4
A.
3
4
5
New Flush Valve Installation
Slide rubber gasket (1) onto threaded flush valve
A.
tailpiece (2) and insert tailpiece through hole in tank
bottom. Place gasket (3) and tank bracket (4) over
flush valve tailpiece using pencil line for position.
Screw nut (5) onto the tailpiece until finger tight.
Make sure the new flush valve is properly
oriented in the tank (see insert).
Instalación de la nueva válvula de descarga
Deslice el empaque de goma (1) en el tubo de cola
A.
roscado de la válvula de descarga (2) e inserte el tubo
de cola a través del agujero en el fondo del tanque.
Coloque el empaque (3) y el soporte del tanque (4)
sobre el tubo de cola de la válvula de descarga usando
la línea trazada con el lápiz para colocar en su sitio.
Atornille la tuerca (5) en la espiga y apriétela
ligeramente.
Asegúrese de que la nueva válvula de descarga está
orientada correctamente en el tanque (ver recuadro).
Installation de la chasse d'eau neuve
Glissez le joint de caoutchouc (1) sur le raccord droit
A.
de vidange fileté de la chasse d'eau (2) et introduisez
le raccord droit dans le trou au fond du réservoir.
Placez le joint (3) et le support du réservoir (4) sur le
raccord droit de la chasse d'eau en vous guidant sur la
ligne que vous avez tracée au crayon. Vissez l'écrou
(5) sur le raccord à la main.
Assurez-vous que la chasse d'eau est orientée
correctement dans le réservoir (reportez-vous à la
figure en médaillon).
C.
7
3
6
1
5
2
Models/Modelos/Modéles
Corrente
C43904-WH-RSL & Riosa
™
2
1
Riosa™ C43906-WH-RSL
Tighten the spud nut (5) with a spud wrench (6)
B
or a pair of slip joint pliers 160 in-lbs. (18 N•m).
CAUTION: Overtightening may crack the tank.
IMPORTANT: Remove rubber band and tag from
C.
flapper (1). Attach lift chain to flush handle trip lever.
Feed end of supply line (2) down through channel
opening (3) and place fill valve (4) onto overflow tube
(5) and tighten thumb screw (6). Push black gasket
(7) down into channel opening.
Apriete la tuerca de cola (5) con una llave de cola (6)
B
o un par de alicates de junta deslizante. AVISO: si
aprieta demasiado puede agrietar el tanque.
IMPORTANTE: Quite la liga elástica y etiqueta de la
C.
aleta (1). Conecte la cadena para alzar a la manivela o
palanca. Pase el extremo de la línea de suministro (2) de
rosca a través de la abertura del canal (3) y coloque la
válvula de llenado (4) en el tubo de rebose (5) y apriete
el tornillo de mariposa (6). Empuje el empaque negro (7)
Serrez l'écrou-raccord (5) avec une clé à mâchoire (6)
B
ou une pince à jointure coulissante. ATTENTION : un
serrage excessif peut faire fissurer le réservoir.
IMPORTANT : retirez l'élastique et l'étiquette du
C.
clapet (1). Fixez la chaînette à la manette de la chasse
d'eau. Introduisez l'extrémité du tube d'alimentation
(2) dans l'ouverture en U (3) et placez la soupape de
remplissage (4) sur le tube de trop-plein (5), puis serrez
la vis (6). Enfoncez le joint noir (7) dans l'ouverture en U.
D.
4
B.
Corrente™ C43904-WH-RSL
E.
10
C43906-WH-RSL
™
5
6
Engage supply line with tank bracket and tighten nut.
D.
Align and seat the octagon shaped seal (7) onto the
E.
octagon shaped nut (2). Be sure to align correctly.
hacia abajo en la abertura del canal.
Enganche la línea de suministro al soporte del tanque y
D.
apriete la tuerca.
Alinee y ajuste el sello en forma de octágono (7) en la
E.
tuerca en forma de octágono (2). Asegúrese de alinear
correctamente.
Introduisez le tube d'alimentation dans le support du
D.
réservoir et serrez l'écrou.
Positionnez et calez le joint octogonal (7) sur l'écrou
E.
octogonal (2). Assurez-vous que le joint est bien
orienté par rapport à l'écrou.
7
2
2
7
74547
Rev. A