Comprobar la integridad de la entrada y conexiones de cable.
– El accionador y la llave de repuesto deben guardarse bien.
Intensidad de cortocircuito condicionada
Frequenza di comando max.
Velocità di comando max.
Categoria de sovratensione/Grado di inquinamento
Longevidad mecánica
Apertura positiva
Manutenzione regolare
– Verificare che l'interruttore di posizione e l'attuatore siano
saldamente in sede dal punto di vista meccanico.
– Verificare la scorrevolezza degli organi di azionamento.
– Verificare che la guaina isolante e i collegamenti della linea siano
integri.
– L'elemento di comando e la chiave di riserva devono essere
conservati in un luogo sicuro.
Corrente di corto circuito condizionata
Frecuencia de maniobras máx.
Velocidad de maniobras máx.
Categoría de sobretensión/Grado de contaminación
Durata meccanica
Apertura positiva
定期维护步骤
– 检查位置开关和操作部件在固定机械支架上固定可靠。
– 检查操作部件能够移动自如。
– 检查电缆引线和电缆连接完好无损。
– 备用操作器和钥匙必须妥善保管
有限短路电流
1.1 kA
最大工作频率
1800/h
最大工作速度
0.5 m/s
过压类别 / 污染等级
III/3
机械的使用寿命
10 x 10
强制打开
14 mm
F
min
Регулярное техобслуживание
– Проверить позиционный переключатель и
исполнительный элемент на прочность
механического крепления.
– Проверить органы управления на легкость хода.
– Проверить ввод кабеля и его соединения на
отсутствие повреждений.
– Запасные элементы приведения в действие и ключи
должны храниться в надежном месте.
Условный ток короткого замыкания
Макс. частота приведения в действие
Макс. скорость приведения в действие
Категория перенапряжения/
Коэффициент загрязнений
Срок службы механических компонентов
принудительного размыкания
1.1 kA
1800/h
0.5 m/s
III/3
6
10 x 10
14 mm
F
= 17 N
min
1.1 kA
1800/h
0.5 m/s
III/3
6
10 x 10
14 mm
F
= 17 N
min
6
= 17 N
1.1 kA
1800/h
0.5 m/s
III/3
6
10 x 10
14 mm
F
= 17 N
min