Einleitung Einleitung Hinweise Bestimmungsgemäßer Ge- brauch Wichtige Informationen und Hinweise sind in dieser Dokumentation folgendermaßen gekennzeichnet: • Das Gerät ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gefertigt. Dennoch können bei der Verwendung GEFAHR Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Macht auf eine Gefährdung mit hohem Dritter bzw.
Einleitung Sicherheitshinweise können Gefahren nicht erkannt werden. • Der maximale Emissionsschalldruckpegel LpA • Das Gerät ist für Stromnetze mit Wechselspan- liegt unter 70 dB(A). nung von 100 V bis 240 V ausgelegt. Es ist nur an Steckdosen mit Schutzleiterkontakt anzu- schließen.
Installation Gerät auspacken und auf- Gerät anschließen stellen Die serienmäßig vorhandenen Schnittstellen und An- schlüsse sind in „Abbildung 3 Anschlüsse“ auf Seite f Etikettendrucker aus dem Karton heben. 10 dargestellt. f Etikettendrucker auf Transportschäden prüfen. f Drucker auf ebener Unterlage aufstellen. 2.3.1 An Stromnetz anschließen f Transportsicherungen aus Schaumstoff im Druck-...
Touchscreen-Display Touchscreen-Display Mit dem Touchscreen-Display kann der Anwender den Betrieb des Druckers steuern, zum Beispiel: • Druckaufträge unterbrechen, fortsetzen oder abbrechen, • Druckparameter einstellen, z. B. Heizenergie des Druckkopfs, Druckgeschwindigkeit, Konfiguration der Schnittstellen, Sprache und Uhrzeit (→ Konfigurationsanleitung), • Stand-alone-Betrieb mit Speichermedium steuern (→ Konfigurationsanleitung), • Firmware-Update durchführen (→ Konfigurationsanleitung). Mehrere Funktionen und Einstellungen können auch durch druckereigene Kommandos mit Software-Appli- kationen oder durch direkte Programmierung mit einem Computer gesteuert werden. Details → Program- mieranleitung.
Página 13
Touchscreen-Display Bei bestimmten Software- oder Hardware-Konfigurationen erscheinen zusätzliche Symbole im Startbild- schirm: Drucken auf Anforderung ohne Drucken auf Anforderung im Direkter Schnitt Druckauftrag Druckauftrag bei angeschlossenem Messer (Zubehör) Abbildung 5 Optionale Schaltflächen im Startbildschirm Schalt- Funktion fläche Start des Drucks inkl. Schneiden o.Ä. eines einzelnen Etiketts im Druckauftrag. Auslösung eines direkten Schnitts ohne Materialtransport. Tabelle 2 Optionale Schaltflächen im Startbildschirm 2599430000/00/04.2019...
Página 14
Touchscreen-Display In der Kopfzeile werden abhängig von der Konfiguration verschiedene Informationen in Form von Widgets angezeigt: Abbildung 6 Widgets in der Kopfzeile Schalt- Funktion fläche Der Empfang von Daten über eine Schnittstelle wird von einem fallenden Tropfen signalisiert Die Funktion Datenstrom speichern ist aktiv → Konfigurationsanleitung Alle empfangenen Daten werden in einer .lbl-Datei gespeichert. Vorwarnung Folienende → Konfigurationsanleitung Der Restdurchmesser der Folienvorratsrolle hat einen eingestellten Wert unterschritten. SD-Karte installiert USB-Speicher installiert grau: Bluetooth-Adapter installiert, weiß: Bluetooth-Verbindung aktiv...
Touchscreen-Display Navigieren im Menü Start-Ebene Auswahl-Ebene Parameter-/Funktions-Ebene Abbildung 7 Menüebenen f Zum Sprung ins Menü in der Start-Ebene drücken. f Thema in der Auswahl-Ebene wählen. Verschiedene Themen besitzen Unterstrukturen mit weiteren Auswahl-Ebenen. erfolgt ein Rücksprung zur übergeordneten Ebene, mit ein Rücksprung zur Start-Ebene. f Auswahl fortsetzen, bis die Parameter-/Funktions-Ebene erreicht ist.
Material einlegen Material einlegen Rollenmaterial einlegen Abbildung 9 Rollenmaterial einlegen f Stellring (2) entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, so dass der Pfeil auf das Symbol zeigt, und Rand- steller (1) dadurch lösen. f Randsteller (1) vom Rollenhalter (4) abziehen. f Materialrolle (3) so auf den Rollenhalter (4) schieben, dass die zu bedruckende Seite des Materials nach oben zeigt.
Material einlegen f Randsteller (5) so positionieren, dass das Material ohne Klemmen geführt wird. f Etikettenlichtschranke einstellen (→ „4.2 Etikettenlichtschranke einstellen“ auf Seite 17). f Kopfhalter nach unten drücken und Hebel (8) im Uhrzeigersinn drehen, um den Druckkopf zu verriegeln. Etikettenlichtschranke einstellen Im Auslieferungszustand befindet sich der Etikettensensor (2) in der Mitte des Papierlaufs. Eine Einstellung der Etikettenlichtschranke (1) muss nur bei Verwendung bestimmter Materialien vorgenommen werden: • Material mit Reflexmarken oder Stanzungen außerhalb der Mitte...
Material einlegen Transferfolie einlegen • Wickler festhalten und Randsteller (1) durch Dre- hen in Richtung C verriegeln. f Transferfolienrolle (5) so bis zum Randsteller (1) Beim Thermodirektdruck keine Trans- auf den Abwickler (3) schieben, dass die Farbbe- ferfolie einlegen, oder ggf. eingelegte schichtung der Folie beim Abwickeln nach unten Transferfolie entfernen.
Material einlegen Transferfolienlauf einstellen Faltenbildung im Transferfolienlauf kann zu Druckbildfehlern führen. Zur Vermeidung von Faltenbildung kann die Transferfolienumlenkung (2) justiert werden. Abbildung 14 Transferfolienlauf einstellen Die Justage lässt sich am besten während des Druckbetriebs ausführen. Mit Torx-Schraubendreher TX10 Schraube (1) drehen und das Verhalten der Folie beobachten. • Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird die Folie außen gestrafft.
Nach dem Druck wird der Materialstreifen von Hand abgetrennt. Der Drucker ist hierzu mit einer Abreiß- kante ausgerüstet. Drucken im Schneidemodus Für den THM MultiMark sind Schneidemesser als Zubehör verfügbar. Mit dem installierten Schneide- messer können Etiketten und Endlosmaterial nach dem Druck automatisch abgeschnitten werden.
Reinigung Reinigung Reinigungshinweise GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag! Vor allen Wartungsarbeiten Drucker vom Stromnetz trennen. Der Etikettendrucker erfordert nur sehr wenig Pflege- aufwand. Wichtig ist die regelmäßige Säuberung des Thermo- druckkopfes. Dies garantiert ein gleichbleibend gutes Druckbild und trägt maßgeblich dazu bei, einen vor- zeitigen Verschleiß des Druckkopfes zu verhindern. Sonst beschränkt sich die Wartung auf eine monatli- che Reinigung des Gerätes.
Página 22
Reinigung ACHTUNG Beschädigung des Druckkopfs! Keine scharfen oder harten Gegenstände zur Reinigung des Druckkopfs verwenden. Glasschutzschicht des Druckkopfs nicht berühren. VORSICHT Verletzungsgefahr durch heißen Druckkopf. Darauf achten, dass vor dem Reinigen der Druckkopf abgekühlt ist. Abbildung 16 Heizzeile des Druckkopfs f Druckkopf abschwenken.
Fehlerbehebung Fehlerbehebung Fehleranzeige Beim Auftreten eines Fehler erscheint im Display eine Fehleranzeige: Abbildung 17 Fehleranzeigen Die Fehlerbehandlung ist von der Art der Fehlers abhängig → „7.2 Fehlermeldungen und Fehlerbehebung“ auf Seite 23. Zur Fortsetzung des Betriebs werden in der Fehleranzeige folgende Möglichkeiten angeboten: Schaltfläche Funktion Wiederholen Nach Beseitigung der Fehlerursache wird der Druckauftrag fortgesetzt. Abbrechen Der aktuelle Druckauftrag wird abgebrochen.
Página 24
Fehlerbehebung Fehlermeldung Ursache Behebung Druckkopf zu heiß Zu starke Erwärmung des Druckkopfs Nach einer Pause läuft der Druckauftrag automatisch weiter. Bei wiederholtem Auftreten Heizstufe oder Druckgeschwindigkeit in der Soft- ware verringern. Feldname doppelt Feldname in der Direktprogrammierung Programmierung korrigieren. doppelt vergeben Folie entfernen Transferfolie eingelegt, obwohl der Dru- für direkten Thermodruck Transferfolie...
Página 25
Fehlerbehebung Fehlermeldung Ursache Behebung Material zu dick Messer schneidet Material nicht durch, Abbrechen drücken. kann aber in Ausgangsstellung zurück- Material wechseln. kehren Messer blockiert Messer bleibt undefiniert im Material Drucker ausschalten. stehen Verklemmtes Material entnehmen. Drucker einschalten. Druckauftrag neu starten. Material wechseln. Messer ohne Funktion Drucker aus- und einschalten.
Fehlerbehebung Problembehebung Problem Ursache Behebung Transferfolie knittert Transferfolienumlenkung nicht justiert Transferfolienlauf einstellen → „4.4 Transferfolienlauf einstellen“ auf Seite 19 Transferfolie zu breit Transferfolie verwenden, die nur wenig breiter ist als das Etikett. Druckbild weist Druckkopf verschmutzt Druckkopf reinigen Verwischungen oder → „6.3 Druckkopf reinigen“ auf Seite Leerstellen auf Temperatur zu hoch Temperatur über Software verringern.
Zulassungen Zulassungen Hinweis zur EU-Konformitätserklärung Die Drucker der THM-Serie entsprechen den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien: • Richtlinie 2014/35/EU betreffend elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Span- nungsgrenzen • Richtlinie 2014/30/EU über die elektromagnetische Verträglichkeit • Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten Die Konformitätserklärung finden Sie im Online Katalog unter: www.weidmueller.com Bitte geben Sie dazu die entsprechende Artikelnummer ein. NOTE : This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pur- suant to Part 15 of the FCC Rules.
Introduction Introduction Instructions Intended Use Important information and instructions in this docu- • The device is manufactured in accordance with mentation are designated as follows: the current technological status and the recog- nized safety rules. However, danger to the life and limb of the user or third parties and/or dam- DANGER! age to the device and other tangible assets can...
Introduction Safety Instructions DANGER! • The device is configured for voltages of 100 Danger to life and limb from power sup- to 240 V AC. It only has to be plugged into a ply. grounded socket. Do not open the device casing. • Only connect the device to other devices which have a protective low voltage.
Página 37
Installation Figure 2 Print unit 9 Label sensor 10 Printhead retainer with printhead 11 Margin stop 12 Knob for adjusting the guides 13 Knob for adjusting the label sensor 14 Printhead locking lever 15 Tear-off plate 16 Print roller 2599430000/00/04.2019...
Página 38
Installation Figure 3 Connections 17 Power switch 18 Power connection jack 19 Slot for SD card 20 2 USB master ports for keyboard, scanner, USB memory stick, Bluetooth adapter, service key or WiFi stick 21 USB full-speed slave port 22 Ethernet 10/100 Base-T 23 Serial RS-232 port 24 USB master port for keyboard, scanner, USB memory stick, Bluetooth adapter, service key or WiFi stick 2599430000/00/04.2019...
Installation Unpacking and Setting-up Connecting the Device the Printer The standard available interfaces and connectors are shown in „Figure 3 Connections“ on page 38. f Lift the label printer out of the box. f Check label printer for damage which may have 2.3.1 Connecting to the Power Supply occurred during transport.
Touchscreen display Touchscreen display The user can control the operation of the printer with the control panel, for example: • Issuing, interrupting, continuing and canceling print jobs, • Setting printing parameters, e.g. heat level of the printhead, print speed, interface configuration, language and time of day (→ Configuration Manual), • Control stand-alone operation with a memory module (→ Configuration Manual), • Update the firmware (→ Configuration Manual). Many functions and settings can also be controlled by software applications or by direct programming with a computer using the printer’s own commands. Programming Manual for → details.
Página 41
Touchscreen display With special software or hardware configurations additional symbols appear on the start screen: Printing on demand Printing on demand Direct cut without print job within print job with cutter installed (accessory) Figure 5 Optional symbols on the start screen Symbol Function Release printing of a single label within a print job including cutting... Release a direct cut without media feed Table 2 Optional symbols on the start screen...
Touchscreen display In the headline several information are displayed as widgets depending on the configuration: Figure 6 Widgets in the start screen Symbol Function Displays the current data transfer in the form of a falling drop. The Save data stream function is active →Configuration manual All received data are stored in a .lbl file. Warning ribbon end → Configuration manual The remaining diameter of the ribbon supply roll undershoots the set value. SD card installed USB memory installed gray: Bluetooth adapter installed, white: Bluetooth connection active...
Touchscreen display Navigation in the Menu Start level Selection level Parameter/function level Figure 7 Menu levels f To open the menu select on the start screen. f Select a theme in the selection level. Several themes have substructures again with selection levels. To return from the current level to the upper one select .
Loading Material Loading Material Loading Media from Roll Figure 9 Loading Media from Roll f Turn ring (2) counterclockwise, so that the arrow points to the symbol , and thus release the margin stop (1). f Remove the margin stop (1) from the roll retainer (4). f Load label roll (3) on the roll retainer in such a way that the labels can be inserted into the printhead in the right position.
Loading Material f Move guide(s) (5) against the edge(s) of the material by turning the knob (7). f Set the label sensor (→ „4.2 Setting the Label Sensor“ on page 45). f Press printhead retainer down and turn lever (8) clockwise to lock the printhead. Setting the Label Sensor When the printer is delivered the label sensor is positioned in the middle of the paper feed.
Loading Material Loading transfer ribbon f Slide transfer ribbon roll (5) onto the ribbon sup- ply hub (3) until it reaches the guide (1) so that the color coating of the ribbon faces downward when being unwound. With direct thermal printing, do not load a transfer ribbon;...
Loading Material Setting the Feed Path of the Transfer Ribbon Transfer ribbon wrinkling can lead to print image errors. The transfer ribbon deflection (2) can be adjusted so as to prevent wrinkles. Figure 14 Setting the feed path of the transfer ribbon The adjustment is best carried out during printing. Turn screw (1) with torx wrench TX10 and observe the behavior of the ribbon. • By turning it clockwise the outer edge of the transfer ribbon is tightened.
Printing in Tear-off Mode After printing the label is torn-off manually. For this the printer is equipped with a tear-off plate. Printing in Cutting Mode For THM MultiMark cutters are available as acces- sory. With the cutter installed labels and endless ma- terial can be cut-off automatically after printing. 2599430000/00/04.2019...
Cleaning Cleaning Cleaning Information DANGER! Risk of death via electric shock! Disconnect the printer from the power supply before performing any mainte- nance work. The label printer requires very little maintenance. It is important to clean the thermal printhead regu- larly.
Página 50
Cleaning ATTENTION! Printhead can be damaged! • Do not use sharp or hard objects to clean the printhead. • Do not touch protective glass layer of the printhead. AUTION! Risk of injury from the hot printhead. Ensure that the printhead has cooled down before starting cleaning. Figure 16 Heating line of the printhead f Lift the printhead.
Fault Correction Fault Correction Error Display The appearance of an error will be shown on the display: Figure 17 Error display The error treatment is pending on the error type → „7.2 Error Messages and Fault Correction“ on page 51. The display offers the following possibilities to continue after an error occurred: Symbol Function Repeat The print job will be continued after clearing the error cause. Cancel The print job will be cancelled.
Página 52
Fault Correction Error message Cause Remedy Cutter jammed The cutter is unable to cut the labels but Press Cancel is able to return into its home position Change material. Device not conn. Programming addresses a non-existent Either connect this device or correct the device programming.
Página 53
Fault Correction Error message Cause Remedy Remove ribbon Transfer ribbon is loaded although the for direct thermal printing remove ribbon printer is set to direct thermal printing for thermal transfer printing set the print- er in the configuration or in the software to transfer printing Ribbon ink side Identified ribbon unwinding direction Ribbon loaded incorrectly.
Fault Correction Problem Solution Problem Cause Remedy Transfer ribbon Transfer ribbon deflection not adjusted Setting the feed path of the transfer rib- creases → „4.4 Setting the Feed Path of the Transfer Ribbon“ on page 47 Transfer ribbon too wide Use a transfer ribbon slightly wider than the width of label.
Technical data Technical data Technical data Intended use: Label printing Technology: Thermal transfer Printing quality: 300 dpi Printing speed: up to 150 mm/s Material guiding: centered Interfaces: RS232C 1.200 up to 230.400 baud/8 bit USB 2.0 Hi-Speed Device for PC connection Ethernet 10/100 BASE-T Power supply: 100-240 VAC, 50/60 Hz, PFC...
Licenses Licenses Reference to the EU Declaration of Conformity The printers of the THM series comply with the relevant fundamental regulations of the EU Rules for Safety and Health: • Directive 2014/35/EU relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits • Directive 2014/30/EU relating to electromagnetic compatibility • Directive 2011/65/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and elec- tronic equipment...
Index Index Cleaning Information .......... 49 Power supply ............35 Cleaning the Printhead ........49 Printhead damage ..........48 Cleaning the Print Roller........49 Problem solution ..........54 Connecting the Device ........39 Safety Instructions ..........35 Device Overview..........36 Service work ............
Предговор Предговор Хронология на редакциите Версия Дата 04/2019 Адрес за връзка Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 D - 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 D - 32758 Detmold Телефон +49 (0) 5231 14-0 Факс +49 (0) 5231 14-2083 Интернет сайт www.weidmueller. 2599430000/00/04.2019...
Página 60
Съдържание Съдържание Хронология на редакциите....................59 Адрес за връзка ........................ 59 Увод ........................62 1.1 Указания ....................... 62 1.2 Използване по предназначение ................62 1.3 Правила по техника на безопасност ..............63 1.4 Околна среда......................63 Инсталиране ....................... 64 2.1 Преглед на уреда ....................64 2.2 Разопаковане и инсталиране на уреда .............. 67 2.3 Свързване на уреда ..................... 67 2.3.1 Свързване към електрическата мрежа...
Página 61
Съдържание Почистване ......................78 6.1 Указания за почистване ..................78 6.2 Почистване на печатащия валяк ................ 78 6.3 Почистване на печатащата глава ............... 78 Отстраняване на неизправности ..............80 7.1 Указание за неизправност ................... 80 7.2 Съобщения за неизправности и отстраняване на неизправности ....80 7.3 Отстраняване на неизправности ................ 83 Технически данни....................84 Разрешителни ..................... 85 9.1 Указание към ЕС декларацията за съответствие...
Увод Увод Указания Използване по предназна- чение Важната информация и указанията в тази доку- ментация са обозначени, както следва: • Уредът е произведен в съответствие със съ- временното ниво на развитие на техниката и утвърдените правила по техника на безопас- Опасност! ност. Въпреки това при употребата му могат Обръща внимание на опасност с висо- да възникнат опасности за живота и здравето ка степен на риск, която, ако не бъде на потребителя или трети лица, съответно по- предотвратена, вреди на уреда и други материални ценности. ще доведе до смърт или тежко нара- • Уредът трябва да се използва само в безу- няване. пречно в техническо отношение състояние и само по предназначение, като се вземат под внимание правилата за безопасност и опасно- Предупреждение! стите и се спазва инструкцията за експлоата- Обръща внимание на опасност със ция. средна степен на риск, която ако не • Уредът е предназначен само за печат върху бъде предотвратена, може да има за подходящи материали, одобрени от произво- последица смърт или тежко наранява- дителя. Използването за други цели, различни не. от посочените, се счита за използване не по...
Увод Правила по техника на без- димата работа. опасност • Не отстранявайте предупредителните стикери, в противен случай опасностите няма да могат • Уредът е конструиран за електрически мрежи да бъдат идентифицирани. с променливо напрежение от 100 V до 240 V. • Максималното емисионно ниво на звуково на- Той трябва да се включва само в електрически лягане LpA е под 70 dB(A). контакти със защитен проводник. • Уредът трябва да се свързва само с устрой- ства, които работят с безопасно свръхниско Опасност! напрежение. Опасност за живота поради наличие • Преди осъществяване или прекъсване на на мрежово напрежение. връзките трябва да се изключат всички участ- Не отваряйте корпуса на уреда. ващи устройства (компютър, принтер, аксесо- ари). Предупреждение! • Уредът може да се използва само в суха сре- да и не трябва да се излага на влага (водни Това е оборудване от клас А. То може пръски, мъгла и т.н.). да създаде радиочестотни смущения в жилищна среда. В този случай от по- • Уредът не трябва да се използва във взривоо- требителя се изисква да предприеме...
Инсталиране Инсталиране Преглед на уреда Фигура 1 Преглед 1 Капак 2 Краен ограничител 3 Държач на ролката 4 Развиващо устройство на трансферното фолио 5 Навиващо устройство на трансферното фолио 6 Направляваща ролка 7 Печатаща механична част 8 Сензорен дисплей 2599430000/00/04.2019...
Página 65
Инсталиране Фигура 2 Печатаща механична част 9 Светлинна бариера за етикети 10 Държач на глава с печатаща глава 11 Краен ограничител 12 Превключвател за настройка на крайния ограничител 13 Превключвател за настройка на светлинната бариера за етикети 14 Лост за застопоряване на печатащата глава 15 Ръб на откъсване 16 Печатащ валяк 2599430000/00/04.2019...
Página 66
Инсталиране Фигура 3 Изводи 17 Мрежов ключ 18 Гнездо за включване към електрическата мрежа 19 Гнездо за SD карта 20 2 интерфейса USB-Master за клавиатура, скенер, USB памет, адаптер за Wi-Fi, Bluetooth адаптер или сервизен ключ 21 U SB пълноскоростен допълнителен интерфейс 22 И нтерфейс Ethernet 10/100 Base T 23 Сериен интерфейс RS-232 24 Интерфейс USB-Master за клавиатура, скенер, USB памет, адаптер за Wi-Fi, Bluetooth адаптер или сервизен ключ 2599430000/00/04.2019...
Инсталиране Разопаковане и инсталира- Свързване на уреда не на уреда Наличните серийни интерфейси и входове са по- казани на „Фигура 3 Изводи“ на страница 66. f Извадете принтера за етикети от кашона. f Проверете принтера за етикети за повреди по 2.3.1 Свързване към електрическата време на транспортирането. мрежа f Инсталирайте принтера на равна основа. Принтерът е оборудван със захранващ блок с f Отстранете транспортните осигуровки от дуна- широк диапазон. Работата с напрежение на елек- прен в областта на печатащата глава. трическата мрежа 230 V~/50 Hz или 115 V~/60 Hz f Проверете доставката за комплексност. е възможна, без да са необходими промени в устройството. f Уверете се, че уредът е изключен. Комплект на доставката: f Включете захранващия кабел в гнездото за • Принтер за етикети включване към електрическата мрежа („Фигу- • Захранващ кабел...
Сензорен дисплей Сензорен дисплей Чрез сензорния дисплей потребителят може да управлява работата на принтера, например: • да прекъсва, продължава или анулира командите за печат; • да настройва параметри за печат, например ниво на нагряване на печатащата глава, скорост на пе- чат, конфигуриране на интерфейсите, език и час (→ Инструкция за конфигуриране); • да управлява самостоятелен режим с карта с памет (→ Инструкция за конфигуриране); • да извършва актуализации на фърмуера (→ Инструкция за конфигуриране). Някои функции и настройки могат да се управляват и чрез вътрешни за принтера команди със софту- ерни приложения или чрез директно програмиране с компютър. Подробности (→ Инструкция за про- грамиране Извършените чрез сензорния дисплей настройки служат като основна настройка на принтера за ети- кети. За предпочитане е настройките на различни задачи за печат да се извършват в софтуера. Начален екран след включване по време на печатане в състояние на пауза след задача за печа- тане Фигура 4 Начален екран Сензорният екран се задейства чрез директен допир с пръст: • за да отворите меню или да изберете точка от менюто, докоснете за кратко съответния символ; за превъртане в списъците, прокарайте с пръст нагоре или надолу по дисплея. Бутон Функция Бутон Функция Влизане в менюто Повторение на последния етикет Прекъсване на задачата за печат Прекратяване и изтриване на всички...
Página 69
Сензорен дисплей При някои конфигурации на софтуера и хардуера върху началния екран се появяват допълнителни символи: Печатане по поискване без Печатане по поискване в задача Директно изрязване задача за печатане за печатане при монтиран нож (аксесоар) Фигура 5 Допълнителни бутони на началния екран Бутон Функция Стартиране на отпечатването, вкл. рязане или друго на единичен етикет от задачата за печат. Задействане на директно рязане без транспортиране на носителя. Таблица 2 Допълнителни бутони на началния екран 2599430000/00/04.2019...
Página 70
Сензорен дисплей В заглавния ред, в зависимост от конфигурацията, е показана различна информация във формата на притурки: Фигура 6 Притурки в заглавния ред Бутон Функция За получаването на данни чрез интерфейс сигнализира падаща капка. Функцията Запазване на поток от данни е активна → Инструкция за конфигурира- не Всички получени данни се запазват в .lbl файл. Предварително предупреждение за свършване на фолиото → Инструкция за конфигури- ране Остатъчният диаметър на работната ролка с фолио е под зададената стойност. Инсталирана SD карта Инсталирана USB памет сиво: Инсталиран Bluetooth адаптер, бяло: Активна Bluetooth връзка Wi-Fi – активна връзка Броят на белите дъги показва силата на Wi-Fi сигнала. Активна Ethernet връзка Активна USB връзка Активна abc-програма Час Таблица 3 Притурки на началния екран 2599430000/00/04.2019...
Сензорен дисплей Навигация в менюто Екран „Старт“ Екран „Избор“ Екран „Параметри/функции“ Фигура 7 Екрани на менюто f За влизане в менюто натиснете на екрана „Старт“ f Изберете тема в екрана „Избор“. Различните теми имат подструктури с други екрани за избор. С се връщате към предишния екран, с - към екрана „Старт“. f Продължете избора, докато не стигнете до екрана „Параметри/функции“. f Изберете функция. Принтерът изпълнява функцията след предварителен диалог. - или - Изберете параметър. Възможностите за настройка зависят от вида на параметъра. логически параметър параметър за избор цифров параметър Дата/час Фигура 8 Примери за настройка на параметри Бутон Функция Бутон Функция Регулатор с плъзгач за груба Напускане със запазване на настройка на стойността настройката Постепенно намаляване на Параметърът е изключен, привеж- стойността...
Поставяне на материал Поставяне на материал Поставяне на ролковия носител Фигура 9 Поставяне на ролковия носител f Завъртете регулиращия пръстен (2) в посока, обратна на часовниковата стрелка, така че стрелката да показва символа , като по този начин се освобождава крайният ограничител (1). f Свалете крайния ограничител (1) от държача на ролката (4). f Поставете ролката с материала (3) върху държача на ролката (4) така, че използваната за печатане страна на материала да показва нагоре. f Поставете краен ограничител (1) на държача на ролките (4) и премествайте дотогава, докато двата крайни ограничителя прилегнат до ролката на материала (3) и при преместването се почувства явно съпротивление. f Завъртете регулиращия пръстен (2) в посока, обратна на часовниковата стрелка, така че стрелката да показва символа , като по този начин крайният ограничител (1) се фиксира върху държача на ролката. f Завъртете лоста (8) по посока, обратна на часовниковата стрелка, за да отворите печатащата гла- ва. f Регулирайте крайния ограничител (5) с помощта на превключвателя за настройка на крайния огра- ничител (7) така, че носителят да пасва между двата крайни ограничителя. f Прекарайте носителя през печатащия модул под направляващата ролка (6). Внимание! Прекарайте носителя под светлинната бариера за етикети (9). 2599430000/00/04.2019...
Поставяне на материал f Позиционирайте така крайния ограничител (5), че носителят да се направлява без скоби. f Настройте светлинната бариера за етикетите (→ „4.2 Настройване на светлинната бариера за ети- кетите“ на страница 73). f Натиснете държача за глава надолу и завъртете лоста (8) по посока на часовниковата стрелка, за да фиксирате печатащата глава. Настройване на светлинната бариера за етикетите При доставка сензорът за етикети (2) се намира в средата на отвора за хартия. Трябва да се зададе следната настройка на светлинната бариера за етикети (1) при из- ползването на определени носители: • Носител с рефлексни маркировки или щанцовки извън средата • Многолентов носител с четен брой ленти • Носител с етикети с нестандартна форма Фигура 10 Настройване на светлинната бариера за етикетите Позицията на сензорите е отбелязана с LED светлини. f Отворете печатащата глава. f Натиснете превключвателя (3), за да го поставите в позиция за настройка (3b). f Позиционирайте светлинната бариера за етикети чрез въртене на превключвателя (3) така, че сен- зорът (2) да покрива най-предния ръб на етикета, рефлексната маркировка или щанцовката. f Натиснете превключвателя отново (3), за да го върнете в основна позиция (3a). 2599430000/00/04.2019...
Поставяне на материал Поставяне на трансферна- дете крайния ограничител (1) чрез въртене в посока А. та лента • Избутайте крайния ограничител (1) в посока В и го настройте спрямо ширината на трансфер- ната лента При директен термопечат не поста- с помощта на скалата. вяйте трансферна лента и отстранете евентуално вече поставена трансфер- • Задръжте развиващото устройство и фикси- на лента. райте крайния ограничител (1) чрез въртене в посока С. f Избутайте ролката с трансферната лента (5) към крайния ограничител (1) върху развиващо- то устройство (3) така, че цветното покритие на лентата да е обърнато надолу при развива- нето. За навиване на лентата е необходима основа на лентата (4), която е поне толкова широка, колкото резервната ролка. • При смяна на трансферната лента основата на лентата се използва за Фигура 11 Настройка на крайните ограничи- навиване. тели f Напаснете позицията на крайния ограничител...
Página 75
Поставяне на материал f Затворете печатащата глава. Фигура 13 Движение на трансферната лента 2599430000/00/04.2019...
Поставяне на материал Настройване на движението на трансферното фолио Образуването на гънки при движението на трансферното фолио може да доведе до дефекти в отпеча- тъка. За предотвратяване на образуването на гънки може да се регулира обръщането на трансферна- та лента (2). Фигура 14 Настройване на движението на трансферната лента Регулирането може да се извърши най-добре по време на режима на печат. Завъртете винта (1) с отвертка с торкс връх (шестолъча звезда) TX10 и наблюдавайте поведението на лентата. • Лентата се изпъва по краищата чрез завъртане по посока на часовниковата стрелка. • Лентата се изпъва в средата чрез завъртане по посока, обратна на часовниковата стрелка. 2599430000/00/04.2019...
Режим на печат Режим на печат Внимание! Повреда на печатащата глава поради непра- вилна работа! • Не докосвайте долната страна на печатаща- та глава с пръсти или остри предмети. • Внимавайте да няма замърсявания по ети- кетите. • Внимавайте повърхността на етикетите да бъде гладка. Грапавите етикети действат като шкурка и намаляват продължителността на живот на печатащата глава. • Печатайте с възможно най-ниска температу- ра на печатащата глава. Принтерът е готов за работа, когато всички връз- ки са направени и етикетите, съответно транс- ферното фолио, са поставени. Отпечатване в режим на откъсване След отпечатването лентата на носителя се от- късва ръчно. За тази цел принтерът е оборудван с ръб за откъсване. Отпечатване в режим на рязане Режещи ножове са достъпни като аксесоар за THM MultiMark. С монтиран режещ нож автома- тично може да се отрязват етикети и непрек. но- сител след отпечатване.
Почистване Почистване Указания за почистване Опасност! Съществува опасност за живота вследствие на токов удар! Преди работи по поддръжката винаги изключвайте принтера от електриче- ската мрежа. Принтерът за етикети изисква много малко под- дръжка. Важно е редовното почистване на глава с директ- но прехвърляне. Това гарантира еднакво добър отпечатък и допринася значително за предотвра- тяване на преждевременното износване на печа- тащата глава. Фигура 15 Печатащ валяк Останалата поддръжка се ограничава до месечно почистване на апарата. f Отворете печатащата глава. f Извадете етикетите от принтера. Внимание! f Свалете ръба за откъсване (2). Повреда на принтера при използване на силни f Повдигнете печатащия валяк (3) отвътре и почистващи препарати! след това отвън нагоре от държачите (1). Не използвайте абразивни препарати или раз- f Отстранете отлагания с почистващ препарат творители за почистване на външните повърх- за валяци; в случай че валякът е повреден, ности или модулите. сменете валяка.
Página 79
Почистване Внимание! Повреда на печатащата глава! • Не използвайте остри или твърди предмети за почистване на печатащата глава. • Не докосвайте стъкленото защитно покритие на печатащата глава. Предпазливост! Опасност от нараняване от горещата печатаща глава. Преди почистване оставете печатащата глава да изстине. Фигура 16 Подгряваща платка на печатащата глава f Извадете печатащата глава. f Извадете етикетите и трансферното фолио от принтера. f Почистете печатащата глава със специален щифт за почистване или с потопена в чист алкохол па- мучна клечка. f Оставете печатащата глава да съхне 2 – 3 минути. 2599430000/00/04.2019...
Отстраняване на неизправности Отстраняване на неизправности Указание за неизправност При възникване на неизправност на дисплея се появява указание за неизправност: Фигура 17 Указания за неизправност Отстраняването на неизправността зависи от характера на съответната неизправност → „7.2 Съобще- ния за неизправности и отстраняване на неизправности“ на страница 80. За продължаване на работата в указанието за неизправност се предлагат следните възможности: Бутон Функция Повтаряне След отстраняване на причината за неизправността, печатането продължава. Откажи Актуалното задание за печат се прекратява. Подаване Транспортирането на етикети се синхронизира отново. Накрая задачата може да бъде продължена с Повтаряне. Игнорирай Съобщението за неизправност се игнорира и задачата за печат продължава да се изпълнява евентуално с ограничена функция. Запази регистъ- Неизправността не позволява печатане. ра... За по-подробен анализ, различни системни файлове могат да се съхранят на външна памет. Таблица 5 Бутони в указанието за неизправност Съобщения за неизправности и отстраняване на неизправ- ности...
Página 81
Отстраняване на неизправности Съобщение за Причина Отстраняване неизправност Гореща глава Твърде голямо загряване на печатаща- След кратка пауза задачата за печат та глава. автоматично продължава. При повторно появяване на тази неиз- правност намалете в софтуера степен- та на загряване или скоростта на печат. Грешка – четене Грешка – четене при достъп до устрой- Проверете данните в устройството за ството за съхранение. съхранение. Архивиране на данните. Форматирайте отново паметта. Грешка в баркода Невалидно съдържание на баркода, на- Коригирайте съдържанието на баркода. пример букви и цифри в цифров баркод. Грешка запис Грешка в хардуера. Повторете процеса на запис. Форматирайте отново паметта. Грешно напреже- Грешка в хардуера. Изключете и включете принтера. ние При повторно появяване на тази неиз- правност информирайте сервиза. Показва се кое напрежение е излязло от строя. Моля, отбележете. Дълъг баркод Баркодът е твърде дълъг за определе- Намалете баркода или го преместете.
Página 82
Отстраняване на неизправности Съобщение за Причина Отстраняване неизправност Не е открит етикет Върху лентата с етикети липсва голям Натискайте Повтаряне, докато не бъде брой етикети. разпознат следващият етикет върху лентата. Зададеният в софтуера формат за ети- Прекъснете задачата за печат. кети не съответства на действителния. Променете формата на етикета в соф- туера. Стартирайте отново задачата за печат. В принтера има непрек. носител, Прекъснете задачата за печат. а софтуерът очаква етикети. Променете формата на етикета в соф- туера. Стартирайте отново задачата за печат. Не е свързано у-во. Програмирането не открива съществу- Свържете устройството или коригирай- ващото устройство. те програмирането. Непозн. карта Устройството за съхранение не Форматирайте устройството за съхра- е форматирано. нение, използвайте друго устройство Устройството за съхранение не се за съхранение. поддържа. Няма размер ети- Не е посочен размерът на етикета...
Отстраняване на неизправности Отстраняване на неизправности Проблем Причина Отстраняване Трансферното фо- Обръщането на трансферното фолио Настройване на движението на транс- лио се смачква. не е регулирано. ферното фолио → „4.4 Настройване на движението на трансферното фолио“ на страница Твърде широка трансферна лента. Използвайте трансферно фолио, което е само малко по-широко от самия етикет. В отпечатъка има Замърсена печатаща глава Почистване на главата размазване и праз- → „6.3 Почистване на печатащата ни места. глава“ на страница 78 Твърде висока температура. Намалете температурата чрез софту- ера. Неподходяща комбинация от етикети и Използвайте друг вид или марка фо- трансферно фолио. лио. Принтерът не спи- В софтуера е избран печат с директно Превключете на печат с прехвърляне в ра, когато свърши прехвърляне. софтуера.
Технически данни Технически данни Технически данни Предназначение: печат на етикети Технология: термотрансфер Качество на печат: 300 dpi Скорост на печат: до 150 mm/s Направляване на материала: центрирано Интерфейси: RS232C 1.200 до 230.400 Baud/8 Bit Високоскоростно USB 2.0 устройство за свързване с компютър Ethernet 10/100 BASE-T Електрозахранване: 100-240 VAC, 50/60 Hz, PFC Място на използване: офисни условия Температура на околната среда: 5 - 40°C 41 - 104°F Размери (Д x Ш x В): 322 x 253 x 189 mm Тегло: 4 kg (8.82 lb) Комплект на доставката: • Принтер за етикети • Захранващ кабел • Кабел USB • DVD със софтуера за печатане на етикети, драйвер за...
Разрешителни Разрешителни Указание към ЕС декларацията за съответствие Принтерът за етикети от серията THM отговаря на съществените изисквания за здраве и безопасност на директивите на ЕС: • Директива 2014/35/ЕС относно електрически съоръжения, предназначени за използване в опреде- лени граници на напрежението • Директива 2014/30/ЕС относно електромагнитната съвместимост • Директива 2011/65/ЕС относно ограничението на употребата на определени опасни вещества в електрическото и електронно оборудване Декларацията за съответствие ще намерите в онлайн каталога на адрес: www.weidmueller.com Въведете съответния артикулен номер. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. The equipment generates, uses, and can radiate radio frequency and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user may be required to correct the interference at his own expense. 2599430000/00/04.2019...
Предметен указател Предметен указател В П Важна информация .......... 62 Повреда на печатащата глава ......77 Включване ............67 Поставяне на етикети ........72 Поставяне на ролковия носител ...... 72 Е Поставяне на трансферната лента ....74 Екологично изхвърляне ........63 Почистване на главата ........78 Електрозахранване........... 63 Почистване на печатащия валяк ..... 78 И Правила по техника на безопасност ....63 Преглед на уреда...
Předmluva Předmluva Průběh revizí Verze Datum 04/2019 Kontaktní adresa Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 D - 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 D - 32758 Detmold Telefon +49 (0) 5231 14-0 +49 (0) 5231 14-2083 Internet www.weidmueller.com 2599430000/00/04.2019...
Página 90
Obsah Obsah Průběh revizí ........................89 Kontaktní adresa ........................ 89 Úvod ........................92 Upozornění ......................92 Použití v souladu se stanoveným účelem .............. 92 Bezpečnostní pokyny ..................... 93 Životní prostředí ..................... 93 Instalace ....................... 94 Přehled přístroje ....................94 Vybalení a umístění přístroje ................. 97 Připojení...
Página 91
Obsah Čištění ......................... 107 Pokyny k čištění ....................107 Čištění tiskového válce ..................107 Čištění tiskové hlavy .................... 107 Odstraňování závad ................... 109 Indikace chyby ..................... 109 Chybová hlášení a odstraňování chyb ..............109 Odstraňování problémů ..................112 Technické údaje ....................113 Homologace .......................
Úvod Úvod Upozornění Použití v souladu se stano- veným účelem Důležité informace a pokyny jsou v této dokumentaci označeny následujícím způsobem: • Přístroj je konstruován v souladu s aktuálním stavem techniky a uznávanými bezpečnostními a technickými předpisy. Přesto může dojít při jeho Nebezpečí! nesprávném používání...
Úvod Bezpečnostní pokyny Nebezpečí! • Přístroj je koncipován pro elektrickou síť se Životu nebezpečné elektrické napětí. střídavým napětím 100 V až 240 V. Přístroj je Neotevírejte kryty přístroje. určen pro elektrické sítě se střídavým napětím 100–240 V. Zařízení připojujte pouze k zásuvkám s ochranným kontaktem.
Página 95
Instalace Obrázek 2 Tiskový modul 9 Optická závora etiket 10 Držák hlavy s tiskovou hlavou 11 Okrajová zarážka 12 Otočný ovladač k nastavení okrajových zarážek 13 Otočný ovladač k nastavení optické závory pro etikety 14 Páka aretace tiskové hlavy 15 Odtrhávací hrana 16 Tiskový...
Página 96
Instalace Obrázek 3 Přípojky 17 Hlavní spínač 18 Síťová přípojka 19 Slot pro kartu SD 20 2 rozhraní USB Master pro klávesnici, skener, úložiště USB, klíč WLAN, adaptér Bluetooth nebo servisní klíč 21 Rozhraní USB-Full Speed Slave 22 Ethernet 10/100 Base-T 23 Rozhraní...
Instalace Vybalení a umístění přístroje Připojení přístroje f Vyjměte tiskárnu z krabice. Sériově dodávaná rozhraní a přípojky jsou zobraze- ny na „Obrázek 3 Přípojky“ na straně 96. f Zkontrolujte, zda nedošlo k poškození tiskárny etiket během přepravy. 2.3.1 Připojení k elektrické síti f Postavte tiskárnu na rovnou podložku.
Dotykový displej Dotykový displej Pomocí dotykového displeje může uživatel ovládat provoz tiskárny, například: • Přerušení tiskových úloh, pokračování nebo ukončení, • Nastavení parametrů tisku, např. energie pro ohřev tiskové hlavy, rychlosti tisku, konfigurace rozhraní, jazyka a času (→ návod k provedení konfigurace), •...
Página 99
Dotykový displej U některých konfigurací softwaru a hardwaru se na výchozí obrazovce zobrazí dodatečné symboly: Tisk na vyžádání bez tiskové Tisk na vyžádání v tiskové úloze Přímý řez úlohy v případě, že je připojená řezačka (příslušenství) Obrázek 5 Volitelná tlačítka na výchozí obrazovce Tlačítko Funkce Spuštění...
Página 100
Dotykový displej V záhlaví jsou v závislosti na konfiguraci uvedené různé informace ve formě widgetů: Obrázek 6 Widgety v záhlaví Tlačítko Funkce Příjem dat přes rozhraní je signalizován padající kapkou Funkce Uložit datový tok je aktivní → Návod ke konfiguraci Veškerá...
Dotykový displej Procházení nabídky Výchozí úroveň Úroveň výběru Parametrická/funkční úroveň Obrázek 7 Úrovně nabídky f Pokud chcete přejít do nabídky ve výchozí úrovni, stiskněte f Zvolte téma v úrovni výběru. Různá témata obsahují podstruktury s různými úrovněmi výběru. Pomocí tlačítka se vrátíte do nadřízené...
Vložení materiálu Vložení materiálu Vložení rolí Obrázek 9 Vložení rolí f Otočte seřizovací kolečko (2) proti směru hodinových ručiček, aby šipka ukazovala na symbol a uvol- nila se tak krajní zarážka (1). f Sundejte krajní zarážku (1) z držáku role (4). f Nasaďte roli s materiálem (3) na držák role (4) tak, aby potiskovaná...
Vložení materiálu f Nastavte polohu okrajové zarážky (5) tak, aby byl materiál veden bez svírání. f Nastavte optickou závoru pro etikety (→ „4.2 Nastavení optické závory pro etikety“ na straně 103). f Držák hlavy zatlačte dolů a přestavte páku (8) ve směru hodinových ručiček tak, abyste aretovali tiskovou hlavu.
Vložení materiálu Vložení barvící pásky ky (1) otočením ve směru C. f Roli barvící pásky (5) nasuňte až ke okrajové zarážce (1) na navíječku (3) tak, aby vrstva barvy Při přímém tepelném směrování nevklá- byla při odvíjení pásky dole. dejte barvící pásku, případně vloženou barvící...
Vložení materiálu Nastavení průchodu barvicí pásky Záhyby na barvicí pásce mohou způsobit tiskové chyby. Aby nedocházelo ke vzniku záhybů, můžete seřídit vratný mechanismus barvící pásky (2). Obrázek 14 Nastavení průchodu barvící pásky Seřízení nejlépe provedete během tisku. Otáčejte šroubem (1) pomocí šroubováku torx TX10 a sledujte chování pásky. •...
Po skončení tisku odtrhněte pás materiálu rukou. Tiskárna je za tímto účelem vybavena odtrhávací hranou. Tisk v režimu oříznutí Pro THM MultiMark jsou jako příslušenství dostupné řezací nože. Pomocí nainstalovaného řezacího nože mohou být etikety a souvislý materiál po tisku auto- maticky oříznuty.
Čištění Čištění Pokyny k čištění Nebezpečí! Ohrožení života elektrickým proudem! Před prováděním údržby odpojte tiskárnu od elektrické sítě. Tiskárna etiket vyžaduje pouze minimální péči. Důležité je pravidelné čištění termotiskové hlavy. Tím je zaručen trvale dobrý potisk a současně tato sku- tečnost přispívá...
Página 108
Čištění Pozor! Poškození tiskové hlavy! • Nepoužívejte k čištění tiskové hlavy žádné ostré nebo tvrdé předměty. • Nedotýkejte se skleněné ochranné vrstvy tiskové hlavy. Pozor! Nebezpečí úrazu způsobené horkou tiskovou hlavou. Pamatujte, že tisková hlava musí před zahájením vyčištění vychladnout. Obrázek 16 Ohřevný...
Odstraňování závad Odstraňování závad Indikace chyby Pokud dojde k chybě, na displeji se zobrazí indikace chyby: Obrázek 17 Indikace chyb Zpracování chyby závisí na typu chyby → „7.2 Chybová hlášení a odstraňování chyb“ na straně 109. Abyste mohli pokračovat v provozu, indikace závady nabídne následující možnosti: Tlačítko Funkce Opakovat...
Página 110
Odstraňování závad Chybové hlášení Příčina Odstranění Chyba čtení Chyba čtení při přístupu k úložišti. Zkontrolujte data na úložišti. Zálohujte data. Znovu formátujte úložiště. Chyba zápisu Hardwarová chyba. Opakujte průběh zápisu. Znovu formátujte úložiště. Chybí rozměr etiket V programování není definován rozměr Zkontrolujte programování.
Página 111
Odstraňování závad Chybové hlášení Příčina Odstranění Syntaktická chyba Tiskárna získala od počítače neznámý Stiskněte tlačítko Ignorovat k přeskočení nebo nesprávný příkaz. příkazu nebo tlačítko Zrušit k přerušení tiskové úlohy. Tisková hlava je Přílišné zahřívání tiskové hlavy. Po pauze tisková úloha automaticky příliš...
Odstraňování závad Odstraňování problémů Problém Příčina Odstranění Pomačkaná barvící Není seřízen vratný mechanismus barvicí Nastavení průchodu barvicí pásky páska pásky → „4.4 Nastavení průchodu barvicí pás- ky“ na straně 105 Barvící páska je příliš široká. Použijte barvicí pásku, která je jen o něco širší...
Technické údaje Technické údaje Technické údaje Účel použití: Tisk etiket Technologie: Termotransfer Kvalita tisku: 300 dpi Rychlost tisku: do 150 mm/s Vedení materiálu: středem Rozhraní: RS232C 1.200 až 230.400 baud/8 bit USB 2.0 vysoko rychlostní rozhraní pro přípoj na PC Ethernet 10/100 BASE-T Zásobování...
Homologace Homologace Poznámka k prohlášení o shodě EU Tiskárny řady THM odpovídají příslušným základním bezpečnostním požadavkům a požadavkům ochrany zdraví uvedeným ve směrnicích EU: • Směrnice 2014/35/EU o dodávání elektrických zařízení určených pro používání v určitých mezích napětí na trh •...
Rejstřík Rejstřík Bezpečnostní pokyny ......... 93 Pokyny k čištění..........107 Poškození tiskové hlavy ........106 Použití v souladu se stanoveným účelem ..92 Chybová hlášení ..........109 Přehled přístroje ..........94 Čištění tiskové hlavy ......... 107 Připojení ............. 97 Čištění tiskového válce ........107 Prostředí...
Indledning Indledning Bemærkninger Tilsigtet brug Vigtige oplysninger og bemærkninger er markeret på • Enheden er fremstillet i overensstemmelse med følgende måde i denne dokumentation: den teknologiske udvikling og de anerkendte sik- kerhedstekniske regler. Alligevel kan der under brugen opstå fare for brugerens eller tredjem- FARE ands liv og legeme eller skader på...
Indledning Sikkerhedsanvisninger FARE • Enheden er konstrueret til elnet med en veksel- Livsfare på grund af strømspænding. spænding på 100 V til 240 V. Den må kun sluttes Åbn ikke enhedens hus. til stikkontakter med jord. • Enheden må kun forbindes med enheder, der har ADVARSEL en beskyttende lavspænding.
Installation Udpakning og opstilling af Tilslutning af enheden enheden Standard-interfaces og -tilslutninger er vist i ”Billede 3 Tilslutninger” på side 124. f Løft etiketprinteren ud af kassen. f Kontroller etiketprinteren for transportskader. 2.3.1 Tilslutning til strømforsynings- f Stil printeren på et jævnt underlag. nettet f Fjern transportsikringerne af skumstof i printho- Printeren er udstyret med en strømforsyning med et...
Touchscreen-display Touchscreen-display Med touchscreen-displayet kan brugeren styre printeren, når den er i brug, f.eks.: • Afbryde, fortsætte eller annullere printordrer, • Indstilling af printparametre, f.eks. printhovedets varmeniveau, printhastighed, konfiguration af interfaces, sprog og tid (→ Konfigurationsvejledning), • Styring af stand-alone-drift med lagerenhed (→ Konfigurationsvejledning), • Udførsel af firmware-opdateringer (→ Konfigurationsvejledning). Flere funktioner og indstillinger kan også styres med printerens egne kommandoer med software-applikati- oner eller ved direkte programmering med en computer. Detaljerede oplysninger → Programmeringsvejled- ning.
Página 127
Touchscreen-display Ved brug af bestemte software- eller hardware-konfigurationer vises der yderligere symboler på startskærm- billedet: Print på anmodning uden printor- Print på anmodning i printordren Direkte snit ved tilsluttet klipper (tilbehør) Billede 5 Valgfrie knapper på startskærmbilledet Knapflade Funktion Start print inkl. klipning og lign. af en enkelt etiket i printordren. Udløsning af et direkte snit uden materialetransport. Tabel 2 Valgfrie knapper på...
Página 128
Touchscreen-display I øverste linje vises, afhængigt af konfigurationen, forskellige oplysninger i form af widgets: Billede 6 Widgets i øverste linje Knapflade Funktion Modtagelse af data via et interface signaleres af en faldende dråbe Funktionen Gem datastrøm er aktiv → Konfigurationsvejledning Alle modtagne data gemmes i en .lbl-fil. Forvarsel om farvebåndsafslutning → Konfigurationsvejledning Farvebåndsrullens resterende diameter har underskredet en indstillet værdi. SD-kort installeret USB-lager installeret grå: Bluetooth-adapter installeret, hvid: Bluetooth-forbindelse aktiv WLAN-forbindelse aktiv Antallet af hvide buer symboliserer WLAN-feltstyrken.
Touchscreen-display Navigering i menuen Start-niveau Valg-niveau Parameter-/funktions-niveau Billede 7 Menuniveauer f Tryk på for at hoppe til menuen i start-niveauet. f Vælg emnet i valg-niveauet. Forskellige emner har understrukturer med yderligere valg-niveauer. hoppes der tilbage til det overordnede niveau, med hoppes der tilbage til start-niveauet.
Ilægning af materiale Ilægning af materiale Ilægning af rullemateriale Billede 9 Ilægning af rullemateriale f Drej justeringsringen (2) mod uret, så pilen peger på symbolet , og løsn margenstopperen (1). f Træk margenstopperen (1) af rulleholderen (4). f Skub materialerullen (3) på rulleholderen (4), så den side af materialet, der skal printes på, vender opad. f Sæt margenstopperen (1) på...
Ilægning af materiale f Placer margenstopperen (5), så materialet føres uden fastklemning. f Indstil etiketfotocelleanlægget (→ ”4.2 Indstilling af etiketfotocellen” på side 131). f Tryk hovedholderen ned, og drej grebet (8) med urets retning for at låse printhovedet. Indstilling af etiketfotocellen Ved levering sidder etiketsensoren (2) i midten af papirbanen. En indstilling af etiketfotocellen (1) skal kun foretages ved anvendelse af bestemte materialer: • Materialer med blackmarks eller udstansninger uden for midten • Flerbanet materiale med lige baneantal...
Ilægning af materiale Ilægning af farvebånd f Skub farvebåndsrullen (5) hen til margenstop- peren (1) på udrulleren (3), så båndets farvelag vender nedad under udrulningen. Læg ikke farvebånd i ved direkte termop- rint, og fjern farvebånd, der evt. allerede Oprulning af folien kræver en foliekerne er lagt i.
Ilægning af materiale Indstilling af farvebåndets bane Folder i farvebåndets bane kan medføre fejl i de printede billeder. Farvebåndets afbøjning (2) kan justeres for at undgå, at der dannes folder. Billede 14 Indstilling af farvebåndets bane Justeringen udføres nemmest, mens printeren printer. Drej skruen (1) med torx-skruetrækkeren TX10, og hold øje med båndets reaktion.
Efter printningen afrives materialestrimlen med hån- den. Printeren er udstyret med en afrivningskant til dette formål. Printning i klippefunktion Til THM MultiMark fås klippere som tilbehør. Med den installerede klipper kan etiketter og endeløse baner automatisk klippes efter printningen. 2599430000/00/04.2019...
Rengøring Rengøring Rengøringsanvisninger FARE Livsfare på grund af elektrisk stød! Frakobl strømforsyningen til printeren før alt vedligeholdelsesarbejde. Etiketprinteren er meget nem at vedligeholde. Det er dog vigtigt at rengøre termoprinthovedet regelmæssigt. Dette garanterer et ensartet printet billede og bidrager i høj grad til at forhindre for tidlig slitage af printhovedet.
Página 136
Rengøring ADVARSEL Beskadigelse af printhovedet! • Anvend ikke skarpe eller hårde genstande til rengøring af printhovedet. • Rør ikke ved printhovedets beskyttende glaslag. FORSIGTIG Risiko for personskade på grund af varmt printhoved. Sørg for, at printhovedet er afkølet før rengøringen. Billede 16 Printhovedets varmelinje f Sving printhovedet ned.
Fejlafhjælpning Fejlafhjælpning Fejlvisning Når der opstår en fejl, ses en fejlvisning på displayet: Billede 17 Fejlvisninger Fejlbehandlingen afhænger af fejlens art → ”7.2 Fejlmeldinger og fejlafhjælpning” på side 137. For at fortsætte printningen tilbydes der følgende muligheder i fejlvisningen: Knapflade Funktion Gentag Printordren fortsættes, når årsagen til fejlen er afhjulpet. Annuller Den aktuelle printordre annulleres.
Página 138
Fejlafhjælpning Fejlmelding Årsag Afhjælpning Folieopvikling Registreret udrulningsretning for folien Konfigurationsindstillingen passer ikke til passer ikke til konfigurationsindstillingen den anvendte folie. Tilpas konfigurationsindstilling. Folie lagt forkert i. Rengør printhovedet → ”6.3 Rengør printhoved” på side 135. Læg folien korrekt i. Hukommelse fuld Printordren er for stor: f.eks. på grund af Annuller printordren. indlæste skrifttyper, stor grafik Reducer mængden af data, der skal printes.
Página 139
Fejlafhjælpning Fejlmelding Årsag Afhjælpning Navn eksisterer Navnet er tildelt to gange i direkte pro- Korriger programmeringen. grammering Printhoved for varmt For kraftig opvarmning af printhovedet Printordren fortsættes automatisk efter en pause. Hvis fejlen opstår igen, skal varmetrin- net eller printhastigheden reduceres i softwaren.
Fejlafhjælpning Problemløsning Problem Årsag Afhjælpning Farvebåndet krøller Farvebåndets afbøjning er ikke justeret Indstilling af farvebåndets bane → ”4.4 Indstilling af farvebåndets bane” på side 133 Farvebåndet er for bredt Anvend farvebånd, der kun er en smule bredere end etiketten. Det printede billede Printhoved er snavset Rengør printhoved er udvisket eller har...
Tekniske data Tekniske data Tekniske data Formål: Etiketprint Teknologi: Termotransfer Printkvalitet: 300 dpi Printhastighed: op til 150 mm/s Materialeføring: centreret Interfaces: RS232C 1.200 til 230.400 baud/8 bit USB 2.0 Hi-Speed Device til tilslutning på pc Ethernet 10/100 BASE-T Spændingsforsyning: 100-240 VAC, 50/60 Hz, PFC Anvendelsessted: Kontoromgivelser Rumtemperatur:...
Godkendelser Godkendelser Henvisning til EU-overensstemmelseserklæring Printerne i THM-serien opfylder de relevante, grundlæggende krav til sikkerhed og sundhed i EU- direktiverne: • Direktiv 2014/35/EU vedrørende elektrisk materiel til anvendelse inden for visse spændingsgrænser • Direktiv 2014/30/EU om elektromagnetisk kompatibilitet • Direktiv 2011/65/EU til begrænsning af anvendelsen af bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr Overensstemmelseserklæringen findes i online kataloget på: www.weidmueller.com...
Εισαγωγή Εισαγωγή Υποδείξεις Προβλεπόμενη χρήση Στην παρούσα τεκμηρίωση σημαντικές πληροφορίες • Η συσκευή έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τις και υποδείξεις έχουν επισημανθεί με τον παρακάτω τελευταίες τεχνολογικές εξελίξεις και τους ανα- τρόπο: γνωρισμένους κανόνες τεχνικής ασφάλειας. Ωστόσο, ενδέχεται να προκύψουν κατά τη χρήση σωματικοί κίνδυνοι και κίνδυνοι για τη ζωή του ΚΙΝΔΥΝΟΣ χρήστη ή τρίτων ή βλάβες στη συσκευή και μείω- ση της λοιπής πραγματικής αξίας. Υποδεικνύει έναν κίνδυνο από μεγάλου επιπέδου ρίσκο, που αν δεν αποφευχθεί, • Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σε θα προκληθεί θάνατος ή σοβαρός σωμα- τεχνικά άψογη λειτουργική κατάσταση καθώς και τικός τραυματισμός. σύμφωνα με την προβλεπόμενη χρήση, σύμφω- να με τους κανόνες ασφαλείας και έχοντας γνώση των κινδύνων, καθώς και τηρώντας τις οδηγίες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ χρήσης. Υποδεικνύει έναν κίνδυνο από μεσαίου • Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για την βαθμού ρίσκου, που αν δεν αποφευχθεί, εκτύπωση κατάλληλων υλικών, εγκεκριμένων θα προκληθεί θάνατος ή σοβαρός σωμα- από τον κατασκευαστή. Κάθε άλλη ή αποκλίνου- τικός τραυματισμός. σα χρήση θεωρείται μη προβλεπόμενη. Για ζημιές που προκύπτουν από καταχρηστική χρήση δεν φέρει ευθύνη ο κατασκευαστής/προμηθευτής. Για ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
Εισαγωγή Υποδείξεις ασφαλείας • Μην αφαιρείτε αυτοκόλλητα με προειδοποιητικές υποδείξεις, ειδάλλως δεν θα μπορέσετε να ανα- • Η συσκευή είναι κατασκευασμένη για ηλεκτρικό γνωρίσετε τους κινδύνους. δίκτυο με εναλλασσόμενη τάση από 100 V έως • Η μέγιστη εκπομπή στάθμης ηχητικής πίεσης LpA 240 V. Πρέπει να συνδέεται μόνο σε πρίζες με βρίσκεται κάτω από τα 70 dB(A). επαφή γείωσης ασφαλείας. • Συνδέστε τη συσκευή μόνο με συσκευές που δια- θέτουν χαμηλή τάση προστασίας. ΚΙΝΔΥΝΟΣ • Πριν από τη σύνδεση ή την αποσύνδεση απενερ- Κίνδυνος για τη ζωή λόγω τάσης ηλεκτρι- γοποιήστε όλες τις εμπλεκόμενες συσκευές (υπο- κού δικτύου. λογιστής, εκτυπωτής, παρελκόμενα). Μην ανοίγετε το περίβλημα της συσκευ- ής. • Η συσκευή επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο σε στεγνό περιβάλλον και να μην εκτίθεται σε υγρα- σία (νερό σε μορφή σπρέι, εκνέφωμα κ.λπ.). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Η συσκευή δεν πρέπει να τίθεται σε λειτουργία σε Ο παρόν είναι εξοπλισμός της κατηγορί- ατμόσφαιρα όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. ας Α. Ο εξοπλισμός μπορεί να προκαλέ- • Η συσκευή δεν πρέπει να τίθεται σε λειτουργία σει ραδιοηλεκτρικά παράσιτα σε οικιακό πλησίον αγωγών υψηλής τάσης.
Εγκατάσταση Ξεπακετάρισμα και εγκατά- Σύνδεση συσκευής σταση της συσκευής Οι κατά σειρά υπάρχουσες διεπαφές και συνδέσεις απεικονίζονται στην „Εικόνα 3 Συνδέσεις“ στη σελίδα f Αφαιρέστε τον εκτυπωτή ετικετών από το κουτί. 152. f Ελέγξτε τον εκτυπωτή ετικετών για να εντοπίσετε τυχόν ζημιές που προκλήθηκαν κατά τη μεταφο- 2.3.1 Σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο ρά. Ο εκτυπωτής διαθέτει τροφοδοτικό γενικής χρή- f Τοποθετήστε τον ετικετογράφο σε επίπεδο έδα- σης. Είναι δυνατή η λειτουργία με τάση δικτύου 230 φος. V~/50 Hz ή f Αφαιρέστε τις ασφάλειες μεταφοράς από αφρώ- 115 V~/60 Hz χωρίς παρέμβαση στη συσκευή. δες υλικό στην περιοχή της κεφαλής εκτύπωσης. f Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιη- f Ελέγξτε τα παραδοτέα ως προς την πληρότητά μένη. τους. f Συνδέστε το καλώδιο δικτύου στην ηλεκτρική σύνδεση („Εικόνα 3 Συνδέσεις“ στη σελίδα 152).
Οθόνη αφής Οθόνη αφής Μέσω της οθόνης αφής ο χρήστης μπορεί να χειριστεί τη λειτουργία του εκτυπωτή, π.χ.: • Διακοπή, συνέχιση ή παύση εντολών εκτύπωσης, • Ρύθμιση παραμέτρων εκτύπωσης, π.χ. θερμοκρασία θέρμανσης της κεφαλής εκτύπωσης, ταχύτητας εκτύπωσης, ρύθμιση των συνδέσεων, γλώσσα και ώρα (→ Οδηγίες διαμόρφωσης), • Διαχείριση αυτόνομης λειτουργίας με κάρτα μνήμης (→ Οδηγίες διαμόρφωσης), • Διεξαγωγή ενημέρωσης υλικολογισμικού (→ Οδηγίες διαμόρφωσης). Ο χειρισμός πολλών λειτουργιών και ρυθμίσεων μπορεί να γίνει επίσης με εντολές του εκτυπωτή με εφαρμο- γές λογισμικού ή με άμεσο προγραμματισμό μέσω ενός ηλεκτρονικού υπολογιστή. Λεπτομέρειες →Οδηγίες προγραμματισμού. Οι ρυθμίσεις που διενεργούνται στην οθόνη αφής, προορίζονται για τη βασική ρύθμιση του εκτυπωτή ετικε- τών. Θα προτιμότερο να διενεργείτε προσαρμογές στις διαφορετικές εντολές εκτύπωσης με το λογισμι- κό. Αρχική οθόνη μετά την ενεργοποίηση κατά την εκτύπωση σε κατάσταση παύσης μετά από εντολή εκτύ- πωσης Εικόνα 4 Αρχική οθόνη Η οθόνη αφής ενεργοποιείται με άμεση πίεση του δακτύλου: • Για να ανοίξετε ένα μενού ή να επιλέξετε ένα σημείο μενού, πατήστε σύντομα στο αντίστοιχο σύμβολο. Για να περιηγηθείτε σε λίστες τραβήξτε το δάκτυλο πάνω στην οθόνη προς τα πάνω ή προς τα κάτω. Κουμπί Λειτουργία Κουμπί Λειτουργία Μετάβαση στο μενού Επανάληψη της τελευταίας ετικέτας Διακοπή της εντολής εκτύπωσης...
Página 155
Οθόνη αφής Για συγκεκριμένες ρυθμίσεις λογισμικού ή υλικού εμφανίζονται πρόσθετα σύμβολα στην αρχική οθόνη: Εκτύπωση χωρίς εντολή εκτύπω- Εκτύπωση με εντολή εκτύπωσης, Άμεση κοπή σης, εάν απαιτείται εάν απαιτείται με συνδεδεμένο κοπτικό (παρελ- κόμενα) Εικόνα 5 Προαιρετικά κουμπιά στην αρχική οθόνη Κουμπί Λειτουργία Εκκίνηση της εκτύπωσης συμπ. της κοπής ή παρόμοιων ενεργειών για μια μεμονωμένη ετικέ- τα στην εντολή εκτύπωσης. Ενεργοποίηση άμεσης κοπής χωρίς μεταφορά υλικού. Πίνακας 2 Προαιρετικά κουμπιά στην αρχική οθόνη 2599430000/00/04.2019...
Página 156
Οθόνη αφής Στην κεφαλίδα εμφανίζονται ανεξάρτητα από τις ρυθμίσεις διαφορετικές πληροφορίες σε μορφή Widgets: Εικόνα 6 Widgets στην κεφαλίδα Κουμπί Λειτουργία Η λήψη δεδομένων μέσω κάποιας σύνδεσης συμβολίζεται με μια σταγόνα που πέφτει Η λειτουργία Αποθήκευση ροής δεδομένων είναι ενεργή → Οδηγίες διαμόρφωσης Όλα τα εισερχόμενα δεδομένα αποθηκεύονται σε ένα αρχείο .lbl. Προειδοποίηση τέλος μελανοταινίας → Οδηγίες διαμόρφωσης Η υπολειπόμενη διάμετρος του ρολό αποθέματος μελανοταινίας είναι κάτω από την ρυθμισμέ- νη τιμή. Εγκατεστημένη SD Card Εγκατεστημένη μνήμη USB γκρι: εγκατεστημένος προσαρμογέας Bluetooth, λευκό: ενεργή σύνδεση Bluetooth Ενεργή σύνδεση WLAN Ο αριθμός από λευκές μπάρες συμβολίζει την ένταση του πεδίου WLAN. Ενεργή σύνδεση Ethernet Ενεργή σύνδεση USB Ενεργό πρόγραμμα abc Ώρα Πίνακας 3 Widgets στην αρχική οθόνη 2599430000/00/04.2019...
Οθόνη αφής Περιήγηση στο μενού Αρχικό επίπεδο Επίπεδο επιλογών Επίπεδο παραμέτρων/λειτουργιών Εικόνα 7 Επίπεδα μενού f Για μετάβαση στο μενού πατήστε το αρχικό επίπεδο f Επιλέξτε θέμα στο επίπεδο επιλογών. Διάφορα θέματα διαθέτουν υπο-δομές με περισσότερα επίπεδα επιλογών. Με γίνεται επιστροφή σε υπερκείμενο επίπεδο, με επιστροφή στο αρχικό επίπεδο. f Συνεχίστε την επιλογή μέχρι να φτάσετε το επίπεδο παραμέτρων/λειτουργιών. f Επιλέξτε λειτουργία. Ο εκτυπωτής εκτελεί τη λειτουργία κατά περίπτωση μετά από ένα έτοιμο διάλογο. - ή - επιλέξτε παράμετρο. Οι δυνατότητες ρύθμισης εξαρτώνται από τον τύπο των παραμέτρων. 2599430000/00/04.2019...
Página 158
Οθόνη αφής λογικές παράμετροι παράμετροι επιλογής αριθμητικές παράμετροι Date/Time Εικόνα 8 Παραδείγματα για ρύθμιση παραμέτρων Κουμπί Λειτουργία Κουμπί Λειτουργία Ρυθμιστικό για κατά προσέγγιση Έξοδος από τη ρύθμιση με ρύθμιση της τιμής αποθήκευση Σταδιακή μείωση της τιμής Η παράμετρος είναι απενεργοποιημένη, με το πάτημα του κουμπιού ενεργοποι- είται η παράμετρος Σταδιακή αύξηση της τιμής Η παράμετρος είναι ενεργοποιημένη, με το πάτημα του κουμπιού απενεργοποι- είται η παράμετρος Έξοδος από τη ρύθμιση χωρίς αποθήκευση Πίνακας 4 Κουμπιά 2599430000/00/04.2019...
Τοποθέτηση υλικού Τοποθέτηση υλικού Τοποθέτηση ρολού υλικού Εικόνα 9 Τοποθέτηση ρολού υλικού f Περιστρέψτε το δακτύλιο ρύθμισης (2) αριστερόστροφα, ώστε το βέλος να δείχνει στο σύμβολο και με τον τρόπο αυτό χαλαρώστε το ρυθμιστή περιθωρίου (1). f Τραβήξτε το ρυθμιστή περιθωρίου (1) από τον συγκρατητή ρολό (4). f Ωθήστε το ρολό υλικού (3) έτσι στο συγκρατητή ρολό (4), ώστε η προς εκτύπωση πλευρά του υλικού να δείχνει προς τα πάνω. f Ωθήστε το ρυθμιστή περιθωρίου (1) στο συγκρατητή ρολό (4) τόσο μέχρι οι δύο ρυθμιστές περιθωρίου να βρίσκονται στο ρολό υλικού (3), και κατά την ώθηση να είναι αισθητή μια σημαντική αντίσταση. f Περιστρέψτε το δακτύλιο ρύθμισης (2) δεξιόστροφα, ώστε το βέλος να δείχνει στο σύμβολο και με τον τρόπο αυτό στερεώστε το ρυθμιστή περιθωρίου (1) στον συγκρατητή ρολό. f Περιστρέψτε το μοχλό (8) αριστερόστροφα για να ανοίξετε την κεφαλή εκτύπωσης. f Ρυθμίστε το ρυθμιστή περιθωρίου (5) με το κονδυλωτό κουμπί (7) έτσι ώστε το υλικό να χωράει ανάμεσα στους δύο ρυθμιστές περιθωρίου. f Οδηγήστε το υλικό κάτω από τον κύλινδρο εκτροπής (6) μέσα από τη μονάδα εκτύπωσης. ΠΡΟΣΟΧΗ Οδηγήστε το υλικό κατά μήκος κάτω από το φωτοκύτταρο ετικετών (9). 2599430000/00/04.2019...
Τοποθέτηση υλικού f Τοποθετήστε το ρυθμιστή περιθωρίου (5) έτσι, ώστε το υλικό να οδηγείται χωρίς να μαγκώνει. f Ρύθμιση φωτοκύτταρου για ετικέτες (→ „4.2 Ρύθμιση φωτοκύτταρου ετικετών“ στη σελίδα 160). f Πιέστε τη βάση κεφαλής προς τα κάτω και περιστρέψτε το μοχλό (8) δεξιόστροφα, για να κλειδώσετε την κεφαλή εκτύπωσης. Ρύθμιση φωτοκύτταρου ετικετών Στην κατάσταση παράδοσης ο αισθητήρας ετικετών (2) βρίσκεται στο κέντρο της κίνησης χαρτιού. Η ρύθμιση του φωτοκύτταρου ετικετών (1) πρέπει να πραγματοποιηθεί μόνο κατά τη χρήση συ- γκεκριμένων υλικών: • Υλικό με σημάνσεις ανάκλασης ή διατρήσεις εκτός κέντρου • Υλικό πολλαπλών γραμμών με ακέραιο αριθμό γραμμών • Υλικό με ανομοιόμορφα διαμορφωμένες ετικέτες Εικόνα 10 Ρύθμιση φωτοκύτταρου ετικετών Η θέση του αισθητήρα επισημαίνεται με μια κίτρινη λυχνία LED. f Ανοίξτε την κεφαλή εκτύπωσης. f Μετακινήστε το περιστρεφόμενο κουμπί (3) με πάτημα στη θέση ρύθμισης (3b). f Ρυθμίστε τη θέση του φωτοκύτταρου ετικετών με πάτημα του περιστρεφόμενου κουμπιού (3) έτσι, ώστε ο αισθητήρας (2) να μπορεί να ανιχνεύσει την μπροστινή ακμή της ετικέτας, την ανακλαστική σήμανση ή τη διάτρηση. f Μετακινήστε το περιστρεφόμενο κουμπί (3) με εκ νέου πάτημα στην αρχική θέση (3a). 2599430000/00/04.2019...
Τοποθέτηση υλικού Τοποθέτηση ταινίας μεταφο- νισμό ξετυλίγματος (3) σύμφωνα με το πλάτος της ταινίας μεταφοράς („Εικόνα 11 Ρύθμιση των ράς ρυθμιστών περιθωρίου“): • Συγκρατήστε το μηχανισμό τυλίγματος και απα- σφαλίστε το ρυθμιστή περιθωρίου (1) με περι- Σε περίπτωση άμεσης θερμοεκτύπωσης στροφή στην κατεύθυνση A. μην τοποθετείτε ταινία μεταφοράς ή εν- δεχ. αφαιρέστε την ήδη τοποθετημένη • Ωθήστε το ρυθμιστή περιθωρίου (1) στην κατεύ- ταινία μεταφοράς. θυνση B και με τη βοήθεια της κλίμακας ρυθμίστε τον στο πλάτος της ταινίας μεταφοράς. • Συγκρατήστε το μηχανισμό τυλίγματος και ασφα- λίστε το ρυθμιστή περιθωρίου (1) με περιστροφή στην κατεύθυνση C. f Ωθήστε το ρολό ταινίας μεταφοράς (5) έτσι μέχρι το ρυθμιστή περιθωρίου (1) πάνω στο μηχανισμό ξετυλίγματος (3), ώστε η μελανοταινία να δείχνει προς τα κάτω κατά το ξετύλιγμα. Για την τύλιξη της μελανοταινία απαιτείται ένας πυρήνας ταινίας (4), ο οποίος έχει τουλάχιστον το ίδιο πλάτος με το ρολό αποθέματος. Εικόνα 11 Ρύθμιση των ρυθμιστών περιθωρίου • Χρησιμοποιήστε τον πυρήνα ταινίας κατά την αλλαγή της ταινίας μεταφο- ράς για την τύλιξη. f Προσαρμόστε τη θέση του ρυθμιστή περιθωρίου...
Página 162
Τοποθέτηση υλικού τος της ταινίας μεταφοράς να είναι δεξιόστροφη. f Περιστρέψτε το μηχανισμό τυλίγματος της ταινίας μεταφοράς (2) αριστερόστροφα για να λειανθεί η διαδρομή της ταινίας μεταφοράς. f Κλείστε την κεφαλή εκτύπωσης. Εικόνα 13 Διαδρομή ταινίας μεταφοράς 2599430000/00/04.2019...
Τοποθέτηση υλικού Ρύθμιση της διαδρομής της ταινίας μεταφοράς Η δημιουργία πτυχώσεων κατά τη διαδρομή της ταινίας μεταφοράς μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σφάλματα στην εκτυπωμένη εικόνα. Για την αποφυγή πτυχώσεων μπορεί να ρυθμιστεί η εκτροπή της ταινίας μεταφο- ράς (2). Εικόνα 14 Ρύθμιση της διαδρομής της ταινίας μεταφοράς. Η ρύθμιση διεξάγεται καλύτερα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας εκτύπωσης. Με ένα κατσαβίδι Torx περιστρέψτε τον κοχλία TX10 (1) και παρατηρήστε τη συμπεριφορά της μελανοταινίας. • Με περιστροφή δεξιόστροφα η μελανοταινία τεντώνεται εξωτερικά. • Με περιστροφή αριστερόστροφα η μελανοταινία τεντώνεται εσωτερικά. 2599430000/00/04.2019...
Λειτουργία εκτύπωσης Λειτουργία εκτύπωσης ΠΡΟΣΟΧΗ Φθορά της κεφαλής εκτύπωσης λόγω μη ενδεδειγ- μένου χειρισμού! • Μην ακουμπάτε την κάτω πλευρά της κεφαλής εκτύπωσης με τα δάχτυλα ή με αιχμηρά αντικεί- μενα. • Προσέξτε ώστε να μην υπάρχουν ακαθαρσίες πάνω στις ετικέτες. • Προσέξτε, ώστε η επιφάνεια της ετικέτας να είναι λεία. Ετικέτες με τραχιά επιφάνεια δρουν σαν σμύριδα και μειώνουν τη διάρκεια ζωής της κεφαλής εκτύπωσης. • Εκτυπώνετε με τη δυνατόν χαμηλότερη θερμο- κρασία της κεφαλής εκτύπωσης. Ο εκτυπωτής είναι έτοιμος προς λειτουργία όταν έχουν πραγματοποιηθεί όλες οι συνδέσεις και έχουν τοποθετηθεί οι ετικέτες και/ή οι ταινίες μεταφοράς. Εκτύπωση στη λειτουργία αποκοπής Μετά την εκτύπωση η λωρίδα υλικού κόβεται με το χέρι. Για να γίνει αυτό, ο εκτυπωτής διαθέτει μια ακμή αποκοπής. Εκτύπωση στη λειτουργία κοπής Για τα THM MultiMark διατίθενται κοπτικά ως πα- ρελκόμενα. Το εγκατεστημένο κοπτικό επιτρέπει την αυτόματη κοπή ετικετών και συνεχούς μέσου μετά την εκτύπωση. 2599430000/00/04.2019...
Καθαρισμός Καθαρισμός Υποδείξεις καθαρισμού ΚΙΝΔΥΝΟΣ Θανατηφόρος κίνδυνος λόγω ηλεκτρο- πληξίας! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης αποσυνδέστε τον εκτυπωτή από το ηλε- κτρικό δίκτυο. Ο εκτυπωτής ετικετών χρειάζεται ελάχιστη φροντίδα. Σημαντικός είναι ο τακτικός καθαρισμός κεφαλής θερμικής εκτύπωσης. Αυτός ο καθαρισμός εξασφαλί- ζει μια σταθερή ποιότητα εκτύπωσης και συμβάλει σε μεγάλο βαθμό στην αποφυγή πρόωρης φθοράς της κεφαλής εκτύπωσης. Κατά τα λοιπά, η συντήρηση περιορίζεται στο μηνιαίο Εικόνα 15 Κύλινδρος εκτύπωσης καθαρισμό της μηχανής. f Ανοίξτε την κεφαλή εκτύπωσης. f Αφαιρέστε τις ετικέτες από τον εκτυπωτή. ΠΡΟΣΟΧΗ f Στρέψτε μακριά την ακμή αποκοπής (2). Πρόκληση ζημιών στον εκτυπωτή από οξέα καθα- f Ανυψώστε τον κύλινδρο εκτύπωσης (3) αρχικά ριστικά! εσωτερικά και ύστερα εξωτερικά προς τα πάνω Μην χρησιμοποιείτε αποξεστικά μέσα ή διαλύτες έξω από τα στηρίγματα (1). για τον καθαρισμό των εξωτερικών επιφανειών ή f Απομακρύνετε τις αποθέσεις με καθαριστικό των συγκροτημάτων. κυλίνδρων ή αν ο κύλινδρος παρουσιάζει ζημιές αντικαταστήστε τον κύλινδρο. f Απομακρύνετε τη σκόνη ή τα ξακρίσματα χαρτιού...
Καθαρισμός Καθαρισμός κεφαλής εκτύπωσης Χρονικά διαστήματα καθαρισμού: Άμεση θερμοεκτύπωση μετά από κάθε αλλαγή του ρολού ετικετών Εκτύπωση θερμικής μεταφοράς μετά από κάθε αλλαγή του ρολού της ταινίας μεταφοράς Κατά την εκτύπωση μπορεί να μαζευτούν ακαθαρσίες στην κεφαλή εκτύπωσης, που υποβαθμίζουν την ποιό- τητα της εκτύπωσης, π.χ. με την μορφή εναλλαγών αντίθεσης ή κάθετων λωρίδων. ΠΡΟΣΟΧΗ Ζημιά στην κεφαλή εκτύπωσης! • Μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά ή σκληρά αντικείμενα για τον καθαρισμό της κεφαλής εκτύπωσης. • Μην αγγίζετε τη γυάλινη προστατευτική επίστρωση της κεφαλής επίστρωσης. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού από τη θερμή κεφαλή εκτύπωσης. Φροντίστε, ώστε η κεφαλή εκτύπωσης να έχει κρυώσει πριν από τον καθαρισμό. Εικόνα 16 Γραμμή θέρμανσης της κεφαλής εκτύπωσης f Περιστρέψτε προς τα έξω την κεφαλή εκτύπωσης. f Αφαιρέστε από τον εκτυπωτή τις ετικέτες και την ταινία μεταφοράς. f Καθαρίζετε την κεφαλή εκτύπωσης με ειδικό στυλό καθαρισμού ή με μπατονέτα εμβαπτισμένη σε καθαρή αλκοόλη. f Αφήστε την κεφαλή εκτύπωσης να στεγνώσει για 2 έως 3 λεπτά. 2599430000/00/04.2019...
Αντιμετώπιση σφαλμάτων Αντιμετώπιση σφαλμάτων Ένδειξη σφαλμάτων Κατά την εμφάνιση ενός σφάλματος παρουσιάζεται στην οθόνη μια ένδειξη σφάλματος: Εικόνα 17 Ενδείξεις σφαλμάτων Η αντιμετώπιση των σφαλμάτων εξαρτάται από το είδος του σφάλματος → „7.2 Μηνύματα σφάλματος και αντιμετώπιση σφαλμάτων“ στη σελίδα 168. Για τη συνέχιση της λειτουργίας προσφέρονται οι ακόλουθες δυνατότητες στην ένδειξη σφαλμάτων: Κουμπί Λειτουργία Επανάληψη Αφού αντιμετωπιστεί η αιτία του σφάλματος η εντολή εκτύπωσης συνεχίζεται. Ακύρωση Η τρέχουσα εντολή εκτύπωσης τερματίζεται. Τροφοδοσία Η μεταφορά ετικετών συγχρονίζεται εκ νέου. Στη συνέχει η εντολή μπορεί να συνεχι- στεί με Επανάληψη. Παράβλεψη Το σφάλμα αγνοείται και η εντολή εκτύπωσης συνεχίζεται με ενδεχομένως περιορι- σμένη λειτουργία. Αποθήκ. αρχείου Το σφάλμα δεν επιτρέπει τη λειτουργία εκτύπωσης. καταγρ. Για ακριβέστερη ανάλυση μπορούν να αποθηκευτούν διαφορετικά αρχεία του συστή- ματος σε μια εξωτερική μνήμη. Πίνακας 5 Πλήκτρα στην ένδειξη σφαλμάτων 2599430000/00/04.2019...
Αντιμετώπιση σφαλμάτων Μηνύματα σφάλματος και αντιμετώπιση σφαλμάτων Μήνυμα σφάλμα- Αιτία Αντιμετώπιση τος Άγνωστη κάρτα Δεν έχει γίνει format στη μνήμη Διενεργήστε format στη μνήμη, χρησιμοποιήστε ο τύπος μνήμης δεν υποστηρίζεται. άλλη μνήμη. Ακινητοποίηση Το κοπτικό έχει ακινητοποιηθεί χωρίς λόγο στο Απενεργοποιήστε τον εκτυπωτή. κοπτικού υλικό. Αφαιρέστε το μαγκωμένο υλικό. Ενεργοποιήστε τον εκτυπωτή. Επανεκκινήστε την εντολή εκτύπωσης. Αλλάξτε υλικό. Κοπτικό χωρίς λειτουργία. Απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε τον εκτυπωτή. Εάν εμφανιστεί εκ νέου το σφάλμα, ειδο- ποιήστε το σέρβις. Αφαιρέστε τη μελα- Έχει τοποθετηθεί ταινία μεταφοράς, για άμεση θερμοεκτύπωση αφαιρέστε την ταινία νοταινία ενώ ο εκτυπωτής είναι ρυθμισμένος σε άμεση μεταφοράς. θερμοεκτύπωση. για εκτύπωση με θερμομεταφορά ενεργο- ποιήστε τη θερμική μεταφορά στις ρυθμί- σεις του εκτυπωτή ή στο λογισμικό.
Página 169
Αντιμετώπιση σφαλμάτων Μήνυμα σφάλμα- Αιτία Αντιμετώπιση τος Σφάλμα εγγραφής Σφάλμα στο υλισμικό. Επανάληψη διαδικασίας εγγραφής. Διενεργήστε φορμάτ στη μνήμη. Σφάλμα σύνταξης Ο εκτυπωτής λαμβάνει από τον υπολογιστή Πατήστε Παράβλεψη για να αγνοήσετε την εντολή άγνωστη ή λανθασμένη εντολή. ή πατήστε Ακύρωση για να διακόψετε την εντολή εκτύπωσης. Σφάλμα τάσης Σφάλμα στο υλισμικό. Απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε τον εκτυ- πωτή. Εάν εμφανιστεί εκ νέου το σφάλμα, ειδοποιήστε το σέρβις. Εμφανίζεται ποια τάση έπεσε. Παρακαλώ σημειώστε. Τέλος μελανοταινίας Η ταινία μεταφοράς χρησιμοποιήθηκε. Τοποθετήστε νέα ταινία μεταφοράς. Η ταινία μεταφοράς έλιωσε κατά την Ακυρώστε την εντολή εκτύπωσης. εκτύπωση. Τροποποιήστε το επίπεδο θερμότητας μέσω του λογισμικού. Καθαρ. κεφαλής εκτύπωσης → „6.3 Καθαρισμός κεφαλής εκτύπωσης“ στη σελίδα 166. Τοποθετήστε ταινία μεταφοράς. Επανεκκινήστε την εντολή εκτύπωσης. Οι θερμοετικέτες πρέπει να υποστούν Ακυρώστε την εντολή εκτύπωσης.
Αντιμετώπιση σφαλμάτων Μήνυμα σφάλμα- Αιτία Αντιμετώπιση τος Υψηλή θερμοκρασία Πολύ έντονη θέρμανση της κεφαλής εκτύπωσης. Μετά από μια παύση συνεχίζει αυτόματα η κεφαλής εντολή εκτύπωσης. Εάν το σφάλμα επαναλαμβάνεται μειώστε το επίπεδο θερμότητας ή την ταχύτητα εκτύπωσης. Χωρίς μέγεθος Δεν είναι προσδιορισμένο το μέγεθος της ετικέ- Ελέγξτε τον προγραμματισμό. ετικέτας τας στον προγραμματισμό. Πίνακας 6 Μηνύματα σφάλματος και αντιμετώπιση σφαλμάτων Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Αντιμετώπιση Η ταινία μεταφοράς Δεν έχει ρυθμιστεί η εκτροπή της ταινίας Ρύθμιση της διαδρομής της ταινίας μετα- τσαλακώνεται μεταφοράς φοράς → „4.4 Ρύθμιση της διαδρομής της ταινί- ας μεταφοράς“ στη σελίδα 163 Υπερβολικό πλάτος της ταινίας μεταφο- Χρησιμοποιήστε ταινία μεταφοράς που ράς. είναι μικρότερη σε πλάτος σε σχέση με την ετικέτα. Η εκτύπωση εμφα- Ακάθαρτη κεφαλή εκτύπωσης...
Página 171
Αντιμετώπιση σφαλμάτων Πρόβλημα Αιτία Αντιμετώπιση Ο εκτυπωτής εκτυ- Ρύθμιση υπερβολικών διαστάσεων στο Τροποποιήστε τις διαστάσεις της ετικέτας πώνει μόνο κάθε 2η λογισμικό στο λογισμικό. ετικέτα Κατακόρυφες λευκές Ακάθαρτη κεφαλή εκτύπωσης Καθαρισμός κεφαλής εκτύπωσης. γραμμές στην εκτύ- → „6.3 Καθαρισμός κεφαλής εκτύπω- πωση σης“ στη σελίδα 166 Σφάλμα κεφαλής (Βλάβη σημείων θέρ- Αντικατάσταση κεφαλής εκτύπωσης. μανσης) → Οδηγίες σέρβις Οριζόντιες λευκές Ο εκτυπωτής λειτουργεί στον τρόπο λει- Ρυθμίστε τη λειτουργία γραμμές στην εκτύ- τουργίας κοπής με τη ρύθμιση Επανατροφοδότηση > Πάντα. πωση Επανατροφοδότηση > Έξυπνη. → Οδηγίες διαμόρφωσης. Η εκτύπωση είναι Ακάθαρτη κεφαλή εκτύπωσης Καθαρισμός κεφαλής εκτύπωσης πιο ανοιχτόχρωμη → „6.3 Καθαρισμός κεφαλής εκτύπω- στη μια πλευρά...
Τεχνικά στοιχεία Τεχνικά στοιχεία Τεχνικά στοιχεία Χρήση: Εκτύπωση ετικετών Τεχνολογία: Εκτύπωση θερμικής μεταφοράς Ποιότητα εκτύπωσης: 300 dpi Ταχύτητα εκτύπωσης: έως 150 mm/s Τροφοδότηση υλικού: κεντραρισμένη Διεπαφές: RS232C 1.200 ως 230.400 Baud/8 Bit USB 2.0 Hi-Speed Device για σύνδεση με Η/Υ Ethernet 10/100 BASE-T Τροφοδότηση τάσης: 100-240 VAC, 50/60 Hz, PFC Χώρος λειτουργίας Συνθήκες γραφείου Θερμοκρασία περιβάλλοντος: 5 - 40°C 41 - 104°F Διαστάσεις (Μ x Π x Υ): 322 x 253 x 189 mm Βάρος: 4 kg (8.82 lb) Παραδοτέα: • Εκτυπωτής ετικετών • Καλώδιο δικτύου • Καλώδιο USB • DVD με λογισμικό ετικετών, οδηγούς και τεκμηρίωση...
Άδειες χρήσης Άδειες χρήσης Συμμόρφωση με δήλωση πιστότητας Ε.Ε. Ο εκτυπωτής της σειράς THM πληροί τις βασικές απαιτήσεις υγείας και ασφάλειας των οδηγιών της Ε.Ε.: • Οδηγία 2014/35/ΕΕ σχετικά με ηλεκτρολογικό υλικό που προορίζεται να χρησιμοποιηθεί εντός συγκεκρι- μένων ορίων τάσης • Οδηγία 2014/30/ΕΕ σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα • Οδηγία 2011/65/ΕΕ για τον περιορισμό της χρήσης συγκεκριμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό Η δήλωση συμμόρφωσης παρατίθεται στον online κατάλογο στη διεύθυνση: www.weidmueller.com Για αυτό το σκοπό, δώστε τον αντίστοιχο αριθμό προϊόντος. NOTE : This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. The equipment generates, uses, and can radiate radio frequency and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user may be required to correct the interference at his own expense. 2599430000/00/04.2019...
Prólogo Prólogo Histórico de revisiones Versión Fecha 04/2019 Dirección de contacto Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 D - 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 D - 32758 Detmold Tel.: +49 (0) 5231 14-0 Fax: +49 (0) 5231 14-2083 Internet www.weidmueller.com 2599430000/00/04.2019...
Página 178
Contenido Contenido Histórico de revisiones ..................... 177 Dirección de contacto ....................... 177 Introducción ....................... 180 Indicaciones ......................180 Uso indicado ......................180 Indicaciones de seguridad ................... 181 Medio ambiente ....................181 Instalación ......................182 Vista general del dispositivo ................182 Desembalaje y emplazamiento del dispositivo ............
Página 179
Contenido Limpieza ......................195 Instrucciones de limpieza ..................195 Limpieza del rodillo de presión ................195 Limpieza del cabezal ................... 195 Resolución de errores ..................197 Indicación de error ....................197 Mensajes de error y resolución de errores ............197 Resolución de problema ..................
Introducción Introducción Indicaciones Uso indicado A lo largo de esta documentación, la información e • Este dispositivo se ha fabricado según los últi- indicaciones importantes se identifican de la siguien- mos avances técnicos y las reglas técnicas de te forma: seguridad reconocidas.
Introducción Indicaciones de seguridad advertencia, en caso contrario, no será posible identificar los peligros. • El dispositivo ha sido diseñado para redes de • El nivel máximo de presión sonora emitido LpA suministro de corriente con una tensión alterna se encuentra por debajo de 70 dB(A). desde 100 V hasta 240 V.
Instalación Instalación Vista general del dispositivo Figura 1 Vista general 1 Tapa 2 Posicionador 3 Soporte de carrete 4 Desbobinador de ribbon 5 Rebobinador de ribbon 6 Rodillo de inversión 7 Módulo de impresión 8 Pantalla táctil 2599430000/00/04.2019...
Página 183
Instalación Figura 2 Módulo de impresión 9 Sensor de etiquetas 10 Soporte del cabezal con cabezal 11 Posicionador 12 Botón giratorio para ajustar el posicionador 13 Botón giratorio para ajustar el sensor de etiquetas 14 Palanca para bloquear el cabezal de impresión 15 Placa de corte manual 16 Rodillo de presión 2599430000/00/04.2019...
Página 184
Instalación Figura 3 Conexiones 17 Interruptor de alimentación 18 Conexión de alimentación 19 Ranura para tarjeta SD 20 2 interfaces USB Master para teclado, escáner, memoria USB, dispositivo Wi-Fi, adaptador Bluetooth o llave de servicio 21 Interfaz USB Full Speed Slave 22 Ethernet 10/100 Base-T 23 Interfaz RS-232 24 Interfaz USB Master para teclado, escáner, memoria USB, dispositivo Wi-Fi, adaptador Bluetooth o llave...
Instalación Desembalaje y emplaza- Conexión del dispositivo miento del dispositivo La “Figura 3 Conexiones” en la página 184 muestra las interfaces y conexiones disponibles de serie. f Extraer la impresora de etiquetas de la caja de cartón. 2.3.1 Conexión a la red de corriente f Comprobar si la impresora de etiquetas presenta daños debidos al transporte.
Pantalla táctil Pantalla táctil La pantalla táctil permite al usuario controlar el funcionamiento de la impresora, por ejemplo: • interrumpir, continuar o cancelar las colas de impresión, • ajustar los parámetros de impresión, p. ej. calor del cabezal, velocidad de impresión, configuración de las interfaces, idioma y hora (→...
Página 187
Pantalla táctil En determinadas configuraciones de software o hardware aparecen símbolos adicionales en la pantalla de inicio: Impresión a petición sin cola de Impresión a petición en la cola de Corte directo impresión impresión cuando está conectado un corta- dor (accesorio) Figura 5 Botones opcionales de la pantalla de inicio Botón...
Página 188
Pantalla táctil Dependiendo de la configuración, en el encabezado se muestra diferente información en forma de widgets: Figura 6 Widgets en el encabezado Botón Función La recepción de datos a través de una interfaz se señala mediante una gota que cae La función Guardar flujo de datos está...
Pantalla táctil Navegación dentro del menú Nivel de inicio Nivel de selección Nivel de parámetros / funciones Figura 7 Niveles de menús f Pulsar para saltar al menú del nivel de inicio. f Seleccionar el tema en el nivel de selección. Los diferentes temas contienen subestructuras con otros niveles de selección.
Colocación del material Colocación del material Colocación del material en carrete Figura 9 Colocación del material en carrete f Girar el anillo de ajuste (2) en sentido antihorario, de tal forma que la flecha apunte al símbolo , y soltar así...
Colocación del material f Colocar el posicionador (5) de tal forma que el material se guíe sin engancharse. f Ajustar el sensor de etiquetas (→ “4.2 Ajuste del sensor de etiquetas” en la página 191). f Presionar el soporte del cabezal hacia abajo y girar la palanca (8) en sentido horario para bloquear el cabezal.
Colocación del material Colocación del ribbon sicionador (1) girando en sentido C. f Desplazar el carrete de ribbon (5) hasta el po- sicionador (1) sobre el desbobinador (3) de tal En el caso de impresión térmica directa, forma que el recubrimiento de color del ribbon se no colocar ribbon y, si está...
Colocación del material Ajuste del paso del ribbon La formación de dobleces en el paso del ribbon puede causar errores de impresión. Para evitar la formación de dobleces es posible ajustar el desvío del ribbon (2). Figura 14 Ajuste del paso del ribbon Es mejor realizar el ajuste durante el servicio de impresión.
Para ello, la impresora está equipada con una placa de corte manual. Impresión en modo de corte Los cortadores están disponibles como accesorios para THM MultiMark. Con el cortador instalado, las etiquetas y el material continuo se pueden cortar au- tomáticamente después de la impresión. 2599430000/00/04.2019...
Limpieza Limpieza Instrucciones de limpieza PELIGRO Peligro mortal debido a descarga eléc- trica. Antes de iniciar cualquier trabajo de mantenimiento, desconectar la impreso- ra de la red de corriente. La impresora de etiquetas requiere muy poco man- tenimiento. Es importante limpiar regularmente el cabezal térmi- co.
Página 196
Limpieza ATENCIÓN Daños en el cabezal. • No utilizar objetos afilados ni duros para limpiar el cabezal. • No tocar con los dedos la capa protectora de cristal del cabezal. PRECAUCIÓN Peligro de lesiones debidas al cabezal caliente. Comprobar que el cabezal de impresión se ha enfriado antes de iniciar la limpieza. Figura 16 Línea caliente del cabezal f Apartar el cabezal de impresión.
Resolución de errores Resolución de errores Indicación de error Al producirse un error, en la pantalla aparece una indicación de error: Figura 17 Indicaciones de error El tratamiento de los errores depende del tipo de error → “7.2 Mensajes de error y resolución de errores” en la página 197.
Página 198
Resolución de errores Mensaje de error Causa Solución Cortador atascado El cortador no corta el material, no obs- Pulsar Cancelar. tante, puede volver a la posición inicial. Cambiar el material. Cortador bloqueado El cortador permanece parado sobre el Desactivar la impresora. material en una posición indefinida.
Página 199
Resolución de errores Mensaje de error Causa Solución No hay etiqueta Faltan varias etiquetas en la tira de Pulsar Repetir hasta que se detecte la etiquetas. siguiente etiqueta sobre la tira. El formato de etiqueta indicado en el Cancelar la cola de impresión. software no coincide con el real.
Resolución de errores Resolución de problema Problema Causa Solución El ribbon se arruga No está ajustado el desvío del ribbon Ajuste del paso del ribbon → “” en la página 193 Ribbon demasiado ancho. Usar ribbon que sea solo un poco más ancho que la etiqueta.
Datos técnicos Datos técnicos Datos técnicos Uso previsto: impresión de etiquetas Tecnología: transferencia térmica Calidad de impresión: 300 p.p.p. Velocidad de impresión: hasta 150 mm/s Guía de material: centrada Interfaces: RS232C 1.200 hasta 230.400 baudios/8 bits USB 2.0 Hi-Speed Device para conexión a PC Ethernet 10/100 BASE-T Suministro eléctrico: 100-240 VAC, 50/60 Hz, PFC...
Certificaciones Certificaciones Nota sobre la declaración UE de conformidad Las impresoras de la serie THM cumplen los correspondientes requisitos esenciales de seguridad y de salud de las Directivas UE siguientes: • Directiva 2014/35/UE relativa al material eléctrico destinado a ser utilizado dentro de determinados lími- tes de tensión •...
Índice alfabético Índice alfabético Activación ............185 Mensajes de error..........197 Ajuste del paso del ribbon ........ 193 Modo de corte manual ........194 Colocación del material ........190 Pila de litio ............181 Colocación del material en carrete ....190 Posicionador .............
Sissejuhatus Sissejuhatus Märkused Sihipärane kasutamine Oluline teave ja juhised on selles dokumentatsioonis • Seade on valmistatud vastavalt tehnika taseme- märgistatud alljärgnevalt. le ning tunnustatud ohutustehnilistele nõuetele. Hoolimata sellest võivad kasutamisel esineda ohud kasutaja või kolmanda osapoole tervisele ja elule või seadme ning muu vara kahjustused. Viitab suure riskitasemega ohule, mis • Seadet tohib kasutada ainult tehniliselt laitmatus eiramise korral võib põhjustada raskeid...
Sissejuhatus Ohutusjuhised • Seade on mõeldud vahelduvpingega vooluvõr- Võrgupingest tingitud eluoht. kude jaoks vahemikus 100 V kuni 240 V. Seda Ärge avage seadme korpust. ühendatakse ainult kaitsejuhi kontaktiga pistiku- pesadega. HOIATUS • Seadet tohib ühendada ainult seadmetega, mis juhivad kaitseväikepinget. See on klassi A seade.
Paigaldamine Seadme pakendist väljavõt- Seadme ühendamine mine ja paigaldamine Standardvarustusena olemasolevad liidesed ja ühendused on näidatud „Joonis 3 Ühendused“ lehe- f Tõstke etiketiprinter pakendist välja. küljel 212. f Kontrollige etiketiprinterit transpordikahjustuste osas. 2.3.1 Vooluvõrguga ühendamine f Asetage printer tasasele pinnale. Printer on varustatud laivõrgu komponendiga.
Puutetundlik ekraan Puutetundlik ekraan Puutetundliku ekraani abil saab kasutaja printeri tööd juhtida, näiteks: • seisata, lähtestada või katkestada printimist, • seadistada printimisparameetreid, näiteks trükipea kuumustaset, printimiskiirust, liideste, keele ja kellaaja konfiguratsiooni (→ konfiguratsioonijuhend), • juhtida Stand-alone-käitust (→ konfiguratsioonijuhend), • teostada püsivara uuendusi (→ konfiguratsioonijuhend). Teisi funktsioone ja seadistusi saab juhtida ka tarkvararakendustega printeriomaste käskude abil või arvutiga otsese programmeerimise kaudu. Teavet leiate (→ programmeerimisjuhendist.
Página 215
Puutetundlik ekraan Teatud tarkvara- või riistvarakonfiguratsioonide korral kuvatakse avakuval lisasümboleid: Printimine käskluse peale ilma Printimine käskluse peale printimi- Otsene lõikamine printimisülesandeta sülesandes külge kinnitatud noa (tarvik) puhul Joonis 5 Valikulised nupud avakuval Nupp Funktsioon Printimise alustamine, kaasa arvatud üksiku etiketi lõikamine jms printimisülesandes. Ilma materjalitranspordita otsese lõikamise aktiveerimine. Tabel 2 Valikulised nupud avakuval 2599430000/00/04.2019...
Página 216
Puutetundlik ekraan Päises kuvatakse olenevalt konfiguratsioonist vidinate kujul erinevat teavet: Joonis 6 Päises olevad vidinad Nupp Funktsioon Andmete vastuvõttu liideste kaudu tähistatakse kukkuvate piiskadena Funktsioon Andmevoo salvestamine on aktiivne → Konfiguratsioonijuhend Kõik vastuvõetud andmed salvestatakse .lbl-failina. Lindi lõppemise eelhoiatus → Konfiguratsioonijuhend Lindi etteanderulliku jääkläbimõõdu seadistatud väärtus on väiksem. Paigaldatud on SD-kaart Paigaldatud on USB-mälupulk hall: paigaldatud on Bluetooth’i adapter, valge: Bluetooth’i ühendus on aktiivne Wi-Fi-ühendus aktiivne Valgete kaarte arv tähistab Wi-Fi väljatugevust.
Puutetundlik ekraan Menüüs navigeerimine Avatasand Valikutasand Parameetri-/funktsioonitasand Joonis 7 Menüütasandid f Menüüsse sisenemiseks klõpsake avatasandil nuppu f Valige valikutasandilt teema. Edasistel teemadel on lisavalikutasanditega alamstruktuurid. Nupu abil saate minna tagasi eelmisele tasandile, nupu abil avatasandile. f Jätkake valikuga, kuni jõuate parameetri-/funktsioonitasandile. f Valige funktsioon.
Materjali laadimine Materjali laadimine Materjalirulli laadimine Joonis 9 Materjalirulli laadimine f Keerake seaderatast (2) vastupäeva, nii et nool oleks suunatud sümboli suunas, ning vabastage äärik (1). f Tõmmake äärik (1) rullihoidikult (4) ära. f Lükake materjalirull (3) rullihoidikule (4) nii, et materjali trükitav külg oleks suunaga ülespoole. f Asetage äärik (1) rullihoidikule (4) ja lükake nii kaugele, kuni mõlemad äärikud asetsevad materjalirullil (3) ning lükkamisel on tunda selget takistust.
Materjali laadimine Etikettide valgusbarjääri seadistamine Väljalaskmise olekus on etiketiandur (2) paberisööte keskel. Etikettide valgusbarjääri (1) tuleb seadistada üksnes teatud materjalide kasutamise puhul: • peegeldusmärgiste või pressilõigetega materjal; • paaris hulga enamarealine materjal; • ebakorrapärase kujuga etikettidega materjal. Joonis 10 Etikettide valgusbarjääri seadistamine Anduri asukohta tähistab kollane LED.
Materjali laadimine Siirdelindi laadimine f Lükake siirdelindi rull (5) kerimisseadme (3) ää- rikuni (1), et lindi värviline kate oleks kerimisel suunatud allapoole. Vahetu termotrüki korral ei tohi siirdelinti laadida ega laaditud siirdelinti eemalda- Lindi kerimiseks peab siirdelindi pealeke- rimise südamik (4) olema vähemalt sama lai kui etteanderullik.
Materjali laadimine Siirdelindi sööte seadistamine Kortsude teke siirdelindi söötel võib põhjustada trükivigasid. Kortsude tekke vältimiseks saab siirdelindi suu- namist (2) reguleerida. Joonis 14 Siirdelindi sööte seadistamine Reguleerida on kõige parem printimise ajal. Keerake kruvi (1) torx-võtmega TX10 ja jälgige lindi käitumist. • Lindi väljastpoolt pingutamiseks tuleb kruvi päripäeva keerata.
Trükkimine on rebimisrežiim Pärast trükkimist eraldatakse materjalilindid käsitsi. Printeril on selleks rebimisserv. Trükkimine on lõikerežiimis Mudelitega THM MultiMark on lõiketera lisavarus- tusena kaasas. Pärast trükkimist saab installeeritud lõiketeraga etikette ja katkematut andmekandjat au- tomaatselt lõigata. 2599430000/00/04.2019...
Puhastamine Puhastamine Puhastusjuhised Elektrilöögist tingitud eluoht! Enne igasuguseid printeri hooldustöid tuleb see vooluvõrgust eraldada. Etiketiprinter vajab väga vähe hoolduskulusid. Oluline on termotrükipea regulaarne puhastamine. See tagab ühtlaselt hea trükikvaliteedi ning aitab märkimisväärselt kaasa, et trükipea enneaegselt ei kuluks. Muidu piirneb hooldus korra kuus toimuva seadme puhastamisega.
Página 224
Puhastamine TÄHELEPANU Trükipea kahjustus! • Ärge kasutage trükipea puhastamiseks teravaid või kõvasid esemeid. • Ärge katsuge trükipea klaasikaitsekihti. ETTEVAATUST Vigastamise oht kuuma trükipea tõttu! Veenduge, et enne puhastamist oleks trükipea jahtunud. Joonis 16 Trükipea kuumutustriip f Pöörake trükipead. f Võtke etiketid ja siirdelint printerist välja. f Puhastage trükipead spetsiaalse puhastuspliiatsi või puhta alkoholiga niisutatud vatitupsuga.
Vigade kõrvaldamine Vigade kõrvaldamine Veanäidik Vea esinemisel kuvatakse ekraanil veateade. Joonis 17 Veateated Vea kõrvaldamine oleneb vea laadist → „7.2 Veateated ja vea kõrvaldamine“ leheküljel 225. Töö lähtestamiseks pakutakse veanäidikul järgmiseid võimalusi: Nupp Funktsioon Korda Pärast vea põhjuse kõrvaldamist lähtestatakse printimisülesanne. Tühista Hetkel töös olev printimisülesanne katkestatakse. Etteanne Etiketi transportimine sünkroniseeritakse uuesti.
Página 226
Vigade kõrvaldamine Veateade Põhjus Kõrvaldamine Faili ei leitud Mäluseadmelt taheti avada faili, mida Kontrollige mäluseadme sisu. pole olemas. Fonti ei leitud Viga valitud allalaadimiskirjalaadis. Katkestage printimisülesanne, muutke kirjalaadi. Kirjutamise viga Riistvaraviga. Korrake kirjutamist. Vormindage mäluseadet. Lindi eemaldamine Siirdelint on laaditud, kuigi printer on sea- vahetu termotrüki jaoks võtke siirdelint distatud vahetule termotrükile.
Página 227
Vigade kõrvaldamine Veateade Põhjus Kõrvaldamine Paber on otsas Prinditav materjal on otsas. Laadige materjal. Viga paberisöötes. Kontrollige paberisöödet. Pingega seotud viga Riistvaraviga. Lülitage printer välja ja sisse. Vea kordumisel pöörduge teeninduse poole. Kuvatakse, milline pinge on puudu. Palun märkige üles. Puhvermälu ületäi- Andmesisestuspuhver on täis ja arvuti Kasutage protokolliga andmeedastamist...
Vigade kõrvaldamine Probleemi kõrvaldamine Probleem Põhjus Kõrvaldamine Siirdelint kerib Siirdelindi suunamine ei ole joondatud Siirdelindi sööte seadistamine → „4.4 Siirdelindi sööte seadistamine“ leheküljel 221 Siirdelint on liiga lai. Kasutage siirdelinti, mis on etiketist ainult natuke laiem. Prinditav pilt on Trükipea on määrdunud Trükipea puhastamine udune või on seal → „6.3 Trükipea puhastamine“...
Heakskiidud Heakskiidud Viide ELi vastavusdeklaratsioonile Seeria THM printer vastab ELi direktiivide asjakohastele olulistele ohutus- ja tervishoiualastele nõuetele: • Direktiiv 2014/35/EL elektriliste käitusvahendite kohta kasutamiseks teatud pingevahemikes • Direktiiv 2014/30/EL elektromagnetilise ühilduvuse kohta • Direktiiv 2011/65/EL teatud ohtlike ainete kasutuspiirangute kohta elektri- ja elektroonikaseadmetes Vastavusdeklaratsiooni leiate veebikataloogis aadressil: www.weidmueller.com Palun sisestage selleks vastav artiklinumber.
Johdanto Johdanto Huomautukset Tarkoituksenmukainen käyt- tö Tärkeät tiedot ja huomautukset on merkitty tähän asiakirjaan seuraavasti: • Laite on valmistettu alan uusinta tekniikkaa sovel- taen ja voimassaolevia turvateknisiä määräyksiä noudattaen. Tästä huolimatta tuotteen käytössä VAARA voi esiintyä tilanteita, jotka altistavat käyttäjän tai Muistuttaa huomattavan riskin aiheutta- muita henkilöitä...
Johdanto Turvallisuusohjeet VAARA • Laite soveltuu käytettäväksi sähköverkoissa, Verkkojännitteen aiheuttama hengenvaa- joiden vaihtojännite on 100 V – 240 V. Se tulee liittää vain sähköpistorasiaan, jossa on turvamaa- Älä avaa laitteen koteloa. doitus. • Liitä laite vain suojapienjännitteellä toimiviin lait- VAROITUS teisiin.
Asennus Laitteen purkaminen pakka- Laitteen liittäminen uksesta ja pystytys Vakiovarusteisiin kuuluvat liitännät on esitetty ”Kuva 3 Liitännät” sivulla 240. f Nosta etikettitulostin pois pakkauksesta. f Tarkista etikettitulostin mahdollisten kuljetusvauri- 2.3.1 Liittäminen sähköverkkoon oiden varalta. Tulostimeen kuuluu laaja-alainen verkkolaite. Lait- f Aseta tulostin tasaiselle alustalle. teen käyttö...
Kosketusnäyttö Kosketusnäyttö Kosketusnäytön avulla käyttäjä voi ohjata tulostimen toimintaa, esimerkiksi: • Keskeyttää tulostustöitä, jatkaa niitä tai peruuttaa ne. • Säätää tulostusparametrit, esim. kirjoitinpään lämpötason, tulostusnopeuden, liitäntöjen asetukset, kielen ja kellonajan (→ Asetusohjeet). • Ohjata Stand-alone-käyttöä muistivälineellä (→ Asetusohjeet). • Suorittaa Firmware-päivityksen (→ Asetusohjeet). Monia toimintoja ja asetuksia on mahdollista ohjata myös tulostimen omilla komennoilla ohjelmistosovellus- ten avulla tai suoraan tietokoneella ohjelmoimalla. Yksityiskohdat → Ohjelmointiopas.
Página 243
Kosketusnäyttö Eri ohjelmisto- ja laitteistoasetuksissa ilmestyy aloitusnäytölle lisäkuvakkeita: Tarvepainatus ilman tulostustyötä Tarvepainatus tulostustyössä Suora leikkaus, kun leikkuri on liitettynä (tarvike) Kuva 5 Vaihtoehtoiset aloitusnäytön painikkeet Painike Toiminto Tulostuksen käynnistys ml. yksittäisen tarran leikkaus tai muu vastaava tulostustyössä. Suoran leikkauksen laukaisu ilman materiaalikuljetusta. Taulukko 2 Vaihtoehtoiset aloitusnäytön painikkeet 2599430000/00/04.2019...
Página 244
Kosketusnäyttö Ylävalikossa näkyy asetuksista riippuen erilaisia tietoja pienoisohjelmien muodossa: Kuva 6 Ylärivin pienoisohjelmat Painike Toiminto Putoava pisara kertoo jonkun liitännän kautta tapahtuvasta tietojen vastaanottamisesta. Toiminto Tallenna tietovirta on aktiivinen → Asetusohjeet Kaikki vastaanotetut tiedot tallennetaan .lbl-tiedostoon. Esivaroitus värinauhan loppumisesta → Asetusohjeet Värinauhan jäännöshalkaisija on alittanut asetetun arvon. SD-kortti asennettu USB-muisti asennettu harmaa: Bluetooth-adapteri asennettu, valkoinen: Bluetooth-yhteys aktiivinen WiFi-yhteys aktiivinen...
Kosketusnäyttö Valikossa liikkuminen Aloitustaso Valintataso Parametri-/toimintotaso Kuva 7 Valikkotasot f Siirry aloitustason valikkoon painamalla f Valitse aihe valintatasolta. Eri aiheiden alla on alakohtia, jotka sisältävät lisää valintatasoja. Valitsemalla päästään takaisin ylemmälle tasolle, valitsemalla takaisin aloitustasolle. f Jatka valitsemista, kunnes olet päässyt parametri-/toimintotasolle. f Valitse toiminto.
Materiaalin asettaminen Materiaalin asettaminen Rullamateriaalin asettaminen Kuva 9 Rullamateriaalin asettaminen f Kierrä säätörengasta (2) vastapäivään niin, että nuoli osoittaa symboliin ja reunan säätäjät (1) vapau- tuvat. f Vedä reunan säätäjä (1) irti rullan pidikkeestä (4). f Työnnä materiaalirulla (3) rullan pidikkeeseen (4) niin, että materiaalin painettava puoli on ylöspäin. f Aseta reunan säätäjä...
Materiaalin asettaminen f Aseta reunan säätäjät (5) niin, että materiaali ohjautuu jumiutumatta. f Säädä tarravalopuomi (→ ”4.2 Tarravalopuomin säätö” sivulla 247). f Paina päänpidike alas ja kierrä vipua (8) myötäpäivään lukitaksesi kirjoitinpään. Tarravalopuomin säätö Toimitustilassa tarratunnistin (2) sijaitsee paperin kulun keskellä. Tarravalopuomin (1) säätö tulee suorittaa vain tiettyjä materiaaleja käytettäessä: • Materiaali, jossa tunnistusmerkkejä...
Materiaalin asettaminen Siirtokalvon asettaminen suuntaan C kiertämällä. f Työnnä siirtokalvorulla (5) näin aukikelaajalle (3) reunan säätäjään (1) asti niin, että värinauhan vä- Älä aseta siirtokalvoa lämpösuoratulos- ripinnoite osoittaa auki kelattaessa alaspäin. tuksessa, tai poista jo asetettu siirtokalvo tarvittaessa. Värinauhaa kelattaessa tarvitaan kalvo- kara (4), joka on vähintään yhtä...
Materiaalin asettaminen Siirtokalvon kulun säätö Jos siirtokalvoon syntyy taitoksia, voi tulostuslaatu heikentyä. Siirtokalvon ohjausta (2) voidaan säätää taittei- den välttämiseksi. Kuva 14 Siirtokalvon kulun säätö. Säätö on järkevintä suorittaa tulostuskäytön aikana. Kierrä ruuvia (1) Torx-ruuvimeisselillä TX10 ja tarkkaile kalvon käyttäytymistä. • Myötäpäivään kierrettäessä...
Tulostus repäisytilassa Tulostuksen jälkeen materiaalinauha katkaistaan kä- sin. Tulostimessa on tätä varten repäisyreuna. Tulostus leikkaustilassa Malleille THM MultiMark leikkuuterät on saatavana lisätarvikkeina. Asennetuilla leikkuuterillä voidaan tarrat ja jatkuvat materiaalit leikata automaattisesti tulostuksen jälkeen. 2599430000/00/04.2019...
Puhdistus Puhdistus Puhdistusohjeet VAARA Sähköiskun aiheuttama hengenvaara! Tulostin on irrotettava verkkovirrasta aina ennen kaikkia huoltotöitä. Etikettitulostin vaatii vain vähän hoitoa. Tärkeintä on puhdistaa lämpökirjoitinpää säännöl- lisesti. Tämä takaa tasaisen hyvän tulostusjäljen ja estää huomattavasti kirjoitinpään ennenaikaista ku- lumista. Muuten laitteen huolto rajoittuu kuukausittaiseen puhdistamiseen.
Página 252
Puhdistus HUOMIO Kirjoitinpään vauriot! • Älä käytä kirjoitinpään puhdistamiseen teräviä tai kovia esineitä. • Älä koske kirjoitinpään lasiseen suojakerrokseen. OLE VAROVAINEN Kuuma kirjoitinpää voi aiheuttaa vammoja. Varmista, että kirjoitinpää on jäähtynyt ennen sen puhdistamista. Kuva 16 Kirjoitinpään lämmityslinja f Käännä kirjoitinpää alas. f Ota tarrat ja siirtokalvo ulos tulostimesta.
Virheiden korjaaminen Virheiden korjaaminen Virhenäyttö Virheen sattuessa ilmestyy näytölle virheilmoitus: Kuva 17 Virhenäytöt Virheen korjaaminen riippuu virheen tyypistä → ”7.2 Virheilmoitukset ja virheiden korjaus” sivulla 253. Käytön jatkamiseksi virhenäytössä tarjotaan seuraavia mahdollisuuksia: Painike Toiminto Toista Tulostus jatkuu virheen syyn korjaamisen jälkeen. Peruuta Käynnissä oleva tulostustyö keskeytyy. Syöttö...
Página 254
Virheiden korjaaminen Virheilmoitus Korjaus Kirjoitinpää liian Kirjoitinpää lämpenee liikaa. Tauon jälkeen tulostustyö jatkuu auto- kuuma maattisesti. Jos virhe esiintyy uudelleen, laske läm- pötasoa tai tulostusnopeutta ohjelmistos- Laitetta ei kytketty Ohjelmointi puhuttelee olematonta laitet- Liitä vaihtoehtoinen laite tai korjaa ohjel- mointia. Leikkuri estynyt Leikkuri jää...
Página 255
Virheiden korjaaminen Virheilmoitus Korjaus Tarraa ei löydy Tarraliuskasta puuttuu useampia tarroja. Paina painiketta Toista, kunnes seuraava liuskan tarra tunnistetaan. Ohjelmistoon syötetty tarramuoto ei vas- Keskeytä tulostustyö. taa todellista tarramuotoa. Muuta tarramuotoa ohjelmistossa. Aloita tulostustyö uudelleen. Tulostimessa on jatkuvaa materiaalia, Keskeytä tulostustyö. mutta ohjelmisto odottaa tarroja.
Virheiden korjaaminen Ongelmien korjaaminen Ongelma Korjaus Siirtokalvo rypyssä Siirtokalvon ohjausta ei säädetty Siirtokalvon kulun säätö → ”4.4 Siirtokalvon kulun säätö” sivulla Siirtokalvo liian leveä Käytä siirtokalvoa, joka on vain hieman leveämpi kuin tarra. Tulostusjäljessä nä- Kirjoitinpää likainen Kirjoitinpäätä puhdistetaan kyy tuhruja tai tyhjiä → ”6.3 Kirjoitinpäätä...
Introduction Introduction Instructions Usage prévu Dans cette documentation les informations impor- • Ce matériel est élaboré d'après les derniers cri- tantes sont marquées comme décrit ci-après : tères technologiques et les règles de sécurité actuelles. Cependant suivant son utilisation, des dysfonctionnements peuvent survenir, présentant DANGER ! des dangers pour l'utilisateur ou son entourage et...
Introduction Consignes de sécurité • Le niveau de bruit maximal se situe en dessous de 70 dB(A). • L'appareil est configuré pour des tensions de 100 à 240 VAC. Il doit être relié à une prise de terre. • Ne coupler l'appareil qu'avec du matériel équipé DANGER ! de protection basse tension.
Installation Installation Description de l'imprimante Figure 1 Vue d'ensemble 1 Capot 2 Margeur 3 Support de rouleau 4 Dérouleur de ruban transfert 5 Enrouleur de ruban transfert 6 Rouleau de déviation 7 Mécanisme d'impression 8 Afficheur tactile 2599430000/00/04.2019...
Página 267
Installation Figure 2 Mécanisme d'impression 9 Cellule de détection d'étiquettes 10 Support de tête avec tête d'impression 11 Margeurs 12 Molette de réglage des margeurs 13 Molette pour le réglage de la position de la cellule de détection d'étiquettes 14 Levier pour le verrouillage de la tête d'impression 15 Arête d'arrachage 16 Rouleau d'impression 2599430000/00/04.2019...
Página 268
Installation Figure 3 Connexions 17 Interrupteur 18 Prise d'alimentation secteur 19 Emplacement pour carte SD 20 2 ports USB maître pour clavier, lecteur de codes à barres, clé USB, clé wifi, adaptateur Bluetooth ou clé de service 21 Port USB Full Speed esclave 22 Port Ethernet 10/100 Base-T 23 Port série RS-232 24 Port USB maître pour clavier, lecteur de codes à barres, clé USB, clé wifi, adaptateur Bluetooth ou clé de service 2599430000/00/04.2019...
Installation Déballer et installer l'impri- Connexion de l'imprimante mante Les interfaces disponibles en standard et les connecteurs sont représentés sur „Figure 3 f Sortir l'imprimante du carton. Connexions“ sur la page 268. f Vérifier les dommages éventuels subis par l'impri- mante lors du transport. 2.3.1 Raccordement au réseau élec- f Placer l'imprimante sur une surface plane.
Afficheur tactile Afficheur tactile L'utilisateur peut contrôler le fonctionnement de l'imprimante à l'aide de l'écran tactile, par exemple : • interrompre, continuer ou arrêter des tâches d'impression, • régler les paramètres d'impression, par ex. la température de chauffe de la tête d'impression, la vitesse d'impression, la configuration des interfaces, la langue et l'heure (→ Manuel de configuration), • commander le fonctionnement en mode autonome avec un support mémoire (→ Manuel de configura- tion), • effectuer la mise à jour du firmware (→ Manuel de configuration). Plusieurs fonctions et réglages peuvent également être réalisés sur l'ordinateur par logiciels ou par une pro- grammation directe par des commandes propres à l'imprimante. Détails→ Manuel de programmation.
Página 271
Afficheur tactile Dans certaines configurations logicielles ou matérielles, des icônes supplémentaires apparaissent sur l'écran d'accueil : Impression à la demande sans Impression à la demande durant Coupe immédiate tâche d'impression la tâche d'impression lorsqu'un massicot est connecté (accessoires) Figure 5 Icônes optionnelles de l'écran d'accueil Icône Fonction Start de l'impression d'une étiquette de la tâche d'impression en mode coupe ou similaire. Déclenchement d'une coupe immédiate sans transport de la matière.
Página 272
Afficheur tactile L'en-tête affiche diverses informations sous la forme de widgets en fonction de la configuration : Figure 6 Widgets possibles dans l'en-tête Icône Fonction La réception de données via une interface est signalée par une goutte qui tombe La fonction Enregistrer flux données est active → Manuel de configuration Toutes les données reçues sont enregistrées dans un fichier .lbl. Pré-alarme fin de ruban(→ Manuel de configuration Le diamètre du rouleau de ruban restant est descendu sous la valeur définie dans le menu. Carte SD connectée Clé USB connectée gris : adaptateur Bluetooth connecté, blanc : connexion Bluetooth active Connexion Wi-Fi active Le nombre d'arcs blancs symbolise la force du signal Wi-Fi.
Afficheur tactile Navigation dans le menu Niveau de démarrage Niveau de sélection Niveau de paramètres / fonctions Figure 7 Niveaux de menu f Appuyer sur pour accéder au menu du niveau de démarrage. f Choisir un domaine dans le niveau de sélection. Les différents domaines possèdent des sous-structures avec d'autres niveaux de sélection.
Insertion des consommables Insertion des consommables Insertion du rouleau d'étiquettes Figure 9 Insertion du rouleau d'étiquettes f Tourner la bague d'arrêt (2) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre de sorte que la flèche soit di- rigée vers le symbole et débloquer ainsi le margeur (1). f Retirer le margeur (1) du support de rouleau (4). f Positionner le rouleau (3) sur le support (4) de telle façon que la face à imprimer soit en haut. f Positionner le margeur (1) sur le support (4) et le pousser jusqu'à...
Insertion des consommables f Positionner les margeurs (5) afin que la matière soit guidée librement, sans serrage. f Régler la cellule de détection d'étiquettes (→ „4.2 Réglage de la cellule de détection d’étiquettes“ sur la page 275). f Appuyer sur le support de tête puis tourner le levier (8) dans le sens des aiguilles d'une montre pour ver- rouiller la tête d'impression. Réglage de la cellule de détection d'étiquettes Lors de la livraison, le capteur de la cellule de détection d'étiquettes (2) est positionné...
Insertion des consommables Insertion du ruban transfert • Maintenir l'axe du dérouleur et verrouiller le mar- geur (1) en tournant dans le sens C. f Engager le rouleau de ruban (5) sur le dérouleur Ne pas insérer de ruban transfert en cas (3) jusqu'au margeur (1), afin que le côté encré...
Insertion des consommables Réglage du défilement du ruban transfert La formation de plis lors du défilement du ruban transfert peut causer des erreurs d'impression. La déviation du ruban transfert (2) peut être adaptée pour éviter la formation de plis. Figure 14 Réglage du défilement du ruban transfert Le réglage s'effectue de préférence pendant l'impression. Tourner la vis (1) avec un tournevis Torx TX10 et observer le comportement du ruban. • En tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, le ruban est tendu à l'extérieur. • En tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, le ruban est tendu à...
L'imprimante est équipée d'une arête d'arrachage. Impression en mode de coupe Un massicot est disponible en tant qu'accessoire pour le THM MultiMark. Avec le massicot, les éti- quettes ou les supports continus peuvent être cou- pés automatiquement après impression. 2599430000/00/04.2019...
Nettoyage Nettoyage Consignes de nettoyage DANGER ! Danger de mort par électrocution ! Débrancher l'imprimante du secteur avant tous travaux de maintenance. L'imprimante n'exige que très peu d'entretien. Le nettoyage régulier de la tête thermique est impor- tant. Cela garantit toujours une bonne impression et permet d'éviter toute usure prématurée de la tête d'impression.
Nettoyage Nettoyage de la tête d'impression Intervalle de nettoyage : Impression thermique directe après chaque changement de rouleau d'étiquettes Impression transfert thermique après chaque changement de rouleau de ruban transfert Des salissures peuvent s'accumuler sur la tête pendant l'impression, qui peuvent influencer la qualité de l'im- pression, par ex. par des différences de contraste ou des bandes verticales. PRECAUTION ! Détérioration de la tête d'impression ! • Ne pas employer d'objets coupants ou durs pour nettoyer la tête d'impression.
Dépannage Dépannage Affichage des erreurs En cas d'erreur, un message d'erreur apparaît sur l'afficheur : Figure 17 Affichage des erreurs Le traitement de l'erreur dépend de son type → „7.2 Messages d’erreurs et solutions“ sur la page 281. Pour poursuivre l'opération, les options suivantes sont disponibles dans le message d'erreur : Icône Fonction Répéter La tâche d'impression continue après correction de l'erreur. Annuler La tâche d'impression en cours est annulée.
Página 282
Dépannage Message d’erreur Cause Solution Charger ruban Ruban transfert épuisé Insérer un nouveau rouleau de ruban transfert. Ruban transfert fondu lors de l'impression Interrompre la tâche d'impression en cours. Modifier la température via le logiciel. Nettoyer la tête d'impression → „6.3 Nettoyage de la tête d’impression“ sur la page 280 Insérer le ruban transfert.
Página 283
Dépannage Message d’erreur Cause Solution Manque étiquette Plusieurs étiquettes manquent sur le rou- Appuyer sur Répéter, jusqu'à ce que la leau d'étiquettes prochaine étiquette soit repérée. Le format d'étiquette indiqué dans le logi- Interrompre la tâche d'impression en ciel ne correspond pas à celui réellement cours.
Dépannage Dépannage Problème Cause Solution Le ruban transfert Déviation du ruban transfert non réglée Régler le défilement du ruban transfert plisse → „4.4 Réglage du défilement du ruban transfert“ sur la page 277 Ruban transfert est trop large Utiliser un ruban transfert qui ne soit que légèrement plus large que l'étiquette.
Certifications Certifications Remarque concernant la déclaration UE de conformité Les imprimantes de la série THM répondent aux exigences fondamentales en matière de santé et de sécurité des directives européennes : • Directive 2014/35/UE relatives au matériel électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension • Directive 2014/30/UE concernant la compatibilité...
Index Index Affichage des erreurs ........281 Livraison ............269 Batterie au lithium ..........265 Margeurs ............266 Messages d’erreurs .......... 281 Mise sous tension ..........269 Connexion de l’imprimante ....... 269 Mode d’arrachage..........278 Consignes de nettoyage ........279 Consignes de sécurité ........265 Nettoyage de la tête d’impression ....
Bevezetés Bevezetés Megjegyzések Rendeltetésszerű használat A fontos információkat és megjegyzéseket a jelen • A készülék a műszaki ismeretek jelenlegi szintjé- dokumentumban a következő módon jelöljük: nek és az elismert biztonságtechnikai szabályok- nak megfelelően készült. Ennek ellenére előfor- dulhat, hogy használata során a felhasználó vagy VESZÉLY harmadik fél élete és testi épsége kockázatnak lesz kitéve, illetve a készülék vagy más tárgyak Olyan, nagy kockázatot jelentő veszélyre károsodnak.
Bevezetés Biztonsági utasítások • A maximális hangnyomásszint (LpA) 70 dB(A) alatt van. • A készüléket 100–240 V-os váltakozó feszültségű elektromos hálózatról történő üzemeltetésre ter- vezték. Kizárólag védőföldeléssel ellátott csatla- VESZÉLY kozóaljzatba csatlakoztatható. Életveszély a hálózati feszültség miatt. • A készüléket csak olyan készülékekkel szabad Ne nyissa ki a készülékházat. összekötni, amelyek biztonsági törpefeszültséget vezetnek.
Telepítés A készülék kicsomagolása A készülék csatlakoztatása és felállítása A szériakivitelben rendelkezésre álló interfészeket és csatlakozásokat az „Ábra 3 Csatlakozások“, 296. f Emelje ki a címkenyomtatót a kartondobozból. oldal mutatja. f Ellenőrizze a címkenyomtató esetleges szállítási sérüléseit. 2.3.1 Elektromos hálózatra csatlakoz- f Állítsa a nyomtatót sík alapra. tatás f Távolítsa el a nyomtatófej környékéről a szállítás- A nyomtató...
Érintőképernyős kijelző Érintőképernyős kijelző Az érintőképernyős kijelzővel vezérelheti a felhasználó a nyomtató működését, például: • nyomtatási feladatok megszakítása, folytatása vagy leállítása, • nyomtatási paraméterek beállítása, például: a nyomtatófej fűtési energiája, a nyomtatási sebesség, az interfészek konfigurációja, nyelv és pontos idő (→ Konfigurációs útmutató), • stand alone üzemeltetés vezérlése az adathordozó egységgel (→ Konfigurációs útmutató), • firmware-frissítés elvégzése (→ Konfigurációs útmutató). Több funkció és beállítás vezérelhető a nyomtató saját parancsaival szoftveralkalmazások segítségével vagy a számítógéppel történő közvetlen programozással. Részletek → Programozási útmutató. Az érintőképernyős kijelzőn végrehajtott beállítások a címkenyomtató alapbeállítását szolgálják. Előnyös, ha az egyes nyomtatási feladatoknak megfelelő beállításokat a szoftverben végzik el. Kezdőképernyő a bekapcsolást követően nyomtatás közben üzemszünet közben nyomtatási feladat után Ábra 4 Kezdőképernyő Az érintőképernyő ujjal való közvetlen érintéssel működik: • Az egyes menük megnyitásához és a menüpontok kiválasztásához érintse meg röviden a megfelelő szimbólumot. A listákban való görgetéshez húzza az ujját felfelé vagy lefelé a kijelzőn. Kapcsoló- Funkció...
Página 299
Érintőképernyős kijelző Bizonyos szoftver- és hardverkonfigurációk esetén egyéb szimbólumok is megjelennek a kezdőképernyőn: Igény szerinti nyomtatás nyomta- Igény szerinti nyomtatás a nyom- Közvetlen vágás, tási feladat nélkül tatási feladaton belül ha vágó van csatlakoztatva (tar- tozék) Ábra 5 A képernyőn megjelenő opcionális kapcsolófelületek Kapcsoló- Funkció felület Egyetlen címke nyomtatásának indítása a nyomtatási feladatban vágással stb. együtt. Közvetlen vágás indítása anyagtovábbítás nélkül.
Página 300
Érintőképernyős kijelző A fejlécben – konfigurációtól függően – különböző információk jelennek meg widgetek formájában: Ábra 6 A fejlécben megjelenő widgetek Kapcsoló- Funkció felület Az interfészen keresztüli adatfogadást hulló vízcsepp jelöli Az Adatfolyam mentése funkció aktív → Konfigurációs útmutató A fogadott adatokat egy .lbl-fáljban menti a rendszer. Előzetes figyelmeztetés a fólia végére → Konfigurációs útmutató A tartalék fóliatekercs felhasználható átmérője a beállított érték alá csökkent. SD-kártya telepítve USB-adattároló telepítve Szürke: Bluetooth-adapter telepítve, fehér: aktív Bluetooth-kapcsolat Aktív Wi-Fi-kapcsolat A fehér ívek száma a Wi-Fi-térerőt jelöli. Aktív Ethernet-kapcsolat Aktív USB-kapcsolat Aktív abc-funkció...
Érintőképernyős kijelző Navigáció a menüben Kezdőszint Kiválasztási szint Paramétereket/funkciókat tartalmazó szint Ábra 7 Menüszintek f A menübe való belépéshez nyomja meg a gombot a kezdőszinten. f Válassza ki a témát a kiválasztási szinten. Az egyes témák további kiválasztási szinteket tartalmazó alstruktúrával rendelkeznek. gombbal egy szinttel feljebb léphet, a gombbal visszaléphet a kezdőszintre.
Anyag behelyezése Anyag behelyezése Tekercsanyag behelyezése Ábra 9 Tekercsanyag behelyezése f Forgassa el az állítógyűrűt (2) az óramutató járásával ellenkező irányba úgy, hogy a nyíl a szimbólum- ra mutasson, és ezzel a margóbeállító tárcsa (1) kioldódjon. f Húzza le a margóbeállító tárcsát (1) a tekercstartóról (4). f Tolja a címketekercset (3) a tekercstartóra (4) úgy, hogy a címke nyomtatandó oldala felfelé nézzen. f Helyezze a margóbeállító...
Anyag behelyezése f Úgy helyezze el a margóbeállító tárcsát (5), hogy a készülék beszorulás nélkül továbbítani tudja az anya- got. f Címkefotocella beállítása (→ „4.2 Címkefotocella beállítása“, 303. oldal). f Nyomja le a nyomtatófejtartót, majd fordítsa el a kart (8) az óramutató járásával megegyezően a nyomta- tófej reteszeléséhez. Címkefotocella beállítása Kiszállításkor a címkeszenzor (2) a papír haladásához képest középen helyezkedik el. A címkefotocella (1) beállítását csak bizonyos anyagok használata esetén kell elvégezni: • olyan anyag, melynél nem középen helyezkedik el a fényvisszaverő jelölés vagy kivágás • páros számú...
Anyag behelyezése Transzferfólia behelyezése • Tartsa szorosan a lecsévélőt, és forgassa el C irányba a margóbeállító tárcsát (1) a reteszelés- hez. Direkt hőnyomtatáskor ne tegyen be f Tolja a transzferfólia-tekercset (5) a lecsévélőre transzferfóliát, illetve vegye ki az esetleg (3) egészen a margóbeállító tárcsáig (1) úgy, már behelyezett transzferfóliát. hogy lecsévéléskor a fólia színes bevonata lefelé nézzen.
Anyag behelyezése Transzferfólia futásának beállítása A transzferfólián képződő gyűrődések hibákat okozhatnak a nyomtatási képen. A gyűrődés elkerülése érde- kében el kell végezni a transzferfólia-terelőelem (2) finombeállítását. Ábra 14 Transzferfólia futásának beállítása. A finombeállítást legjobb nyomtatás közben végezni. TX10-es Torx csavarhúzóval forgassa el a csavart (1), és figyelje meg a fólia viselkedését. • A csavart az óramutató járásával megegyező irányba forgatva a fólia külső része feszül meg. • A csavart az óramutató járásával ellentétes irányba forgatva a fólia belső része feszül meg. 2599430000/00/04.2019...
Nyomtatás letépési üzem- módban A nyomtatást követően az anyagcsíkot kézzel kell letépni. Erre a célra a nyomtató letépőéllel van fel- szerelve. Nyomtatás vágó üzemmód- Az THM MultiMark típusú címkenyomtatók esetében a vágókések tartozékként kaphatók. A beszerelt vá- gókés segítségével nyomtatás után automatikusan levághatók a címkék és a folytonos anyagok. 2599430000/00/04.2019...
Tisztítás Tisztítás Tisztítási tudnivalók VESZÉLY Áramütés okozta életveszély! A nyomtatón végzett minden karbantartá- si munka előtt válassza le a nyomtatót az elektromos hálózatról. A címkenyomtató csak nagyon kevés gondozást igé- nyel. Fontos rendszeresen megtisztítani a termikus nyom- tatófejet. Ez garantálja az egyenletesen jó nyomtatá- si képet, és nagymértékben hozzájárul a nyomtatófej idő előtti kopásának megakadályozásához.
Página 308
Tisztítás FIGYELMEZTETÉS Megsérülhet a nyomtatófej! • A nyomtatófej tisztításához nem szabad éles vagy kemény tárgyakat használni. • Ne érintse meg a nyomtatófej üveg védőrétegét. FIGYELEM Forró nyomtatófej miatti sérülésveszély. Ügyeljen arra, hogy a tisztítás előtt a nyomtatófej lehűljön. Ábra 16 A nyomtatófej fűtőszála f Fordítsa félre a nyomtatófejet. f Vegye ki a nyomtatóból a címkéket és a transzferfóliát. f A nyomtatófejet speciális tisztítótollal vagy alkohollal átitatott fültisztító...
Hibaelhárítás Hibaelhárítás Hibakijelzés Ha hiba lép fel, a kijelzőn hibakijelzés jelenik meg: Ábra 17 Hibakijelzések A hibakezelés módját a hiba típusa határozza meg → „7.2 Hibaüzenetek és hibaelhárítás“, 309. oldal. A hibakijelzésben az alábbi lehetőségek jelennek meg a működés folytatásához: Kapcsolófelület Funkció Ismétel A hiba okának elhárítása után folytatódik a feladat nyomtatása. Mégse Az aktuális nyomtatási feladat megszakításra kerül. Kitolás A készülék újraszinkronizálja a címketovábbítást. Ezután a feladat az Ismétel gombbal folytatható.
Página 310
Hibaelhárítás Hibaüzenet Elhárítás A vonalkód túl nagy A vonalkód túl nagy a címke hozzáren- Csökkentse a vonalkód nagyságát vagy delt területéhez. tolja el azt. Betűtípus nem Hiba a kiválasztott letöltési betűtípusban. Szakítsa meg a nyomtatási feladatot, található majd módosítsa a betűtípust. Eszköz nincs csatla- A program nem meglévő készüléket indít Kapcsoljon rá opcionális készüléket vagy koztatva módosítsa a programot.
Página 311
Hibaelhárítás Hibaüzenet Elhárítás Nincs címke A címkecsíkról több címke hiányzik. Nyomja meg az Ismétel gombot, amíg a készülék fel nem ismeri a következő címkét a szalagon. A szoftverben megadott címkeformátum Szakítsa meg a nyomtatási feladatot. nem egyezik meg a tényleges formátum- Módosítsa a címkeformátumot a szoft- mal.
Hibaelhárítás Probléma elhárítása Probléma Elhárítás Gyűrődik a transz- Nincs beszabályozva a transzferfólia Transzferfólia futásának beállítása ferfólia terelőeleme → „4.4 Transzferfólia futásának beállítá- sa“, 305. oldal A transzferfólia túl széles. Olyan transzferfóliát kell használni, amely csak alig szélesebb a címkénél. A nyomtatási kép Bepiszkolódott a nyomtatófej Nyomtatófej tisztítása elmosódott vagy → „6.3 Nyomtatófej tisztítása“, 307.
Műszaki adatok Műszaki adatok Műszaki adatok Használati cél: Címkenyomtatás Technológia: Termotranszfer Nyomtatási minőség: 300 dpi Nyomtatási sebesség: akár 150 mm/s Anyagvezetés: centrírozott Interfészek: RS232C 1.200 és 230.400 Baud/8 Bit között USB 2.0 Hi-Speed Device a PC-csatlakozáshoz Ethernet 10/100 BASE-T Feszültségellátás: 100-240 VAC, 50/60 Hz, PFC Használati hely: Irodai körülmények Környezeti hőmérséklet:...
Engedélyek Engedélyek Az EU-megfelelőségi nyilatkozattal kapcsolatos tájékoztatás A THM sorozatú nyomtatógépek megfelelnek az alábbi EU-irányelvek vonatkozó alapvető biztonsági és egészségvédelmi követelményeinek: • 2014/35/EU irányelv a meghatározott feszültséghatáron belüli használatra tervezett elektromos berende- zésekről • 2014/30/EU irányelv az elektromágneses összeférhetőségről • 2011/65/EU irányelv egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkal- mazásának korlátozásáról A megfelelőségi nyilatkozat az online katalógusban található, mely az alábbi címen érhető el: www.weidmueller.com Kérjük, adja meg ehhez a megfelelő cikkszámot. NOTE : This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pu- rsuant to Part 15 of the FCC Rules.
Premessa Premessa Cronologia delle versioni Versione Data 04/2019 Indirizzo di contatto Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 D - 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 D - 32758 Detmold Telefono +49 (0) 5231 14-0 +49 (0) 5231 14-2083 Internet www.weidmueller.com 2599430000/00/04.2019...
Página 318
Sommario Sommario Cronologia delle versioni ....................317 Indirizzo di contatto......................317 Introduzione ....................... 320 Avvertenze ......................320 Uso conforme ...................... 320 Avvertenze di sicurezza ..................321 Ambiente ......................321 Installazione ....................... 322 Panoramica del dispositivo .................. 322 Estrazione dall’imballo e installazione del dispositivo .......... 325 Collegamento del dispositivo ................
Página 319
Sommario Pulizia ......................... 335 Avvertenze per la pulizia ..................335 Pulizia del controrullo ................... 335 Pulizia della testina di stampa ................335 Risoluzione dei problemi .................. 337 Schermata degli errori ..................337 Messaggi d'errore e rimedi .................. 337 Risoluzione dei problemi ..................340 Dati tecnici ......................
Introduzione Introduzione Avvertenze Uso conforme In questa documentazione, le informazioni e av- • Il dispositivo è stato prodotto secondo lo stato vertenze importanti sono contrassegnate nel modo dell'arte attuale e le regole e norme tecniche di seguente: sicurezza comunemente riconosciute. Ciono- nostante, durante il suo utilizzo non è...
Introduzione Avvertenze di sicurezza inferiore a 70 dB(A). • Il dispositivo è progettato per reti elettriche con tensione alternata da 100 V a 240 V. Deve esse- PERICOLO re collegato solo a prese elettriche con contatto Pericolo di morte da tensione elettrica. di protezione.
Installazione Installazione Panoramica del dispositivo Figura 1 Panoramica 1 Coperchio 2 Flangia regolabile 3 Portarotoli 4 Svolgitore per nastri 5 Avvolgitore per nastri 6 Rullo di rinvio 7 Gruppo di stampa 8 Display touch screen 2599430000/00/04.2019...
Página 323
Installazione Figura 2 Gruppo di stampa 9 Barriera fotoelettrica delle etichette 10 Supporto testina con testina di stampa 11 Flangia regolabile 12 Manopola per l'impostazione della flangia regolabile 13 Manopola per l'impostazione della barriera fotoelettrica delle etichette 14 Leva per bloccaggio testina di stampa 15 Bordo di strappo 16 Controrullo 2599430000/00/04.2019...
Página 324
Installazione Figura 3 Collegamenti 17 Interruttore di alimentazione 18 Collegamento elettrico 19 Slot per scheda SD 20 2 interfacce USB master per tastiera, scanner, memoria USB, chiavetta Wi-Fi, adattatore Bluetooth o chiave di servizio 21 Interfaccia USB full speed slave 22 Ethernet 10/100 Base-T 23 Interfaccia RS-232 24 Interfaccia USB master per tastiera, scanner, memoria USB, chiavetta Wi-Fi, adattatore Bluetooth o chia-...
Installazione Estrazione dall’imballo e in- Collegamento del dispositi- stallazione del dispositivo f Sollevare la stampante per etichette dal cartone. Le interfacce e i collegamenti di serie sono illustrati in “Figura 3 Collegamenti” a pagina 324. f Controllare che la stampante non abbia subito danni durante il trasporto.
Display touch screen Display touch screen Con il display touch screen l'utente può controllare il funzionamento della stampante, ad esempio: • Interrompere, proseguire o annullare i job di stampa, • Impostare i parametri di stampa, p. es. livello di temperatura della testina di stampa, velocità di stampa, configurazione delle interfacce, lingua e ora (→ Istruzioni per la configurazione), • Controllare la modalità stand-alone con supporto di memoria (→ Istruzioni per la configurazione), • Aggiornare il firmware (→ Istruzioni per la configurazione).
Página 327
Display touch screen In determinate configurazioni software o hardware compaiono ulteriori simboli nella schermata iniziale: Stampa a richiesta senza job di Stampa a richiesta con job di Taglio diretto stampa stampa con lama collegata (accessorio) Figura 5 Pulsanti opzionali nella schermata iniziale Pulsante Funzione scelta rapida Avvio della stampa incluso taglio, ecc. di una singola etichetta del processo di stampa. Attivazione di un taglio diretto senza trasporto di materiale.
Página 328
Display touch screen Nella riga d'intestazione vengono mostrate varie informazioni sotto forma di widget in funzione della configu- razione: Figura 6 Widget nella riga d'intestazione Pulsante Funzione scelta rapida La ricezione di dati tramite un'interfaccia è segnalata da una goccia che cade La funzione Salva flusso dati è attiva→ Istruzioni per la configurazione Tutti i dati ricevuti vengono salvati in un file .lbl. Preavviso fine nastro→ Istruzioni per la configurazione Il diametro residuo del rotolo con la scorta di nastro è sceso al di sotto di un valore impostato. Scheda SD installata Memoria USB installata grigio: adattatore Bluetooth installato, bianco: connessione Bluetooth attiva...
Display touch screen Navigazione nel menu Livello iniziale Livello di selezione Livello dei parametri/delle funzioni Figura 7 Livelli dei menu f Per passare al menu nel livello iniziale premere f Selezionare il tema nel livello di selezione. Vari temi dispongono di sottostrutture con ulteriori livelli di selezione. si ritorna al livello superiore, con si ritorna al livello iniziale.
Inserimento del materiale Inserimento del materiale Inserimento del materiale in rotoli Figura 9 Inserimento del materiale in rotoli f Ruotare l'anello di regolazione (2) in senso antiorario in modo tale che la freccia sia rivolta sul simbolo allentando così la flangia regolabile (1). f Staccare la flangia regolabile (1) dal portarotoli (4). f Spingere il rotolo di materiale (3) sul portarotoli (4) in modo tale che il lato da stampare del materiale sia rivolto verso l'alto.
Inserimento del materiale f Posizionare la flangia regolabile (5) in modo tale che il materiale scorra senza inceppamenti. f Regolare la barriera fotoelettrica delle etichette (→ “4.2 Impostazione della barriera fotoelettrica delle eti- chette” a pagina 331). f Premere il supporto testina verso il basso e ruotare la leva (8) in senso orario per bloccare la testina di stampa. Impostazione della barriera fotoelettrica delle etichette Allo stato di consegna il sensore etichette (2) si trova al centro dello scorrimento carta.
Inserimento del materiale Inserimento del nastro pig- del nastro pigmentato. mentato • Tenere fermo l'avvolgitore e bloccare la flangia regolabile (1) ruotandola in direzione C. f Spingere il rotolo di nastro pigmentato (5) fino alla In caso di stampa termica diretta non flangia regolabile (1) sullo svolgitore (3) in modo inserire il nastro pigmentato o eventual- tale che durante la svolgitura il rivestimento colo- mente rimuovere quello già...
Inserimento del materiale Regolazione dello scorrimento del nastro pigmentato La formazione di pieghe durante lo scorrimento del nastro può causare difetti di stampa. Per evitare la for- mazione di pieghe è possibile regolare il rivolgimento della pellicola trasferibile (2). Figura 14 Regolazione dello scorrimento del nastro pigmentato La calibrazione si esegue al meglio durante l'attività...
A tale scopo la stampante è dotata di un bordo di strappo. Stampa in modalità taglio Per THM MultiMark le lame di taglio sono disponibili come accessori. Grazie alle lame di taglio installate, è possibile tagliare in modo automatico etichette e materiale continuo dopo la stampa.
Pulizia Pulizia Avvertenze per la pulizia PERICOLO Pericolo di morte causata da scossa elettrica! Scollegare la stampante dalla rete elettri- ca prima di ogni operazione di manuten- zione. La stampante per etichette richiede solo un minimo di cura. È però importante eseguire una pulizia regolare della testina di stampa termica.
Página 336
Pulizia ATTENZIONE Danneggiamento della testina di stampa! • Non utilizzare oggetti duri o abrasivi per la pulizia della testina di stampa. • Non toccare lo strato protettivo in vetro della testina di stampa. PRUDENZA Pericolo di lesioni causate dal calore della testina di stampa. Prima della pulizia accertarsi che la testina di stampa si sia raffreddata.
Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi Schermata degli errori Quando si verifica un errore, sul display appare una schermata corrispondente: Figura 17 Schermate degli errori Il trattamento dipende dal tipo di errore → “7.2 Messaggi d’errore e rimedi” a pagina 337. Per la continuazione del funzionamento, nella schermata degli errori vengono offerte le seguenti possibilità: Pulsante scelta Funzione rapida Ripeti Una volta eliminata la causa dell'errore il job di stampa prosegue. Annulla Il job di stampa corrente viene annullato.
Risoluzione dei problemi Messaggio di Causa Rimedio errore Codice a barre trop- Codice a barre troppo grande per l'area Ridurre o spostare il codice a barre. po grande assegnata dell'etichetta Dimensioni etichetta Dimensione etichette non definita nella Verificare la programmazione. assenti programmazione Dispositivo non La programmazione richiama un disposi- Collegare il dispositivo opzionale o cor- collegato tivo non presente...
Página 339
Risoluzione dei problemi Messaggio di Causa Rimedio errore Fine pellicola Nastro pigmentato esaurito Inserire un nuovo nastro pigmentato. Nastro pigmentato fuso durante la stam- Interrompere il processo di stampa. Modificare il livello di temperatura tramite il software. Pulire la testina di stampa → “6.3 Pulizia della testina di stampa” a pagina 335 Inserire il nastro pigmentato.
Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi Problema Causa Rimedio Il nastro pigmentato Rinvio del nastro non regolato Regolazione dello scorrimento del nastro si sgualcisce → “4.4 Regolazione dello scorrimento del nastro pigmentato” a pagina 333 Nastro pigmentato troppo largo Utilizzare un nastro che sia solo poco più largo dell'etichetta.
Dati tecnici Dati tecnici Dati tecnici Uso previsto: Stampa di etichette Tecnologia: Trasferimento termico Qualità di stampa: 300 dpi Velocità di stampa: fino a 150 mm/s Avanzamento materiale: centrato Interfacce: RS232C 1.200 fino a 230.400 baud/8 bit USB 2.0 Hi-Speed Device per collegamento PC Ethernet 10/100 BASE-T Alimentazione: 100-240 VAC, 50/60 Hz, PFC Luogo di utilizzo: ufficio Temperatura ambiente:...
Omologazioni Omologazioni Nota sulla dichiarazione di conformità UE Le stampanti della serie THM sono conformi ai requisiti basilari di salute e sicurezza applicabili delle direttive • Direttiva 2014/35/UE relativa al materiale elettrico destinato a essere adoperato entro determinati limiti di tensione • Direttiva 2014/30/UE relativa alla compatibilità...
Indice delle parole chiave Indice delle parole chiave Accensione ............325 Messaggi d’errore ..........337 Alimentazione di corrente ......... 321 Modalità strappo ..........334 Ambiente ............321 Avvertenze di sicurezza ........321 Panoramica del dispositivo ....... 322 Avvertenze per la pulizia ........335 Pulire la testina di stampa ........
Página 344
Indice delle parole chiave 2599430000/00/04.2019...
許認可 許認可 EU適合性宣言書に関する注記 THMシリーズラベルプリンターは、以下のEU指令が定める必須健康安全要求事項の適用対象となり、これ らを満たしています。 • 指令2014/35/EU に適用される一定の電圧制限内で使用する電子機器 • 指令2014/30/EUが定める電磁適合性 • 指令2011/65/EUが定める 電子・電気機器における特定有害物質の使用制限 適合宣言書は、以下に掲載するオンラインカタログに収録されています。 www.weidmueller.com 検索するには該当する品番を入力ください。 NOTE : This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pur- suant to Part 15 of the FCC Rules.These limits are designed to provide reasonable protection against harm- ful interference when the equipment is operated in a commercial environment.The equipment generates, uses, and can radiate radio frequency and, if not installed and used in accordance with the instruction manu- al, may cause harmful interference to radio communications.Operation of this equipment in a residential area...
서문 서문 개정 내역 버전 날짜 04/2019 연락처 Weidmüller Interface GmbH & Co. Postfach 3030 D 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 D 32758 Detmold 전화 +49 (0) 5231 14-0 팩스 +49 (0) 5231 14-2083 Internet www.weidmueller.com 2599430000/00/04.2019...
Página 374
목차 목차 개정 내역 .......................... 373 연락처 ..........................373 머리말 ........................376 주의사항 ......................376 규정에 따른 사용 ....................376 안전 관련 주의사항 ....................377 환경 ........................377 설치 ........................378 장치 개요 ......................378 장치 포장 제거 및 설치 ..................381 장치...
Página 375
목차 청소 ........................391 청소 관련 주의사항 ....................391 인쇄 롤러 청소 ..................... 391 인쇄헤드 청소 ...................... 391 오류 제거 ......................393 오류 표시 ......................393 오류 메시지 및 문제 해결 ..................393 문제 해결 ......................396 기술 데이터 ......................397 승인...
머리말 머리말 주의사항 규정에 따른 사용 중요 정보 및 주의사항은 이 문서에 아래와 같이 표시 • 장치는 최신 기술과 현재 인정된 안전 기술 관련 됩니다. 규정에 따라 제조되었습니다. 그러나 사용 중에 사 용자 또는 제 3자가 부상을 입거나 사망할 수 있으며 장치 또 위험...
머리말 안전 관련 주의사항 경고 • 장치는 100 V ~ 240 V의 교류 전압 전원에서 사용 이 장치는 Class A 등급의 장비입니다. 이 하도록 설계되었습니다. 장치는 반드시 보호 저전 장치는 주거 지역에서 전파 장애를 일으 압이 흐르는 장치에만 연결해야 합니다. 킬...
설치 설치 장치 개요 그림 1 개요 1 커버 2 폭 조정 장치 3 롤 홀더 4 리본 공급 허브 5 리본 테이크업 허브 6 가이드 풀리 7 인쇄 어셈블리 8 터치 스크린 디스플레이 2599430000/00/04.2019...
Página 379
설치 그림 2 인쇄 어셈블리 9 라벨 센서 10 인쇄 헤드가 있는 헤드 홀더 11 폭 조정 장치 12 가이드 조절 손잡이 13 라벨 센서 조절 손잡이 14 인쇄헤드 잠금용 레버 15 테어오프 모서리 16 인쇄 롤러 2599430000/00/04.2019...
Página 380
설치 그림 3 연결부 17 전원 스위치 18 전원 연결부 19 SD 카드 슬롯 20 2개의 USB 마스터 인터페이스 (키보드, 스캐너, USB 저장 장치, Wi-Fi 스틱, Bluetooth 어댑터 또는 서비스 키 연결용) 21 USB 풀스피드 슬레이브 인터페이스 22 이더넷 10/100 Base-T 23 RS-232 인터페이스...
설치 장치 포장 제거 및 설치 장치 연결 1 라벨 프린터를 박스에서 꺼내십시오. 기본 제공되는 인터페이스와 연결부는 “그림 3 연결 부”/380쪽에서 확인하십시오. 2 라벨 프린터에 운송 중 파손된 부분이 없는지 확인 하십시오. 2.3.1 전원에 연결 3 프린터를 평평한 표면 위에 설치하십시오. 프린터에는...
터치 스크린 디스플레이 터치 스크린 디스플레이 사용자는 터치 스크린 디스플레이로 프린터 작동을 제어할 수 있습니다. 예를 들어: • 인쇄 명령을 일시 중지, 계속 또는 취소할 수 있습니다. • 인쇄 매개변수(예를 들어 인쇄헤드 가열 수준, 인쇄 속도, 인터페이스 설정, 언어 및 시간)를 설정할 수 있습 니다.
Página 383
터치 스크린 디스플레이 인쇄 명령이 없는 상태의 맞춤형 소량 인쇄 (POD) 연결된 커터(액세서리)로 직접 절단 그림 5 시작 화면의 옵션 버튼 단추 기능 필오프, 절단 또는 기타 유사한 작업을 동반하는 라벨을 한 장씩 인쇄합니다. 미디어를 이송 없이 바로 잘라냅니다. 표 2 시작...
Página 384
터치 스크린 디스플레이 헤드 라인에는 설정에 따라 다양한 정보가 위젯으로 표시됩니다. 그림 6 헤드 라인의 위젯 단추 기능 인터페이스를 통한 데이터 수신 사항이 있을 경우 물방울이 떨어지는 형태로 표시됩니다. Save data stream 기능이 활성화됨 → 설정 설명서 수신된 모든 데이터는 .lbl 파일로 저장됩니다. 리본...
터치 스크린 디스플레이 메뉴에서의 찾기 시작 레벨 선택 레벨 매개변수/기능 레벨 그림 7 메뉴 레벨 1 메뉴로 전환하려면 시작 레벨의 심벌을 누릅니다. 2 선택 레벨에서 주제를 선택하십시오. 일부 주제는 추가 선택 레벨이 있는 하위 구조가 구성되어 있습니다. 심벌을 누르면 상위 메뉴로 돌아갑니다. 심벌을...
인쇄지 삽입 인쇄지 삽입 롤 미디어 넣기 그림 9 롤 미디어 넣기 1 액추에이터 링(2)을 반시계 방향으로 돌려 화살표가 심벌을 향하게 합니다. 폭 조정 장치(1)의 잠금이 해 제됩니다. 2 폭 조정 장치(1)를 롤 홀더(4)에서 분리하십시오. 3 미디어 롤(3)을 롤 홀더(4)에 인쇄 할 지면이 위를 향하도록 위치시키십시오. 4 폭...
인쇄지 삽입 9 가이드(5)를 미디어가 집히지 않고 이송되도록 위치시킵니다. 10 라벨 센서를 설정하십시오. (→ “4.2 라벨 센서 설정”/387쪽). 11 인쇄헤드 받침대를 아래로 누른 상태에서 레버(8)를 시계 방향으로 돌려 인쇄헤드를 잠급니다. 라벨 센서 설정 배송 시에는 라벨 센서(2)가 미디어 중앙에 위치합니다. 특정...
인쇄지 삽입 리본 끼우기 까지 밀고, 리본 공급 시 리본의 인쇄면이 아래를 가리키도록 합니다. 또는 경우에 따라 삽입된 전사 리본을 제 리본을 감기 위해서는 리본 지관(4)이 필 거하십시오. 요합니다. • 리본 지관의 폭은 최소한 공급되는 리 본의 폭과 같아야 합니다. 5 리본...
인쇄지 삽입 리본 진행 방향 설정 리본이 공급될 때 주름이 생기면 인쇄 품질이 저하될 수 있습니다. 주름이 생기지 않도록 하려면 리본 전환 장 치(2)를 재조정해야 합니다. 그림 14 리본 진행 방향 설정 리본 방향 전환 장치 조작은 인쇄 출력 중에 하는 것이 가장 좋습니다. 별렌치를...
용도에 따라 리본이 함께 끼워질 수 있습니다. 티어 오프 모드에서 인쇄 인쇄 후 미디어를 손으로 분리합니다. 프린터에는 테 어오프 칼날이 장착되어야 합니다. 커터 모드 THM MultiMark 기기는 커터를 액세서리로 이용할 수 있습니다. 커터를 설치하면 라벨과 연속 미디어를 인 쇄 후 자동으로 잘라낼 수 있습니다. 2599430000/00/04.2019...
청소 청소 청소 관련 주의사항 위험 감전에 의한 생명의 위험! 모든 프린터 정비 작업 시 프린터를 전원 에서 분리하십시오. 라벨 프린터는 관리가 거의 필요 없는 제품입니다. 중요한 것은 인쇄헤드를 정기적으로 청소하는 것입니 다. 이를 통해 인쇄 이미지가 항상 균일하게 유지되며 인쇄헤드가...
Página 392
청소 주의 인쇄헤드 손상 위험! • 날카롭거나 단단한 물건을 인쇄헤드 청소 시 사용하면 안 됩니다. • 인쇄헤드의 보호 유리층을 만지지 마십시오. 조심 인쇄헤드의 인쇄선이 뜨거워 부상을 입을 수 있습니다. 인쇄헤드를 청소하기 전에 반드시 열을 식히십시오. 그림 16 프린트 헤드의 가열 라인 1 인쇄헤드를...
오류 제거 오류 제거 오류 표시 오류가 발생할 경우 디스플레이에 오류 메시지가 표시됩니다. 그림 17 오류 표시 오류 처리 방법은 오류 유형에 따라 다릅니다 → “7.2 오류 메시지 및 문제 해결”/393쪽. 작동을 계속할 수 있도록 화면에 다음과 같은 방법이 표시됩니다. 단추...
Página 394
오류 제거 오류 메시지 원인 해결 방법 커터가 미디어를 완전히 절단하지 못하고 원 Cancel 을 누릅니다. Cutter jammed 래 위치로 되돌아감 미디어를 교체합니다. 프로그래밍이 장치와 연결되지 않음 옵션 장치를 연결하거나 프로그래밍을 수정합 Device not conn. 니다. File not found 저장 매체에 존재하지 않는 파일을 불러옴 저장...
Página 395
오류 제거 오류 메시지 원인 해결 방법 프린터에 컴퓨터로부터 알 수 없는, 또는 Ignore 를 눌러 명령을 건너 뛰십시오. Syntax error 유효하지 않은 명령이 전달됨 또는 Cancel 을 눌러 인쇄 명령을 취소합니다. 저장 매체가 포맷되지 않음 저장 매체를 포맷합니다. Unknown card 또는, 저장...
오류 제거 문제 해결 문제 원인 해결 방법 리본이 구겨짐 리본 진행 방향의 조절이 필요함 리본 진행 방향 설정 → “4.4 리본 진행 방향 설정”/389쪽 리본의 폭이 너무 넓음 라벨보다 폭이 약간만 넓은 리본을 사용 합니다. 인쇄 이미지에 얼룩 인쇄헤드가 오염됨 인쇄헤드를...
기술 데이터 기술 데이터 기술 데이터 사용 목적: 라벨 인쇄 기술: 열전사 인쇄 품질: 300 dpi 인쇄 속도: 최고 150 mm/s 미디어 가이드: 중앙 인터페이스: RS232C 1,200 ~ 230,400 보(Baud)/8 Bit USB 2.0 Hi-Speed Device, PC 연결용 이더넷 10/100 BASE-T 전원공급: 100-240 VAC, 50/60 Hz, PFC 설치...
승인 승인 EU 적합성 선언 관련 참고 문헌 THM 시리즈의 프린터는 다음과 같은 EU 지침의 기본 안전 및 보건 요구사항을 준수합니다. • 특정 전압 한도 내에서 사용하도록 설계된 전기장비 지침 (저전압 지침) 2014/35/EU • 전자파 적합성 지침 (EMC 지침) 2014/30/EU •...
Página 399
색인 10 색인 ㄱ ㅈ 공급 사양 ............381 장치 개요 ............378 규정에 따른 사용 ..........376 장치 연결 ............381 장치 켜기 ............381 ㄹ 장치 포장 제거 및 설치 ........381 롤 미디어 넣기 ..........386 전원 공급 장치 ..........377 리본...
Įvadas Įvadas Nuorodos Naudojimas pagal paskirtį Svarbi informacija ir nuorodos šioje dokumentacijoje • Įtaisas pagamintas pagal naujausius technikos žymimos taip: standartus ir laikantis pripažintų technikos sau- gumo taisyklių. Tačiau naudojant gali kilti pavojus naudotojo arba trečiųjų asmenų gyvybei ir sveika- PAVOJUS tai arba gali būti neigiamai paveiktas įtaisas ir kiti daiktai.
Įvadas Saugos nuorodos PAVOJUS • Įtaisas numatytas elektros tinklams su kintamąja Pavojus gyvybei dėl tinklo įtampos. 100–240 V įtampa. Jį galima jungti tik į kištukinius Neatidarinėkite įtaiso korpuso. lizdus su apsauginio laido kontaktu. • Įtaisą galima sujungti tik su tais įtaisais, kurie tie- ĮSPĖJIMAS kia saugią...
Įrengimas Įtaiso išpakavimas ir pasta- Įtaiso prijungimas tymas Serijinės sąsajos ir jungtys pavaizduotos „Pav. 3 Jungtys“ 408 psl.. f Iškelkite etikečių spausdintuvą iš dėžės. f Patikrinkite etikečių spausdintuvą, ar nėra trans- 2.3.1 Prijungimas prie elektros srovės portavimo pažeidimų. tinklo f Pastatykite spausdintuvą ant lygaus pagrindo. Spausdintuvas yra su maitinimo bloku su keliais f Spausdinimo galvutės srityje pašalinkite transpor- įtampos lygiais.
Jutiklinis ekranas Jutiklinis ekranas Jutikliniame ekrane naudotojas gali valdyti spausdintuvo darbą, pavyzdžiui: • atšaukti spausdinimo užsakymus, tęsti arba nutraukti, • nustatyti slėgio parametrus, pvz., spausdinimo galvutės įkaitimo lygis, spausdinimo greitis, sąsajų konfi- gūraciją, kalbą ir laiką (→ konfigūravimo instrukciją), • valdyti autonominį...
Página 411
Jutiklinis ekranas Esant tam tikrai programinės arba aparatinės įrangos konfigūracijai, pradžios ekrane rodomi papildomi sim- boliai: Spausdinimas pareikalavus be Spausdinimas pareikalavus Tiesioginis kirpimas spausdinimo užsakymo spausdinimo užsakyme esant prijungtam karpytuvui (prie- dui) Pav. 5 Pasirenkami mygtukai pradžios ekrane Ekrano Funkcija mygtukas Atskiros etiketės spausdinimo užsakyme spausdinimo pradžia, įsk.
Página 412
Jutiklinis ekranas Viršutinėje eilutėje, priklausomai nuo konfigūracijos, rodoma informacija grafinės sąsajos elemento forma: Pav. 6 Grafinės sąsajos elementai viršutinėje eilutėje Ekrano Funkcija mygtukas Duomenų gavimą per sąsają signalizuoja krintantys lašai Funkcija Duomenų srauto išsaugojimas aktyvi → konfigūravimo instrukcija Visi gauti duomenys išsaugomi .lbl faile. Išankstinis įspėjimas apie dažjuostės pabaigą...
Jutiklinis ekranas Naršymas meniu Pradžios lygmuo Pasirinkimo lygmuo Parametrų / funkcijų lygmuo Pav. 7 Meniu lygmenys f Norėdami patekti į meniu, pradžios lygmenyje paspauskite f Pasirinkite pasirinkimo lygmenyje temą. Įvairiose temose yra postruktūrės su kitais pasirinkimo meniu. grįžtama į viršesnįjį lygmenį, su –...
Medžiagos įdėjimas Medžiagos įdėjimas Ritininės medžiagos įdėjimas Pav. 9 Ritininės medžiagos įdėjimas f Sukite nustatymo žiedą (2) prieš laikrodžio rodyklę, kad rodyklė būtų nukreipta į simbolį , ir taip atlais- vinkite kraštinį ribotuvą (1). f Nutraukite kraštinį ribotuvą (1) nuo ritinio laikiklio (4). f Užmaukite medžiagos ritinį...
Medžiagos įdėjimas f Nustatykite kraštinį ribotuvą (5) taip, kad medžiaga būtų kreipiama nestrigdama. f Nustatykite etikečių šviesos užtvarą (→ „4.2 Etikečių šviesos užtvaros nustatymas“ 415 psl.). f Spauskite galvutės laikiklį žemyn ir sukite svirtį (8) pagal laikrodžio rodyklę, kad užfiksuotumėte spausdi- nimo galvutę.
Medžiagos įdėjimas Pernešimo dažjuostės įdėji- • tvirtai laikykite suėmę vyniotuvą ir užfiksuokite kraštinį ribotuvą (1) sukdami kryptimi C. f Užstumkite pernešimo dažjuostės ritinį (5) ant išvyniotuvo (3) iki kraštinio ribotuvo (1) taip, kad Vykstant tiesioginei termografinei spau- išvyniojant dažjuostės dengimo dažai būtų nu- dai, pernešimo dažjuostės nedėkite ar kreipti žemyn.
įdėta pernešimo dažjuostė. Spausdinimas nuplėšimo režimu Baigus spausdinti, medžiagos juostelė atskiriama ranka. Šiam tikslui spausdintuve įrengtas nuplėšimo kraštas. Spausdinimas karpymo reži- THM MultiMark modeliuose karpytuvas numatytas kaip priedas. Jei karpytuvas yra įrengtas, etiketes ir ištisinę juostą galima automatiškai sukarpyti po spausdinimo. 2599430000/00/04.2019...
Valymas Valymas Valymo nuorodos PAVOJUS Pavojus gyvybei dėl elektros smūgio! Prieš atlikdami techninės priežiūros dar- bus, atjunkite spausdintuvą nuo elektros tinklo. Etikečių spausdintuvo priežiūrai reikia tik labai mažai sąnaudų. Svarbu reguliariai valyti termografinės spaudos gal- vutę. Taip garantuojamas išliekantis geras atvaizdas ir iš...
Página 420
Valymas DĖMESIO Spausdinimo galvutės pažeidimas! • Spausdinimo galvutei valyti nenaudokite aštrių arba kietų daiktų. • Nelieskite spausdinimo galvutės apsauginio stiklo sluoksnio. ATSARGIAI Pavojus susižaloti dėl karštos spausdinimo galvutės. Atkreipkite dėmesį į tai, kad prieš valant spausdinimo galvutė būtų atvėsusi. Pav. 16 Spausdinimo galvutės karščio eilutė...
Klaidų šalinimas Klaidų pranešimas Priežastis Šalinimas Trūksta atminties Per didelis spausdinimo užsakymas: Atšaukite spausdinimo užsakymą. pvz., įkeltiems šriftams, dideliems grafi- Sumažinkite spausdinamų duomenų niams vaizdams kiekį. Lentelė 6. Klaidų pranešimai ir klaidų šalinimas Problemų šalinimas Problema Priežastis Šalinimas Glamžoma perneši- Nesureguliuotas pernešimo dažjuostės Pernešimo dažjuostės eigos nustatymas mo dažjuostė...
Página 425
Klaidų šalinimas Problema Priežastis Šalinimas Atvaizde horizonta- Spausdintuvas kirpimo režimu eksploa- Perstatykite sąranką ties Įtraukimas lios baltos linijos tuojamas su nustatymu Įtraukimas > > visada. sprendžia įrenginys → Konfigūravimo instrukcija. Atvaizdas vienoje Nešvari spausdinimo galvutė Išvalykite spausdinimo galvutę pusėje šviesesnis →...
Techniniai duomenys Techniniai duomenys Techniniai duomenys Naudojimo paskirtis: etikečių spausdinimas Technologija: terminis perkėlimas Spaudos kokybė: 300 tšk./col. Spausdinimo greitis: iki 150 mm/s Medžiagos kreipimas: centruotai Sąsajos: RS232C 1.200 iki 230.400 bodų/8 bitai USB 2.0 Hi-Speed Device, skirtas kompiuterio jungčiai Eternetas 10/100 BASE-T Maitinimo įtampa: 100–240 VAC, 50/60 Hz, PFC Naudojimo vieta:...
Leidimai Leidimai Nuoroda dėl ES atitikties deklaracijos THM serijos spausdintuvai atitinka tam tikrus ES direktyvų pagrindinius saugos ir sveikatos apsaugos reikalavimus: • 2014/35/ES direktyva, susijusi su tam tikrose įtampos ribose skirtų naudoti elektros įrenginių naudojimu • Elektromagnetinio suderinamumo direktyva 2014/30/ES •...
Ievads Ievads Norādes Lietošana atbilstoši pare- dzētajam mērķim Šajā dokumentācijā svarīga informācija un norādes ir marķētas šādi: • Ierīce ir izgatavota atbilstoši tehnikas standartam un atzītiem drošības tehnikas noteikumiem. To- mēr izmantošanas laikā var rasties risks lietotāja Bīstami vai trešās personas veselībai un dzīvībai, kā arī Norāda uz apdraudējumu ar augstu riska kaitējums ierīcei un citām materiālajām vērtībām. pakāpi, no kura neizvairoties, iestājas • Ierīci drīkst izmantot tikai tehniski nevainojamā nāve vai tiek gūts smags savainojums. stāvoklī un atbilstoši paredzētajam mērķim, apzi- noties drošību un riskus, kā arī ievērojot lietoša- nas pamācību. Brīdinājums • Ierīce ir paredzēta tikai un vienīgi piemērotu, ra- Norāda uz apdraudējumu ar vidēju riska žotāja atļautu materiālu apdrukāšanai. Jebkāda pakāpi, no kura neizvairoties, var iestā- cita veida izmantošana vai izmantošana ārpus šī ties nāve vai gūts smags savainojums. uzskatāma par mērķim neatbilstošu. Par zaudē- jumiem, kas izriet no ļaunprātīgas izmantošanas, ražotājs/piegādātājs neatbild; risku uzņemas tikai Piesardzīgi un vienīgi lietotājs. Norāda uz apdraudējumu ar zemu riska • Pie izmantošanas atbilstoši mērķim pieder arī pakāpi, no kura neizvairoties, var iestā- lietošanas pamācības ievērošana, tai skaitā ra- ties mazs vai niecīgs savainojums.
Ievads Drošības norādes Bīstami • Ierīce ir konstruēta strāvas tīkliem ar maiņsprie- Dzīvības apdraudējums tīkla sprieguma gumu no 100 V līdz 240 V. To drīkst pieslēgt tikai dēļ. kontaktligzdām ar aizsargvada kontaktu. Neatveriet ierīces korpusu. • Ierīci drīkst savienot tikai ar ierīcēm, kas vada aizsardzības mazspriegumu. Brīdinājums • Pirms ražošanas vai atvienošanas izslēdziet Šī ir A klases ietaise. Ietaise var radīt visas saistītās ierīces (datoru, printeri, piederu- signāla traucējumus dzīvojamajā zonā. mus). Šādā gadījumā var tikt pieprasīts, lai eks- • Ierīci drīkst ekspluatēt tikai sausā vidē un ne- pluatants veiktu attiecīgus pasākumus. drīkst pakļaut mitruma iedarbībai (izsmidzinātam ūdenim, miglai utt.). Apkārtējā vide • Nedarbiniet ierīci sprādzienbīstamā atmosfērā. • Nedarbiniet ierīci augstsprieguma vadu tuvumā. Vecas elektriskās iekārtas satur vērtīgas izejvielas, kuras ir iespējams otrreiz pārstrādāt un tāpēc ir jā- • Darbinot ierīci ar atvērtu vāku, pievērsiet uzma- nodod pārstrādei. nību tam, lai apģērbs, mati, rotaslietas vai līdzīgi priekšmeti, kurus nēsā cilvēki, nenonāktu sa- Utilizējiet atsevišķi no saimniecības atkritumiem, iz- skarsmē ar atvērtām, rotējošām daļām.
Página 438
Uzstādīšana Attēls 3 Pieslēgumi 17 Tīkla slēdzis 18 Tīkla pieslēgums 19 SD kartes ievade 20 2 USB Master saskarnes klaviatūrai, skenerim, USB atmiņai, Wi-Fi spraudnim, Bluetooth adapteram vai apkopes atslēgai 21 U SB Full Speed Slave saskarne 22 E thernet 10/100 Base-T 23 RS-232 saskarne 24 USB Master saskarne klaviatūrai, skenerim, USB atmiņai, Wi-Fi spraudnim, Bluetooth adapteram vai ap- kopes atslēgai 2599430000/00/04.2019...
Uzstādīšana Ierīces izsaiņošana un uz- Ierīces pieslēgšana stādīšana Sērijveidā pieejamās saskarnes un pieslēgumi ir “At- tēls 3 Pieslēgumi” 438. lpp.. f Izceliet etiķešu printeri no kartona kastes. f Pārbaudiet, vai etiķešu printeris nav bojāts trans- 2.3.1 Pieslēgšana strāvas tīklam portēšanas laikā. Printeris ir aprīkots ar plaša diapazona tīkla adapte- f Novietojiet printeri uz līdzenas pamatnes. ru. Ekspluatācija ar tīkla spriegumu no 230 V~/50 Hz f Noņemiet transportēšanas drošinātājus no drukas vai 115 V~/60 Hz ir iespējama bez ierīces manipulē- galviņas zonā esošā porolona. šanas. f Pārbaudiet, vai piegāde ir pilnīga. f Pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta. f Iespraudiet tīkla kabeli tīkla pieslēgumā (“Attēls 3 Piegādes komplektācija: Pieslēgumi” 438. lpp.). • Etiķešu printeris f Iespraudiet tīkla kabeļa spraudni iezemētā kon- taktligzdā.
Skārienekrāna displejs Skārienekrāna displejs Izmantojot skārienekrāna displeju, lietotājs var vadīt printera darbu, piemēram: • pārtraukt, turpināt vai atcelt drukas uzdevumus, • iestatīt drukas parametrus, piem., drukas galviņas siltuma līmeni, drukas ātrumu, saskarņu konfigurāciju, valodu un pulksteņa laiku (→ Konfigurācijas pamācība), • vadīt darbu savrupās uzstādīšanas versijā ar atmiņas mediju (→ Konfigurācijas pamācība), • atjaunināt programmaparatūru (→ Konfigurācijas pamācība). Vairākas funkcijas un iestatījumus var vadīt arī ar paša printera komandām, izmantojot programmatūras lie- totnes, vai ar tiešu programmēšanu datorā. Plašāka informācija → Programmēšanas pamācībā. Skārienekrāna displejā veikti iestatījumi kalpo etiķešu printera pamata iestatīšanai. Dažādu drukas uzdevumu pielāgojumus ir ieteicams veikt programmatūrā. Sākuma ekrāns pēc ieslēgšanas drukas laikā pauzes stāvoklī pēc drukas uzdevuma Attēls 4 Sākuma ekrāns Skārienekrānu apkalpo, tiešā veidā pieskaroties ar pirkstu: • Lai atvērtu izvēlni vai atlasītu izvēlnes punktu, īsi pieskarieties attiecīgajam simbolam. Lai pārvietotos sarakstos uz augšu un leju, velciet displejā ar pirkstu uz augšu vai uz leju. Taustiņš Funkcija Taustiņš Funkcija Iet uz izvēlni Atkārtot pēdējo etiķeti Pārtraukt drukas uzdevumu Atcelt un dzēst visus drukas uzdevu- Turpināt drukas uzdevumu Etiķešu padeve Tabula 1 Pogas...
Página 441
Skārienekrāna displejs Noteiktās programmatūras vai aparatūras konfigurācijās sākuma ekrānā parādās papildu simboli: Drukāt pēc pieprasījuma bez dru- Drukāt pēc pieprasījuma drukas Tiešs griezums kas uzdevuma uzdevumā ar pieslēgtu griezēju (piederumi) Attēls 5 Izvēles pogas sākuma ekrānā Taustiņš Funkcija Drukas sākšana, tai skaitā atsevišķas etiķetes u. tml. griešana drukas uzdevumā. Tiešas griešanas aktivēšana bez materiāla pārvietošanas. Tabula 2 Izvēles pogas sākuma ekrānā 2599430000/00/04.2019...
Página 442
Skārienekrāna displejs Galvenē atkarībā no konfigurācijas tiek uzrādīta dažāda veida informācija kā logrīki: Attēls 6 Galvenes logrīki Taustiņš Funkcija Datu saņemšana caur saskarni tiek uzrādīta kā krītoša lāse Funkcija Saglabāt datu plūsmu ir aktīva → Konfigurācijas pamācība Visi saņemtie dati tiek saglabāti .lbl failā. Iepriekšējs brīdinājums par plēves lentes beigām → Konfigurācijas pamācība Plēves lentes rullīša atlikušais diametrs ir mazāks par iestatīto vērtību. SD karte ir instalēta USB atmiņa ir instalēta Pelēks: Bluetooth adapters ir instalēts, balts: Bluetooth savienojums ir aktīvs Wi-Fi savienojums ir aktīvs Balto loku skaits simbolizē Wi-Fi lauka stiprumu. Ethernet savienojums ir aktīvs USB savienojums ir aktīvs abc programma aktīva Pulksteņa laiks Tabula 3 Sākuma ekrāna logrīki 2599430000/00/04.2019...
Skārienekrāna displejs Navigācija izvēlnē Sākuma līmenis Izvēles līmenis Parametru/funkciju līmenis Attēls 7 Izvēļņu līmenis f Lai ietu uz izvēlni, nospiediet sākuma līmenī. f Atlasiet tēmu izvēles līmenī. Dažādām tēmām ir apakšstruktūras ar tālākiem izvēles līmeņiem. var nokļūt atpakaļ augstākā līmenī, ar var nokļūt atpakaļ sākuma līmenī. f Turpiniet izvēli, līdz ir sasniegts parametru/funkciju līmenis. f Atlasiet funkciju. Printeris izpilda funkciju, ja nepieciešams, pēc sagatavojoša loga aizpildīšanas. - vai - Atlasiet parametru. Iestatīšanas iespējas ir atkarīgas no parametra tipa. Loģiskie parametri Izvēles parametri Skaitļu parametri Datums/laiks Attēls 8 Parametru iestatīšanas piemēri Taustiņš Funkcija Taustiņš Funkcija Pārbīdes regulētājs vērtības rupjai Iziet no iestatījuma ar saglabāšanu iestatīšanai Vērtības pakāpeniska samazināšana Parametrs ir izslēgts, pieskaršanās parametru ieslēdz Vērtības pakāpeniska paaugstināšana Parametrs ir ieslēgts, pieskaršanās parametru izslēdz Iziet no iestatījuma bez saglabāšanas...
Materiāla ievietošana Materiāla ievietošana Ruļļa materiāla uzstādīšana Attēls 9 Ruļļa materiāla uzstādīšana f Grieziet iestatīšanas gredzenu (2) pretēji pulksteņa rādītāju virzienam tā, lai bulta rādītu uz simbolu tādējādi atbrīvojot malu regulētāju (1). f Noņemiet malu regulētāju (1) no ruļļa turētāja (4). f Uzbīdiet materiāla rulli (3) uz ruļļa turētāja (4) tā, lai materiāla apdrukājamā puse būtu vērsta uz augšu. f Novietojiet malu regulētāju (1) uz ruļļa turētāja (4) un bīdiet tik tālu, līdz abi malu regulētāji piekļaujas ma- teriāla rullim (3) un bīdīšanas laikā ir jūtama izteikta pretestība. f Grieziet iestatīšanas gredzenu (2) pulksteņa rādītāju virzienā tā, lai bulta rādītu uz simbolu , tādējādi ie- spīlējot malu regulētāju (1) ruļļa turētājā. f Grieziet sviru (8) pretēji pulksteņa rādītāja kustības virzienam, lai atvērtu drukas galviņu. f Iestatiet malu regulētāju (5) ar rievoto pogu (7) tā, lai materiāls ietilptu starp abiem malas regulētājiem. f Virziet zem pagriešanas ruļļa (6) esošo materiālu caur drukas vienību. Uzmanību Virziet zem etiķešu fotoelementa esošo materiālu (9) garām. 2599430000/00/04.2019...
Materiāla ievietošana f Novietojiet malu regulētāju (5) tā, lai materiāls tiktu vadīts bez iespīlēšanas. f Etiķešu fotoelementa iestatīšana (→ “4.2 Etiķešu fotoelementa iestatīšana” 445. lpp.). f Nospiediet galviņas turētāju uz leju un pagrieziet sviru (8) pulksteņa rādītāja kustības virzienā, lai nofiksē- tu drukas galviņu. Etiķešu fotoelementa iestatīšana Izsniegšanas stāvoklī etiķešu sensors (2) atrodas papīra gaitas vidū. Etiķešu fotoelements (1) ir jāiestata tikai tad, ja izmanto noteiktus materiālus: • Materiālu ar refleksa atzīmēm vai perforējumiem ārpus vidus • Materiālu ar vairākām slejām pāra skaitlī • Materiālu ar neregulāras formas etiķetēm Attēls 10 Etiķešu fotoelementa iestatīšana Sensora pozīcija ir atzīmēta ar dzeltenu LED. f Atveriet drukas galviņu. f Paspiediet grozāmo pogu (3) iestatīšanas pozīcijā (3b). f Griežot grozāmo pogu (3), pozicionējiet etiķešu fotoelementu tā, ka sensors (2) spēj uztvert etiķetes priekšējo daļu, refleksa atzīmi vai perforējumu. f Atkārtoti paspiediet grozāmo pogu (3) pamatpozīcijā (3a). 2599430000/00/04.2019...
Materiāla ievietošana Pārneses plēves lentes uz- • Turiet tinēju un nofiksējiet malu regulētāju (1), griežot virzienā C. stādīšana f Bīdiet pārneses plēves lenti (5) uz notinēja (3) līdz malu regulētājam (1) tā, lai plēves lentes Izmantojot tiešo termisko druku, neie- krāsas pārklājums notīšanas laikā būtu vērsts uz vietojiet pārneses plēves lenti vai, ja ne- leju. pieciešams, izņemiet ievietoto pārneses plēves lenti. Lai attītu plēves lenti, ir nepieciešama plēves lentes serde (4), kas ir vismaz tik- pat plata kā uzkrāšanas rullis. • Izmantojiet plēves lentes serdi attīša- nai, mainot pārneses plēves lenti. f Pielāgojiet malu regulētāja pozīciju uz notinēja plēves lentes serdes (4) platumam un bīdiet plē- ves lentes serdi uz notinēja (2). f Pārneses plēves lenti vadiet cauri drukas mez- glam, kā norādīts “Attēls 13 Pārneses plēves lentes gaita”. Attēls 11 Malu regulētāja iestatīšana Uzmanību Virziet pārneses plēves lenti virs etiķešu senso- ra (6). f Nofiksējiet pārneses plēves lentes galu ar līmlenti pa vidu pie pārneses plēves lentes serdes (4).
Materiāla ievietošana Pārneses plēves lentes gaitas iestatīšana Grumbu veidošanās pārneses plēves lentes gaitā var izraisīt drukas attēla kļūdas. Lai novērstu grumbu vei- došanos, var iestatīt pārneses plēves lentes pagrieziena rullīti (2). Attēls 14 Pārneses plēves lentes gaitas iestatīšana. Regulēšanu vislabāk ir veikt drukas darba laikā. Pagrieziet skrūvi (1) ar zvaigžņveida skrūvgriezi TX10 un novērojiet plēves lentes uzvedību. • Griežot pulksteņa rādītāja kustības virzienā, plēves lente tiek nostiepta ārpusē. • Griežot pretēji pulksteņa rādītāja kustības virzienam, plēves lente tiek nostiepta iekšpusē. 2599430000/00/04.2019...
Drukas darbs Drukas darbs Uzmanību Drukas galviņas bojājums nelietpratīgas apiešanās dēļ! • Neaiztieciet drukas galviņas apakšdaļu ar pirk- stiem vai asiem priekšmetiem. • Pievērsiet uzmanību tam, lai uz etiķetēm nebū- tu netīrumu. • Ievērojiet, ka etiķešu virsmām jābūt gludām. Raupjām etiķetēm ir smirģeļa efekts, un tās sa- mazina drukas galviņas kalpošanas ilgumu. • Drukājiet ar iespējami zemu drukas galviņas temperatūru. Printeris ir gatavs darbam, kad ir izveidoti visi pie- slēgumi un ir ievietotas etiķetes, kā arī, ja nepiecie- šams, pārneses plēves lente. Drukāšana noplēšanas režī- mā Pēc drukas materiāla lenti noplēš ar roku. Šim nolū- kam printeris ir aprīkots ar noplēšanas malu. Drukāšana griešanas režīmā Modelim THM MultiMark griešanas griezēji ir pieeja- mi kā piederumi. Ar uzstādīto griešanas griezēju eti- ķetes un nepārtrauktais medijs pēc drukāšanas var tikt automātiski nogriezts. 2599430000/00/04.2019...
Tīrīšana Tīrīšana Tīrīšanas norādes Bīstami Dzīvības apdraudējums strāvas trieciena dēļ! Pirms visiem apkopes darbiem atvieno- jiet printeri no strāvas tīkla. Etiķešu printerim ir nepieciešama pavisam neliela kopšana. Svarīgi ir regulāri tīrīt termiskās drukas galviņu. Tas garantē nemainīgi labu drukas attēlu un ievērojami palīdz novērst drukas galviņas priekšlaicīgu nodilu- mu. Citādi apkope aprobežojas ar ierīces ikmēneša tīrī- šanu. Attēls 15 Iespiedveltnītis f Atveriet drukas galviņu. Uzmanību f Izņemiet etiķetes no printera. Printera bojājumi ar asiem tīrīšanas līdzekļiem! f Novirziet noplēšanas malu (2). Ārējo virsmu vai mezglu tīrīšanai neizmantojiet f Izceliet iespiedveltnīti (3) vispirms iekšpusē, tad abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus. ārpusē uz augšu no turētājiem (1). f Noņemiet nogulsnes ar veltņu tīrītāju vai, ja velt- f Drukas zonā esošos putekļus un papīra plūksnas nītim ir redzami bojājumi, nomainiet veltnīti. noņemiet ar mīkstu otu vai putekļu sūcēju. f Iespiediet iespiedveltnīti ar gultņiem (4) līdz fiksā- f Ārējās virsmas tīriet ar universālu tīrītāju.
Página 450
Tīrīšana Uzmanību Drukas galviņas bojājums! • Drukas galviņas tīrīšanai neizmantojiet asus vai cietus priekšmetus. • Neaiztieciet drukas galviņas stikla aizsargkārtu. Piesardzīgi Savainojumu risks karstas drukas galviņas dēļ. Pievērsiet uzmanību tam, lai pirms tīrīšanas drukas galviņa būtu atdzisusi. Attēls 16 Drukas galviņas karstā josla f Savāziet drukas galviņu uz leju. f Izņemiet etiķetes un pārneses plēves lenti no printera. f Tīriet drukas galviņu ar speciālu tīrīšanas kociņu vai tīrā alkoholā samērcētu vates kociņu. f Ļaujiet drukas galviņai nožūt 2 līdz 3 minūtes. 2599430000/00/04.2019...
Kļūdu novēršana Kļūdu novēršana Kļūdas rādījums Kļūdas gadījumā displejā parādās kļūdas rādījums: Attēls 17 Kļūdu rādījumi Kļūdas apstrāde ir atkarīga no kļūdas veida → “7.2 Kļūdu ziņojumi un kļūdu novēršana” 451. lpp.. Darba turpināšanai kļūdas rādījumā tiek piedāvātas šādas iespējas: Taustiņš Funkcija Atkārtot Pēc kļūdas cēloņa novēršanas drukas uzdevums tiek turpināts. Atcelt Aktuālais drukas uzdevums tiek atcelts. Padeve Etiķešu transportēšana tiek sinhronizēta no jauna. Pēc tam uzdevumu var turpināt ar Atkārtot. Ignorēt Kļūdas ziņojums tiek ignorēts, un drukas uzdevums tiek turpināts ar eventuālu darbī- bas ierobežojumu. Saglabāt žurnā- Kļūda neļauj veikt drukas darbu. la ierakstu Lai iegūtu precīzāku analīzi, dažādus sistēmas failus iespējams saglabāt ārējā atmi- ņā. Tabula 5 Kļūdas rādījuma pogas Kļūdu ziņojumi un kļūdu novēršana Kļūdas ziņojums Cēlonis Novēršana Atmiņa pārpildīta Drukas uzdevums ir pārāk liels, piem.,...
Página 452
Kļūdu novēršana Kļūdas ziņojums Cēlonis Novēršana Beigusies lente Jāapstrādā termoetiķetes, bet program- Atceliet drukas uzdevumu. matūrā ir ieslēgta pārneses druka Programmatūrā pārslēdziet uz termisko druku. Restartējiet drukas uzdevumu. Pārneses plēves lente drukāšanas laikā Atceliet drukas uzdevumu. izkūst Programmatūrā nomainiet apsildes pakāpi. Drukas galviņas tīrīšana → “6.3 Drukas galviņas tīrīšana” 449. lpp. Ievietojiet pārneses plēves lenti. Restartējiet drukas uzdevumu. Pārneses plēves lente ir beigusies Ievietojiet jaunu pārneses plēves lenti. Drukas galviņa Drukas galviņa nav nofiksēta Nofiksējiet drukas galviņu. atvērta Drukas galviņa Pārāk spēcīga drukas galviņas sasilšana Pēc pauzes drukas uzdevums tiek auto- pārāk karsta mātiski turpināts. Atkārtošanās gadījumā programmatūrā samaziniet apsildes pakāpi vai drukas ātrumu. Etiķete nav atrasta Printerī atrodas nepārtraukts medijs, bet Atceliet drukas uzdevumu. programmatūra sagaida etiķetes Programmatūrā mainiet etiķešu formātu.
Página 453
Kļūdu novēršana Kļūdas ziņojums Cēlonis Novēršana Krātuve pārpildīta Datu ievades krātuve ir pilna, un dators Izmantojiet datu pārraidi ar protokolu mēģina nosūtīt vēl citus datus (prioritāri RTS/CTS). Lasīšanas kļūda Lasīšanas kļūda, piekļūstot atmiņas Pārbaudiet datus atmiņas ierīcē. ierīcei Saglabājiet datus. Formatējiet atmiņas ierīci no jauna. Materiāls pārāk Griezējs negriež cauri materiālam, bet Nospiediet Atcelt. biezs var atgriezties sākuma pozīcijā Nomainiet materiālu. Nav etiķetes izmēra Programmēšanā nav definēts etiķešu Pārbaudiet programmēšanu. izmērs Nezināma karte Atmiņas ierīce nav formatēta Formatējiet atmiņas ierīci, izmantojiet citu Atmiņas ierīces tips netiek atbalstīts atmiņas ierīci. Nosaukums pastāv Lauka nosaukums tiešajā programmēša- Izlabojiet programmēšanu. nā ir piešķirts divkārši Plēves lentes tīšana Konstatētais plēves lentes notīšanas Konfigurācijas iestatījums neatbilst iz- virziens neatbilst konfigurācijas iestatīju- mantotajai plēves lentei.
Kļūdu novēršana Problēmu novēršana Problēma Cēlonis Novēršana Pārneses plēves Nav noregulēts pārneses plēves lentes Pārneses plēves lentes gaitas iestatīša- lente krokojas pagrieziena rullītis → “4.4 Pārneses plēves lentes gaitas iestatīšana” 447. lpp. Pārneses plēves lente pārāk plata Izmantojiet pārneses plēves lenti, kas ir tikai nedaudz platāka par etiķeti. Drukas attēlā ir Drukas galviņa ir netīra Drukas galviņas tīrīšana izsmērējumi vai → “6.3 Drukas galviņas tīrīšana” tukšumi 449. lpp. Temperatūra ir pārāk augsta Programmatūrā samaziniet temperatūru. Neizdevīga etiķešu un pārneses plēves Izmantojiet citu plēves veidu vai marku. lentes kombinācija Printeris neapstājas, Programmatūrā ir izvēlēta termiskā druka Programmatūrā pārslēdziet uz termisko kad ir izbeigusies pārneses druku. pārneses plēves lente Printeris etiķešu Printeris atrodas ASCII izmetes režīmā Izslēdziet ASCII izmetes režīmu. formāta vietā drukā zīmju rindu Printeris transportē...
Tehniskie dati Tehniskie dati Tehniskie dati Izmantošanas mērķis: etiķešu drukāšana Tehnoloģija: termopārneses druka Drukas kvalitāte: 300 dpi Drukāšanas ātrums: līdz 150 mm/s Materiāla vadība: pa vidu Saskarnes: RS232C 1.200 līdz 230.400 bodi/8 biti USB 2.0 Hi-Speed ierīce datora pieslēgumam Ethernet 10/100 BASE-T Barošana: 100-240 VAC, 50/60 Hz, PFC Izmantošanas vieta: biroja vidē Apkārtējās vides temperatūra: 5 - 40°C 41 - 104°F Izmēri (G x P x A): 322 x 253 x 189 mm Svars: 4 kg (8.82 lb) Piegādes komplektācija: • Etiķešu printeris • Tīkla kabelis • USB kabelis • DVD ar etiķešu programmatūru, draiveri un dokumentāciju • Tintes lentes...
Sertifikāti Sertifikāti Norāde uz ES atbilstības deklarāciju THM sērijas printeri atbilst piemērojamām pamata drošības un veselības prasībām, kas noteiktas šādās ES direktīvās: • Direktīva 2014/35/ES par elektroiekārtām, kas paredzētas lietošanai noteiktās sprieguma robežās • Direktīva 2014/30/ES par elektromagnētisko savietojamību • Direktīva 2011/65/ES par dažu bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskās un elektroniskās iekārtās Atbilstības deklarācija ir pieejama tiešsaistes katalogā vietnē: www.weidmueller.com Lūdzu, ievadiet atbilstošo preces numuru. NOTE : This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pur- suant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against har- mful interference when the equipment is operated in a commercial environment. The equipment generates, uses, and can radiate radio frequency and, if not installed and used in accordance with the instruction ma- nual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user may be required to correct the interference at his own expense. 2599430000/00/04.2019...
Inleiding Inleiding Aanwijzingen Correct gebruik Belangrijke informatie en aanwijzingen worden in • Het apparaat is gefabriceerd volgens de stand deze documentatie als volgt vermeld: der techniek en de erkende veiligheidsregels. Toch kunnen bij het gebruik lichamelijk letsel en levensgevaar van de gebruiker of derden res- GEVAAR pectievelijk schade aan het apparaat en andere materiële zaken optreden.
Inleiding Veiligheidsaanwijzingen • Verwijder deze waarschuwingsstickers nooit. An- ders kunnen gevaren niet worden herkend. • Het apparaat is ontworpen voor stroomnetten • Het maximale geluidsdrukniveau LpA is lager dan met wisselspanning van 100 V tot 240 V. Het 70 dB(A). dient uitsluitend te worden aangesloten op geaar- de stopcontacten.
Página 465
Installatie Afbeelding 2 Printmodule 9 Etiketfotocel 10 Kophouder met printkop 11 Margestop 12 Draaiknop voor het instellen van de margestops 13 Draaiknop voor het instellen van de etiketfotocel 14 Hendel voor printkopvergrendeling 15 Afscheurrand 16 Drukwals 2599430000/00/04.2019...
Página 466
Installatie Afbeelding 3 Aansluitingen 17 Netschakelaar 18 Netaansluiting 19 Poort voor SD-kaart 20 2 USB-master-interfaces voor toetsenbord, scanner, USB-opslag, Wi-Fi-stick, Bluetooth-adapter of servi- cesleutel 21 Full speed USB-slave-interface 22 Ethernet 10/100 Base-T 23 RS-232-interface 24 USB-master-interface voor toetsenbord, scanner, USB-opslag, Wi-Fi-stick, Bluetooth-adapter of servi- cesleutel 2599430000/00/04.2019...
Installatie Apparaat uitpakken en op- Apparaat aansluiten stellen De standaard beschikbare interfaces en aansluitin- gen zijn weergegeven in „Afbeelding 3 Aansluitin- f Til de etikettenprinter uit de doos. gen“ op pag. 466. f Controleer of de etikettenprinter beschadigd is geraakt tijdens het transport. 2.3.1 Op stroomnet aansluiten f Stel de printer op een vlakke ondergrond op.
Touchscreen-display Touchscreen-display Met het touchscreen-display kan de gebruiker de printer bedienen, bijvoorbeeld: • Printopdrachten onderbreken, voortzetten of annuleren, • Afdrukparameters instellen, bijvoorbeeld warmte van de printkop, printsnelheid, configuratie van de inter- faces, taal en tijd (→ Configuratie-instructies), • Standalone-bedrijf met opslagmedium bedienen (→ Configuratie-instructies), • Firmware-update uitvoeren (→ Configuratie-instructies). Meerdere functies en instellingen kunnen ook worden aangestuurd middels printerspecifieke commando's met softwaretoepassingen of door directe programmering met een computer. Details → Programmeerin- structies. Op het touchscreen-display geconfigureerde instellingen vormen de basisinstelling van de etikettenprinter. Het is handig om de verschillende printopdrachten in de software aan te passen. Startscherm Na het inschakelen Tijdens het printen...
Página 469
Touchscreen-display Bij bepaalde software- of hardwareconfiguraties verschijnen er extra symbolen op het startscherm: Printen op verzoek zonder prin- Printen op verzoek in printop- Directe snede topdracht dracht met aangesloten mes (accessoi- res) Afbeelding 5 Optionele knoppen op het startscherm Schakel- Functie vlakte Start van het afdrukken inclusief snijden e.d. van een afzonderlijk etiket in de printopdracht. Activering van een directe snede zonder materiaaltransport.
Página 470
Touchscreen-display In de kopregel wordt afhankelijk van de configuratie verschillende informatie weergegeven in de vorm van widgets: Afbeelding 6 Widgets in de kopregel Schakel- Functie vlakte De ontvangst van gegevens via een interface wordt aangegeven met een vallende druppel De functie Gegevensstroom opslaan is actief → Configuratie-instructies Alle ontvangen gegevens worden opgeslagen in een .lbl-bestand. Voorwaarschuwing folie op → Configuratie-instructies De resterende doorsnede van de folievoorraadrol is kleiner dan de ingestelde waarde. SD-kaart geïnstalleerd USB-opslag geïnstalleerd Grijs: bluetooth-adapter geïnstalleerd, wit: bluetooth-verbinding actief...
Touchscreen-display Navigeren in het menu Startniveau Selectieniveau Parameter-/functieniveau Afbeelding 7 Menuniveaus f Om naar het menu te gaan, tikt u in het startniveau op f Selecteer het thema op het selectieniveau. Verschillende thema's hebben substructuren met verdere selectieniveaus. gaat u terug naar het bovenliggende niveau, met naar het startniveau.
Materiaal invoeren Materiaal invoeren Rolmateriaal invoeren Afbeelding 9 Rolmateriaal invoeren f Draai de stelring (2) tegen de klok in, totdat de pijl op het symbool staat, en zet de margestop (1) daar- door los. f Trek de margestop (1) van de rolhouder (4). f Schuif de materiaalrol (3) zo op de rolhouder (4) dat de zijde van het materiaal die moet worden bedrukt naar boven wijst.
Materiaal invoeren f Positioneer de margestop (5) zo dat het materiaal zonder klemmen wordt geleid. f Etiketfotocel instellen (→ „4.2 Etiketfotocel instellen“ op pag. 473). f Duw de kophouder naar beneden en draai de hendel (8) met de wijzers van de klok mee om de printkop te vergrendelen.
Materiaal invoeren Transferfolie invoeren (1) in de richting C om hem te vergrendelen. f Schuif de transferfolierol (5) zodanig tot aan de margestop (1) op de afwikkelaar (3) dat de inkt- Voor directe thermodruk geen transfer- laag van de folie bij het afwikkelen naar beneden folie invoeren en eventueel reeds inge- wijst.
Materiaal invoeren Transferfolieloop instellen Vouwen in de transferfolieloop kunnen leiden tot fouten in het afdrukbeeld. Om vouwen te vermijden kan de transferfolieomleiding (2) worden afgesteld. Afbeelding 14 Transferfoliebaan instellen Het afstellen kan het beste tijdens het afdrukbedrijf worden uitgevoerd. Draai de schroef (1) met een Torx-schroevendraaier TX10 en observeer het gedrag van de folie. • Door met de klok mee te draaien, wordt de folie aan de buitenkant aangespannen.
Na het afdrukken wordt de materiaalstrook met de hand afgescheiden. De printer is hiervoor uitgerust met een afscheurrand. Afdrukken in de snijmodus Voor THM MultiMark zijn snijmessen verkrijgbaar als accessoires. Met het geïnstalleerde snijmes kun- nen etiketten en doorlopende media na het afdruk- ken automatisch worden afgesneden.
Reiniging Reiniging Reinigingsinstructies GEVAAR Levensgevaar door elektrocutie! Koppel de printer vóór alle onderhouds- werkzaamheden los van het stroomnet. De etikettenprinter vergt maar zeer weinig onder- houd. Belangrijk is de regelmatige reiniging van de thermi- sche printkop. Dit garandeert een gelijkblijvend goed afdrukbeeld en draagt er aanzienlijk toe bij dat een voortijdige slijtage van de printkop wordt vermeden.
Página 478
Reiniging LET OP Beschadiging van de printkop! • Gebruik geen scherpe of harde voorwerpen om de printkop te reinigen. • Raak de glazen beschermingslaag van de printkop niet aan. WEES VOORZICHTIG Letselgevaar door hete printkop. Let erop dat de printkop vóór het reinigen is afgekoeld. Afbeelding 16 Verwarmingslijn van de printkop f Zwenk de printkop weg.
Foutoplossing Foutoplossing Foutaanduiding Als er een fout optreedt, verschijnt op het display een foutaanduiding: Afbeelding 17 Foutaanduidingen De oplossing is afhankelijk van het type fout → „7.2 Foutmeldingen en foutoplossing“ op pag. 479. Om het bedrijf voort te zetten worden in de foutaanduiding de volgende mogelijkheden aangeboden: Schakelvlakte Functie Herhalen Als de oorzaak van de fout is verholpen, wordt de printopdracht voortgezet.
Página 480
Foutoplossing Foutmelding Oorzaak Oplossing Buffer vol Gegevensinvoerbuffer is vol en de com- Gegevensoverdracht met handshake puter probeert meer gegevens te sturen. gebruiken (bij voorkeur RTS/CTS). Folie verwijderen Transferfolie ingevoerd, hoewel de Voor directe thermodruk (Thermisch printer ingesteld is op directe thermodruk direct) transferfolie eruit halen. (Thermisch direct). Voor thermische transferdruk (Thermi- sche transfer) in printerconfiguratie of software transferdruk (Thermische trans-...
Página 481
Foutoplossing Foutmelding Oorzaak Oplossing Lettertype niet ge- Fout in het geselecteerde lettertype bij Printopdracht annuleren, vonden het downloaden. lettertype veranderen. Mes geblokkeerd Mes blijft ongedefinieerd in het materiaal Printer uitschakelen. staan. Bekneld materiaal eruit halen. Printer inschakelen. Printopdracht opnieuw starten. Materiaal vervangen. Mes zonder functie Printer uit- en inschakelen.
Foutoplossing Probleemoplossing Probleem Oorzaak Oplossing Transferfolie kreu- Omleiding transferfolie niet afgesteld Transferfolieloop instellen kelt → „“ op pag. 475 Transferfolie te breed. Transferfolie gebruiken die slechts een beetje breder is dan het etiket. Afdrukbeeld ver- Printkop vervuild Printkop reinigen toont vervagingen of → „6.3 Printkop reinigen“...
Toelatingen Toelatingen Aanwijzing betreffende de verklaring van conformiteit De printers van de THM-serie zijn in overeenstemming met de relevante basiseisen die de navolgende EU- richtlijnen stellen op het gebied van veiligheid en gezondheid: • Richtlijn 2014/35/EU inzake het elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde spannings- grenzen • Richtlijn 2014/30/EU inzake de elektromagnetische compatibiliteit • Richtlijn 2011/65/EU inzake de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische...
Wstęp Wstęp Historia zmian Wersja Data 04/2019 Adres kontaktowy Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 D - 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 D - 32758 Detmold Tel. +49 (0) 5231 14-0 Faks +49 (0) 5231 14-2083 Internet www.weidmueller.com 2599430000/00/04.2019...
Página 488
Spis treści Spis treści Historia zmian ........................487 Adres kontaktowy ......................487 Wprowadzenie ....................490 Informacje ......................490 1.2 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem ............. 490 1.3 Zasady bezpieczeństwa ..................491 1.4 Środowisko ......................491 Montaż ........................ 492 2.1 Budowa urządzenia ..................... 492 2.2 Rozpakowywanie i ustawianie urządzenia ............495 2.3 Podłączanie urządzenia ..................
Página 489
Spis treści Czyszczenie ......................507 Zasady czyszczenia ..................... 507 6.2 Czyszczenie wałka drukarki ................. 507 6.3 Czyszczenie głowicy drukującej ................507 Diagnostyka ....................... 509 Komunikat o usterce .................... 509 7.2 Komunikaty o usterkach i środki zaradcze ............509 7.3 Rozwiązywanie problemów ................. 512 Dane techniczne ....................513 Atesty ........................514 9.1 Wskazówka dotycząca deklaracji zgodności WE ..........
Wprowadzenie Wprowadzenie Informacje Użytkowanie zgodnie z prze- znaczeniem Szczególnie ważne informacje oznakowane są w ni- niejszej dokumentacji w następujący sposób: • Urządzenie wyprodukowane zostało zgodnie z bieżącym stanem techniki i powszechnie uzna- nymi regułami bezpieczeństwa technicznymi. Niebezpieczeństwo Mimo to podczas jego użytkowania mogą po- Zwraca uwagę na niebezpieczeństwo wstać zagrożenia skutkujące utratą życia, obra- o wysokim stopniu ryzyka, skutkują- żeniami ciała lub zniszczeniem urządzenia bądź ce śmiercią lub odniesieniem bardzo innego mienia. poważnych obrażeń, jeśli się go nie • Urządzenie może być użytkowane wyłącznie uniknie. w nienagannym stanie technicznym oraz zgodnie z przeznaczeniem i ze świadomością zasad bez- pieczeństwa i zagrożeń z uwzględnieniem niniej- Ostrzeżenie szej instrukcji obsługi. Zwraca uwagę na zagrożenie o śred- • Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do two- nim stopniu ryzyka, mogące skutko- rzenia nadruków na odpowiednich, dopuszczo- wać śmiercią lub odniesieniem bardzo...
Wprowadzenie Zasady bezpieczeństwa usuwać, ponieważ zagrożenia mogłyby być wte- dy niewidoczne. • Urządzenie przystosowane jest do zasilania • Maksymalny poziom ciśnienia akustycznego emi- z sieci elektrycznej o napięciu przemiennym od sji hałasu LpA wynosi poniżej 70 dB(A). 100 V do 240 V. Może być podłączane wyłącz- nie do gniazd wtykowych ze stykiem przewodu ochronnego. Niebezpieczeństwo • Do urządzenia można podłączać tylko urządze- Zagrożenie życia spowodowane obecno- nia przewodzące napięcie bardzo niskie z uzie- ścią napięcia elektrycznego. mieniem roboczym (PELV). Nie otwierać obudowy urządzenia. • Przed podłączeniem lub odłączeniem wyłączyć wszystkie urządzenia znajdujące się w systemie (komputer, drukarka, akcesoria). Ostrzeżenie • Urządzenie może być użytkowane tylko w su- Urządzenie to jest urządzeniem klasy A. chym otoczeniu i nie może być wystawiane na W środowisku mieszkalnym może ono działanie wilgoci (bryzgi wody, mgiełka itp.). powodować zakłócenia radioelektryczne. W takich przypadkach można żądać od • Nie użytkować urządzenia w atmosferze wybu- jego użytkownika zastosowania odpo- chowej.
Montaż Rozpakowywanie i ustawia- Podłączanie urządzenia nie urządzenia Seryjnie montowane interfejsy i złącza przedstawio- ne są na „Ilustracja 3 Przyłącza” na stronie 494. f Wyciągnąć drukarkę etykiet z kartonu. f Sprawdzić, czy drukarka etykiet nie uległa uszko- 2.3.1 Podłączanie do sieci elektrycznej dzeniu w trakcie transportu. Drukarka wyposażona jest w zasilacz uniwersalny. f Ustawić drukarkę etykiet na równym podłożu. Urządzenie może być zasilane napięciem sieciowym f Usunąć piankowe zabezpieczenia transportowe 230 V~/50 Hz lub 115 V~/60 Hz bez żadnych mody- z obszaru głowicy drukującej. fikacji. f Skontrolować kompletność dostawy. f Sprawdzić, czy urządzenie jest wyłączone. f Włożyć przewód sieciowy w gniazdo sieciowe Zakres dostawy: („Ilustracja 3 Przyłącza” na stronie 494). • Drukarka etykiet f Włożyć wtyk przewodu sieciowego w uziemione gniazdo elektryczne.
Wyświetlacz z ekranem dotykowym Wyświetlacz z ekranem dotykowym Użytkownik może obsługiwać drukarkę za pomocą wyświetlacza z ekranem dotykowym, np.: • Przerywać, kontynuować lub anulować zadania drukowania, • Ustawiać parametry wydruku, np. moc grzania głowicy drukującej, prędkość druku, konfigurację interfej- sów, język i godzinę (→ Instrukcja konfigurowania), • Sterować trybem pracy autonomicznej za pomocą nośnika danych (→ Instrukcja konfigurowania), • Aktualizować oprogramowanie wbudowane (→ Instrukcja konfigurowania). Wieloma funkcjami i ustawieniami można także sterować za pomocą poleceń drukarki w aplikacjach lub po- przez bezpośrednie programowanie na komputerze. Szczegóły → Instrukcja programowania. Ustawienia wprowadzone na wyświetlaczu ekranem dotykową służą jako ustawienia podstawowe drukarki etykiet. Wskazane jest dokonywanie modyfikacji różnych zadań drukowania w oprogramowaniu. Ekran startowy Po włączeniu Podczas drukowania W stanie wstrzymania Po zadaniu drukowania Ilustracja 4 Ekran startowy Ekran dotykowy reaguje na bezpośrednie naciskanie palcem: • W celu otwarcia menu lub wybrania opcji należy lekko dotknąć danego symbolu. W celu przewinięcia listy należy przesunąć palec po wyświetlaczu w górę lub w dół.
Página 497
Wyświetlacz z ekranem dotykowym Zależnie od konfiguracji oprogramowania lub sprzętu ekran startowy może zawierać dodatkowe symbole: Drukowanie na żądanie bez zada- Drukowanie na żądanie w zadaniu Bezpośrednie odcinanie nia drukowania drukowania przy podłączonym nożu (akceso- ria) Ilustracja 5 Opcjonalne przyciski ekranowe na ekranie startowym Przycisk Funkcja Rozpoczęcie drukowania łącznie z cięciem itp. pojedynczej etykiety w zadaniu drukowania. Inicjowanie bezpośredniego odcięcia bez przesuwu materiału. Tabela 2 Opcjonalne przyciski ekranowe na ekranie startowym 2599430000/00/04.2019...
Página 498
Wyświetlacz z ekranem dotykowym Zależnie od konfiguracji, w nagłówku wyświetlane są różne informacje w formie widgetów: Ilustracja 6 Widgety w nagłówku Przycisk Funkcja Odbieranie danych poprzez jeden z interfejsów sygnalizowany jest spadającymi kroplami Funkcja Zapisz strumień danych jest aktywna → Instrukcja konfigurowania Wszystkie odebrane dane zapisywane są w pliku .lbl. Wstępne ostrzeżenie o końcu taśmy → Instrukcja konfigurowania Pozostała średnica rolki zapasu taśmy spadła poniżej ustawionej wartości. Włożona karta SD Włożona pamięć USB Szary: włożona karta Bluetooth, biały: aktywne połączenie Bluetooth Aktywne połączenie Wi-Fi Liczba białych łuków oznacza moc sygnału Wi-Fi. Aktywne połączenie Ethernet Aktywne połączenie USB Aktywny program abc Godzina Tabela 3 Widgety na ekranie startowym 2599430000/00/04.2019...
Wyświetlacz z ekranem dotykowym Poruszanie się po menu Poziom startowy Poziom wyboru Poziom parametrów/funkcji Ilustracja 7 Poziomy menu f W celu otwarcia menu należy nacisnąć na poziomie startowym. f Wybrać obszar na poziomie wyboru. Poszczególne obszary zawierają jeszcze podrzędne poziomy wyboru. Naciśnięcie przycisku powoduje powrót do poziomu nadrzędnego, a przycisku powrót do poziomu startowego. f Kontynuować wybieranie aż do osiągnięcia poziomu parametrów/funkcji. f Wybrać funkcję. Drukarka wykona funkcję, wyświetlając w razie potrzeby przygotowawcze okno dialogo- - lub - Wybrać parametr. Możliwości ustawień zależą od typu parametru. 2599430000/00/04.2019...
Página 500
Wyświetlacz z ekranem dotykowym Parametry logiczne Parametry do wyboru Parametry liczbowe Data/godzina Ilustracja 8 Przykładowe ustawienia parametrów Przycisk Funkcja Przycisk Funkcja Suwak do zgrubnego ustawienia Zakończenie ustawiania z zapisaniem wartości Krokowe zmniejszanie wartości Parametr jest wyłączony, naciśnięcie spowoduje włączenie parametru Krokowe zwiększanie wartości Parametr jest włączony, naciśnięcie spowoduje wyłączenie parametru Zakończenie ustawiania bez zapisywania Tabela 4 Przyciski ekranowe 2599430000/00/04.2019...
Włożyć materiał Włożyć materiał Wkładanie rolki materiału Ilustracja 9 Wkładanie rolki materiału f Obrócić pierścień nastawczy (2) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby strzałka wska- zywała symbol odblokowany zostanie wtedy regulator marginesu (1). f Odciągnąć regulator marginesu (1) od uchwytu rolek (4). f Nasunąć rolkę materiału (3) na uchwyt rolek (4) zadrukowywaną stroną materiału do góry. f Nałożyć regulator marginesu (1) na uchwyt rolek (4) i wsunąć na tyle, aby oba regulatory marginesu przy- legały do rolki materiału (3) i podczas przesuwania wyczuwalny był wyraźny opór. f Obrócić pierścień nastawczy (2) w kierunku ruchu wskazówek zegara, aby strzałka wskazywała symbol , a regulator marginesu (1) został wtedy unieruchomiony na uchwycie rolek. f Obrócić dźwignię (8) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby otworzyć głowicę drukują- cą. f Ustawić regulator marginesu (5) za pomocą pokrętła (7) w taki sposób, aby materiał zmieścił się między dwa regulatory. f Przeprowadzić materiał pod wałkiem zmiany kierunku (6) przez moduł drukowania. Uwaga Poprowadzić materiał wzdłużnie pod barierą świetlną etykiet (9). 2599430000/00/04.2019...
Włożyć materiał f Ustawić regulator marginesu (5) tak, aby materiał prowadzony był bez zacinania się. f Ustawić barierę świetlną etykiet (→ „4.2 Ustawianie bariery świetlnej etykiet” na stronie 502). f Docisnąć uchwyt głowicy w dół i obrócić dźwignię (8) w prawo, aby zablokować głowicę drukującą. Ustawianie bariery świetlnej etykiet Fabrycznie czujnik etykiet (2) znajduje się pośrodku toru przebiegu papieru. Regulacja bariery świetlnej etykiet (1) jest niezbędna tylko przy stosowaniu określonych materia- łów: • Materiały ze znacznikami odblaskowymi lub wycięciami poza środkiem • Materiał wielotaśmowy o parzystej liczbie taśm • Materiał z etykietami o nieregularnym kształcie Ilustracja 10 Ustawianie bariery świetlnej etykiet Pozycja czujnika jest zaznaczona żółtą diodą LED. f Otworzyć głowicę drukującą. f Obrócić pokrętło (3) do pozycji regulacji (3b). f Ustawić barierę świetlną etykiet obracając pokrętło (3) w taki sposób, aby czujnik (2) rejestrował przedni brzeg etykiety, znacznik odblaskowy lub wycięcie. f Obrócić pokrętło (3) do pozycji podstawowej (3a), ponownie je naciskając. 2599430000/00/04.2019...
Włożyć materiał Wkładanie taśmy transfero- odpowiednio do szerokości taśmy transferowej („Ilustracja 11 Ustawianie regulatorów margine- sów”): • Przytrzymać zwijarkę i odblokować regulator mar- ginesu (1) obracając w kierunku A. W przypadku bezpośredniego druku ter- micznego nie wkładać taśmy transfero- • Przesunąć regulator marginesu (1) w kierunku B wej, a jeśli ew. jest włożona, to ją wyjąć. i ustawić przy pomocy skali na szerokość taśmy transferowej. • Przytrzymać zwijarkę i zablokować regulator mar- ginesu (1) obracając w kierunku C. f Przesunąć rolkę taśmy transferowej (5) do re- gulatora marginesu (1) na odwijarce (3) tak, aby kolorowa powłoka taśmy podczas odwijania znaj- dowała się na spodzie. Do nawijania taśmy potrzebna jest gilza (4) w przybliżeniu o takiej samej szeroko- ści, jak nowa rolka. • Przy wymianie folii transferowej nale- ży wykorzystać pustą gilzę do nawi- Ilustracja 11 Ustawianie regulatorów marginesów jania. f Dopasować pozycję regulatora marginesów na nawijarce do szerokości gilzy (4) i nasunąć gilzę...
Página 504
Włożyć materiał aby naprężyć taśmę transferową. f Zamknąć głowicę drukującą. Ilustracja 13 Przebieg taśmy transferowej 2599430000/00/04.2019...
Włożyć materiał Ustawianie przebiegu taśmy transferowej Powstawanie fałd w przebiegu taśmy transferowej może powodować błędy wydruku. Aby zapobiec powsta- waniu fałd, można wyregulować rolkę zmiany kierunku folii transferowej (2). Ilustracja 14 Ustawianie przebiegu taśmy transferowej. Regulację najlepiej jest przeprowadzić w trakcie drukowania. Obracać śrubę (1) za pomocą klucza Torx TX10 i obserwować zachowanie taśmy. • Obracanie w prawo powoduje naprężenie taśmy od zewnątrz. • Obracanie w lewo powoduje naprężenie taśmy od wewnątrz. 2599430000/00/04.2019...
Tryb drukowania Tryb drukowania Uwaga Nieumiejętne działanie grozi uszkodzeniem głowi- cy drukującej! • Nie dotykać spodu głowicy drukującej palcami ani ostrymi przedmiotami. • Uważać, aby na etykietach nie znajdowały się żadne zanieczyszczenia. • Powierzchnia etykiet musi być gładka. Szorst- kie etykiety działają jak papier ścierny i przy- spieszają zużycie głowicy drukującej. • Drukować z jak najniższą temperaturą głowicy drukującej. Drukarka jest gotowa do pracy, gdy wykonane zosta- ną wszystkie przyłącza i włożone zostaną etykiety i w razie potrzeby taśma transferowa. Drukowanie w trybie oddzie- rania Po wykonaniu wydruku należy ręcznie oderwać pasek materiału. Służy do tego specjalna krawędź oddzierająca znajdująca się w drukarce. Drukowanie w trybie cięcia Dla THM MultiMark jako akcesoria dostępne są noże. Przy pomocy zainstalowanego noża można automatycznie odcinać etykiety i materiał ciągły po druku. 2599430000/00/04.2019...
Czyszczenie Czyszczenie Zasady czyszczenia Niebezpieczeństwo Zagrożenie życia wskutek porażenia prądem! Przed wszystkimi pracami konserwacyj- nymi odłączać drukarkę od sieci elek- trycznej. Drukarka etykiet wymaga bardzo niewiele zabiegów konserwacyjnych. Istotne jest regularne czyszczenie termicznej głowicy drukującej. Gwarantuje to utrzymanie wysokiej jako- ści wydruków i przyczynia się do zwiększenia trwało- ści głowicy drukującej. Poza tym konserwacja sprowadza się tylko do co- Ilustracja 15 Wałek drukarki miesięcznego czyszczenia urządzenia. f Otworzyć głowicę drukującą. f Wyjąć z drukarki etykiety. Uwaga f Odchylić krawędź oddzierającą (2). Uszkodzenie drukarki ostrymi środkami czyszczą- f Najpierw podnieść wałek drukarki (3) od we- cymi! wnątrz, a potem od zewnątrz do góry z uchwytów Zewnętrznych powierzchni i podzespołów nie (1). wolno czyścić środkami czyszczącymi o właściwo- f Usunąć osady za pomocą środka do czyszczenia ściach ściernych ani rozpuszczalnikami. wałków lub wymienić wałek, jeżeli jest uszkodzo- f Usunąć pył i kłaczki papieru z obszaru drukowa- f Wcisnąć wałek drukujący z łożyskami (4) do za- nia miękkim pędzelkiem lub odkurzaczem.
Página 508
Czyszczenie Uwaga Uszkodzenie głowicy drukującej! • Nie czyścić głowicy drukującej żadnymi ostrymi ani twardymi przedmiotami. • Nie dotykać szklanej warstwy ochronnej głowicy drukującej. Ostrożnie Niebezpieczeństwo obrażeń ciała wskutek kontaktu z rozgrzaną głowicą drukującą. Przed czyszczeniem poczekać, aż głowica drukująca ostygnie. Ilustracja 16 Grzałka głowicy drukującej f Odchylić głowicę drukującą. f Wyjąć z drukarki etykiety i taśmę transferową. f Wyczyścić głowicę drukującą specjalnym patyczkiem do czyszczenia lub wacikiem nasączonym spirytu- sem. f Zostawić głowicę drukującą na 2 do 3 minut, aby wyschła. 2599430000/00/04.2019...
Diagnostyka Diagnostyka Komunikat o usterce W przypadku wystąpienia błędu na wyświetlaczu wyświetlany jest komunikat o usterce: Ilustracja 17 Komunikaty o usterkach Sposób diagnostyki zależy od rodzaju błędu → „7.2 Komunikaty o usterkach i środki zaradcze” na stronie 509. W komunikacie o usterce proponowane są następujące opcje kontynuowania pracy: Przycisk Funkcja Powtórz Po usunięciu przyczyny błędu kontynuowane będzie zadanie drukowania. Anuluj Bieżące zadanie drukowania zostanie anulowane. Wysuń Przesuw etykiet zsynchronizowany zostanie od nowa. Następnie można kontynu- ować zadanie, wybierając opcję Powtórz. Zignoruj Komunikat o usterce zostanie zignorowany, a zadanie drukowania kontynuowane będzie z ewentualnymi ograniczeniami w działaniu. Zapisz dziennik Błąd nie zezwala na pracę drukarki w żaden sposób. Istnieje możliwość zapisania różnych danych systemowych na zewnętrznym nośniku w celu dokładniejszej analizy. Tabela 5 Przyciski ekranowe w komunikacie o usterce Komunikaty o usterkach i środki zaradcze Komunikat o uster- Przyczyna Środek zaradczy...
Página 510
Diagnostyka Komunikat o uster- Przyczyna Środek zaradczy Brak etykiety Podany w oprogramowaniu format ety- Anulować zadanie drukowania. kiety nie pokrywa się z rzeczywistym Zmienić format etykiety w oprogramowa- niu. Ponownie rozpocząć zadanie drukowa- nia. W drukarce znajduje się papier ciągły, Anulować zadanie drukowania. a oprogramowanie oczekuje etykiet Zmienić format etykiety w oprogramowa- niu. Ponownie rozpocząć zadanie drukowa- nia. Na pasku etykiet brakuje etykiet Naciskać Powtórz, aż wykryta zostanie następna etykieta na pasku. Brak napięcia Błąd sprzętowy Włączyć i wyłączyć drukarkę. W przypadku ponownego wystąpienia powiadomić serwis. Wskazane jest napięcie, które uległo awarii. Należy je zanotować. Brak papieru Błąd w przebiegu papieru Skontrolować przebieg papieru. Wyczerpany został zadrukowywany Wkładanie materiału. materiał Brak pliku Wywołano z karty pamięci plik, który nie Skontrolować zawartość katalogu karty...
Página 511
Diagnostyka Komunikat o uster- Przyczyna Środek zaradczy Błąd zapisu Błąd sprzętowy Powtórzyć operację zapisu. Ponownie sformatować kartę pamięci. Głowica za gorąca Zbyt silne rozgrzanie głowicy drukującej Po pewnym czasie zadanie drukowania kontynuowane będzie automatycznie. Jeśli ten błąd występuje często, zmniej- szyć temperaturę lub prędkość druku w oprogramowaniu. Nazwa już używana W bezpośrednim programowaniu nazwa Poprawić programowanie. podana została dwukrotnie Niepodłączone Programowanie nie wykrywa obecności Podłączyć opcjonalne urządzenie lub urządzenie urządzenia poprawić programowanie. Nieznana karta Karta pamięci nie jest sformatowana Sformatować kartę pamięci, użyć innej Typ karty pamięci nie jest obsługiwany karty pamięci. Nóż zablokowany Nóż nie działa Włączyć i wyłączyć drukarkę. W przypadku ponownego wystąpienia powiadomić serwis. Nóż pozostaje w materiale w nieokreślo- Wyłączyć drukarkę.
Diagnostyka Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Środek zaradczy Zaplątana taśma Niewyregulowana rolka zmiany kierunku Ustawianie przebiegu taśmy transferowej transferowa taśmy transferowej → „4.4 Ustawianie przebiegu taśmy transferowej” na stronie 505 Zbyt szeroka taśma transferowa Zmienić taśmę transferową na taką, która jest niewiele szersza od etykiety. Wydruk jest zama- Zabrudzona głowica drukująca Czyszczenie głowicy drukującej zany lub niekom- → „6.3 Czyszczenie głowicy drukującej” pletny na stronie 507 Zbyt wysoka temperatura Zmniejszyć temperaturę w oprogramo- waniu. Niedogodna kombinacja etykiet i taśmy Zmienić gatunek lub markę taśmy.
Dane techniczne Dane techniczne Dane techniczne Przeznaczenie: Drukowanie etykiet Technologia: termotransfer Jakość wydruku: 300 dpi Szybkość druku: do 150 mm/s Prowadzenie materiału: wyśrodkowane Interfejsy: RS232C 1200 do 230 400 bodów/8 bitów USB 2.0 Hi-Speed Device do podłączenia do komputera PC Ethernet 10/100 BASE-T Zasilanie napięciem: 100 do 240 V AC, 50/60 Hz, PFC Miejsce eksploatacji: warunki biurowe Temperatura otoczenia: od 5 do 40 °C od 41 do 104°F Wymiary (dł. x szer. x wys.): 322 x 253 x 189 mm Masa:...
Atesty Atesty Wskazówka dotycząca deklaracji zgodności WE Drukarki serii THM są zgodne z obowiązującymi podstawowymi wymogami bezpieczeństwa i zdrowia w ramach dyrektyw UE: • Dyrektywa 2014/35/UE w sprawie sprzętu elektrycznego przewidzianego do stosowania w określonych granicach napięcia • Dyrektywa 2014/30/UE w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej • Dyrektywa 2011/65/UE w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym Deklaracja zgodności CE znajduje się w katalogu elektronicznym pod adresem: www.weidmueller.com W tym celu należy podać odpowiedni numer artykułu. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pur- suant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against har- mful interference when the equipment is operated in a commercial environment. The equipment generates, uses, and can radiate radio frequency and, if not installed and used in accordance with the instruction ma- nual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user may be required to correct the interference at his own expense. 2599430000/00/04.2019...
Indeks haseł Indeks haseł Bateria litowa ............ 491 Tryb oddzierania ..........506 Budowa urządzenia .......... 492 Ustawianie ............495 Czyszczenie głowicy drukującej ....... 507 Ustawianie przebiegu taśmy transferowej ..505 Czyszczenie wałka drukarki ......507 Uszkodzenie głowicy drukującej ....... 506 Utylizacja w sposób nieszkodliwy dla środowiska ..Diagnostyka ............509 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem..490 Komunikat o usterce ......... 509 Ważne informacje ..........
Preâmbulo Preâmbulo Revisão Versão Data 04/2019 Endereço de contacto Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 D - 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 D - 32758 Detmold Telefone +49 (0) 5231 14-0 +49 (0) 5231 14-2083 Internet www.weidmueller.com 2599430000/00/04.2019...
Página 518
Índice Índice Revisão..........................517 Endereço de contacto....................... 517 Introdução ......................520 Notas ........................520 Utilização correta ....................520 Indicações de segurança ..................521 Ambiente ......................521 Instalação ......................522 Panorâmica do aparelho ..................522 Desempacotar o aparelho e instalar ..............525 Ligar o aparelho ....................
Página 519
Índice Limpeza ......................535 Instruções de limpeza ..................535 Limpar o cilindro de impressão ................535 Limpar cabeça de impressão ................535 Eliminação de erros ................... 537 Indicação do erro ....................537 Mensagens de erro e eliminação do erro ............538 Eliminação do erro ....................
Introdução Introdução Notas Utilização correta As informações e notas importantes estão assinala- • O aparelho foi fabricado de acordo com o mais das nesta documentação da seguinte maneira: recente estado da tecnologia e com as regras de segurança reconhecidas. Ainda assim, é possível surgirem perigos para a integridade do utilizador PERIGO ou de terceiros, bem como danos do aparelho e...
Introdução Indicações de segurança • Não remover quaisquer autocolantes, caso con- trário não será possível identificar os perigos. • O aparelho foi concebido para ser utilizado com • O nível máximo de pressão acústica LpA é infe- redes elétricas de 100 V a 240 V. O aparelho só rior a 70 dB(A).
Instalação Instalação Panorâmica do aparelho Figura 1 Panorâmica 1 Tampa 2 Limitador de margem 3 Suporte de rolos 4 Desenrolador da fita de transferência 5 Enrolador da fita de transferência 6 Rolo inversor 7 Módulo de impressão 8 Ecrã tátil 2599430000/00/04.2019...
Página 523
Instalação Figura 2 Módulo de impressão 9 Barreira luminosa das etiquetas 10 Suporte de cabeça com cabeça de impressão 11 Limitador de margem 12 Botão rotativo para ajustar os limitadores de margem 13 Botão rotativo para ajustar a barreira luminosa das etiquetas 14 Alavanca de bloqueio da cabeça de impressão 15 Aresta de destacar 16 Cilindro de impressão...
Página 524
Instalação Figura 3 Ligações 17 Interruptor de ligação à rede 18 Ligação à rede 19 Ranhura para cartão SD 20 2 interfaces USB Master para teclado, scanner, memória USB, pen Wi-Fi, adaptador Bluetooth ou chave de serviço 21 Interface USB Full Speed Slave 22 Ethernet 10/100 Base-T 23 Interface RS-232 24 Interface USB Master para teclado, scanner, memória USB, pen Wi-Fi, adaptador Bluetooth ou chave de...
Instalação Desempacotar o aparelho e Ligar o aparelho instalar As interfaces e ligações existentes encontram-se ilustradas na “Figura 3 Ligações” na página 524. f Retirar a impressora de etiquetas da caixa. f Verificar a impressora de etiquetas quanto a da- 2.3.1 Ligar à rede elétrica nos causados pelo transporte. A impressora está...
Ecrã tátil Ecrã tátil O utilizador pode controlar o funcionamento da impressora através do ecrã tátil. Por exemplo: • cancelar, continuar ou interromper impressões, • definir parâmetros de impressão como, por exemplo, nível de calor da cabeça de impressão, velocidade da impressão, configuração das interfaces, do idioma e da hora (→ manual de configurações), • Controlar o modo Stand alone com dispositivos de armazenamento de memória (→ manual de configura- ções), • Realizar a atualização do firmware (→ manual de configurações). Também é possível controlar outras funções e configurações através dos próprios comandos da impressora com aplicações de software, ou através de uma programação direta com um computador. Pormenores→ manual de programação. As configurações realizadas previamente no ecrã tátil servem de regulação básica da impressora de etique- tas. É aconselhável realizar adaptações em vários processos de impressão no software. Ecrã...
Página 527
Ecrã tátil Em algumas configurações de software ou hardware, são exibidos ícones adicionais no ecrã inicial: Imprimir quando pedido sem pro- Imprimir quando pedido com pro- Corte direto cesso de impressão cesso de impressão com cortador ligado (acessório) Figura 5 Botões opcionais no ecrã inicial Botão Função Início da impressão, incl. corte ou atividade semelhante de uma etiqueta individual durante o processo de impressão.
Página 528
Ecrã tátil O cabeçalho apresenta informações diferentes, consoante a configuração, sob a forma de Widgets: Figura 6 Widgets no cabeçalho Botão Função A receção de dados através de uma interface é sinalizada através de uma gota a cair A função Memorizar fluxo de dados está ativa → Manual de configurações Todos os dados recebidos são memorizados num ficheiro .lbl. Pré-aviso fim de fita → Manual de configurações O diâmetro residual do rolo de alimentação de fita é inferior ao valor definido. Cartão SD instalado Dispositivo de armazenamento USB instalado Cinzento: adaptador Bluetooth instalado, branco: ligação Bluetooth ativa Ligação Wi-Fi ativa A quantidade de barras brancas simboliza a intensidade de campo WLAN.
Ecrã tátil Navegar no meu Nível Início Nível Seleção Nível Parâmetros/Função Figura 7 Níveis de menu f Para saltar para o menu, premir no nível Início f Selecionar o tema no nível Seleção. Os vários temas possuem subestruturas com outros níveis de Seleção. regressa-se ao nível superior, com regressa-se ao nível Início.
Inserir material Inserir material Inserir o material do rolo Figura 9 Inserir o material do rolo f Rodar o anel de ajuste (2) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, por forma a que a seta fique virada para o símbolo , e desapertar o limitador de margem (1). f Retirar o limitador de margem (1) do suporte de rolos (4). f Deslocar o rolo do material (3) no suporte de rolos (4), de forma a que o lado do material a imprimir fique virado para cima.
Inserir material f Colocar o limitador de margem (5), de forma a que o material passe sem ficar preso. f Ajustar a barreira luminosa das etiquetas (→ “4.2 Ajustar a barreira luminosa das etiquetas” na página 531). f Pressionar o suporte da cabeça para baixo e rodar a alavanca (8) no sentido dos ponteiros do relógio, para bloquear a cabeça de impressão. Ajustar a barreira luminosa das etiquetas No estado de fornecimento, o sensor de etiquetas (2) encontra-se a meio do curso do papel.
Inserir material Inserir a fita de transferência fita de transferência. • Segurar o enrolador e bloquear o limitador de margem (1) rodando-o no sentido C. Numa impressão térmica direta, não f Deslocar a fita de transferência (5) até ao limita- inserir qualquer fita de transferência ou, dor de margem (1) no desenrolador (3), de forma se necessário, remover qualquer fita de a que o revestimento colorido da fita fique virado transferência eventualmente já inserida.
Inserir material Ajustar o curso da fita de transferência A formação de pregas no curso da fita de transporte pode causar erros na impressão da imagem. Para evi- tar a formação de pregas, a inversão da fita de transferência (2) pode ser ajustada. Figura 14 Ajustar o curso da fita de transferência. Para obter os melhores resultados, o ajuste deve ser realizado durante a impressão. Utilizando uma chave de parafusos Torx TX10, rodar o parafuso (1) e observar o comportamento da fita. • Rodando no sentido dos ponteiros do relógio, é esticada a fita no exterior. • Rodando no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, é esticada a fita no interior. 2599430000/00/04.2019...
A impressora está equipada com uma aresta de destacar. Impressão no modo de corte Para a THM MultiMark, estão disponíveis lâminas de corte como acessórios. Com as lâminas de corte instaladas, as etiquetas e o material contínuo podem ser cortados automaticamente após a impressão.
Limpeza Limpeza Instruções de limpeza PERIGO Perigo de vida devido a choque elétrico! Antes de realizar qualquer trabalho, des- ligar a impressora da rede elétrica. A impressora de etiquetas requer muito pouca ma- nutenção. É importante limpar regularmente a cabeça de im- pressão térmica.
Página 536
Limpeza Atenção Dano da cabeça de impressão! • Não utilizar objetos pontiagudos ou duros para limpar a cabeça de impressão. • Não tocar na camada de proteção da cabeça de impressão. CUIDADO Perigo de lesão devido a cabeça de impressão quente. Certificar-se de que a cabeça de impressão arrefeceu antes da limpeza.
Eliminação de erros Eliminação de erros Indicação do erro Se ocorrer um erro, surge no ecrã uma mensagem de erro: Figura 17 Mensagens de erro A eliminação do erro varia em função do tipo de erro → “7.2 Mensagens de erro e eliminação do erro” na página 538. Para prosseguir com o funcionamento, são sugeridas as seguintes hipóteses no visor das mensagens de erro: Botão Função...
Eliminação de erros Mensagens de erro e eliminação do erro Mensagem Causa Eliminação de erro Buffer cheio O buffer de introdução de dados está Utilizar a transferência de dados com cheio, e o computador está a tentar en- protocolo (preferencialmente RTS/CTS). viar mais dados. Cabeça de impres- Cabeça de impressão não bloqueada. Bloquear a cabeça de impressão.
Página 539
Eliminação de erros Mensagem Causa Eliminação de erro Erro voltagem Erro de hardware. Desligar e ligar a impressora. Se ocorrer novamente, participar o suce- dido ao serviço de assistência. É indicada qual a tensão que caiu. Por favor, anote. Etiqueta não dete- Faltam várias etiquetas na tira de etique- Premir Repetir, até...
Eliminação de erros Mensagem Causa Eliminação de erro Remover fita Fita de transferência inserida, apesar de Retirar a fita de transferência para a a impressora estar ajustada para uma impressão térmica direta. impressão térmica direta. Ligar a transferência térmica para a impressão por transferência térmica na configuração da impressora ou no software. Tipo de letra não Erro no tipo de letra selecionado para Cancelar a impressão, encontrado Download.
Página 541
Eliminação de erros Problema Causa Eliminação Linhas brancas Cabeça de impressão suja Limpar cabeça de impressão. verticais na imagem → “6.3 Limpar cabeça de impressão” na impressa página 535 Cabeça de impressão avariada (falha Substituir a cabeça de impressão. dos pontos de aquecimento) → Manual de manutenção Linhas brancas ho- A impressora está...
Dados técnicos Dados técnicos Dados técnicos Finalidade de utilização Impressão de etiquetas Tecnologia: transferência térmica Qualidade de impressão: 300 dpi Velocidade de impressão: até 150 mm/s Condução do material: centrada Interfaces: RS232C 1.200 até 230.400 Baud/8 Bit USB 2.0 Hi-Speed Device para conexão a PC Ethernet 10/100 BASE-T Alimentação de tensão: 100-240 VAC, 50/60 Hz, PFC...
Autorizações Autorizações Nota acerca da declaração de conformidade CE As impressoras da série THM cumprem com as disposições aplicáveis dos Regulamentos da EU para a Saúde e Segurança: • Diretiva 2014/35/UE sobre produtos elétricos para utilização dentro de limites de tensão definidos • Diretiva 2014/30/UE sobre compatibilidade eletromagnética • Diretiva 2011/65/UE sobre limitação da utilização de alguns materiais perigosos em aparelhos elétricos e eletrónicos A declaração de conformidade pode ser consultada no catálogo online em: www.weidmueller.com...
Índice remissivo Índice remissivo Ajustar o curso da fita de transferência .... 533 Ligar..............525 Ambiente ............521 Limitador de margem........522 Limpar cabeça de impressão ......535 Limpar o cilindro de impressão......535 Bateria de lítio........... 521 Material fornecido ..........525 Dano da cabeça de impressão ......534 Mensagens de erro...........
Cuvânt înainte Cuvânt înainte Revizii Versiune Data 04/2019 Adresa de contact Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 D - 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 D - 32758 Detmold Telefon +49 (0) 5231 14-0 +49 (0) 5231 14-2083 Internet www.weidmueller.com 2599430000/00/04.2019...
Página 548
Cuprins Cuprins Revizii ..........................547 Adresa de contact......................547 Introducere ......................550 Note ........................550 1.2 Utilizarea conformă cu destinația ................. 550 1.3 Indicații de securitate ................... 551 Mediu ........................551 Instalarea ........................ 552 Vedere de ansamblu asupra dispozitivului ............552 2.2 Despachetarea și plasarea dispozitivului ............. 555 Racordarea dispozitivului ..................
Página 549
Cuprins Curățare ........................565 6.1 Indicații de curățare ..................... 565 6.2 Curățarea cilindrului de tipărire ................565 6.3 Curățare cap de tipărire ..................565 Remedierea erorilor ....................567 7.1 Afișarea erorii ....................... 567 7.2 Mesaje de eroare și remedierea erorilor .............. 567 Remedierea problemei ..................570 Date tehnice ......................571 Aprobări ........................572 9.1 Indicație cu privire la Declarația de Conformitate UE .......... 572 FCC ........................
Introducere Introducere Note Utilizarea conformă cu des- tinația Informațiile importante și notele sunt marcate în pre- zenta documentație după cum urmează: • Dispozitivul este fabricat în conformitate cu nor- mele tehnice actuale și cu regulile tehnice de se- curitate recunoscute. Cu toate acestea, în timpul PERICOL utilizării pot interveni riscuri care pun în pericol Atrage atenția asupra unui pericol cu integritatea corporală și viața utilizatorului sau grad de risc ridicat ale cărui urmări sunt a terților sau afectează dispozitivul și alte valori moartea sau rănirea gravă dacă nu se materiale. evită. • Dispozitivul poate fi utilizat doar în stare tehnică ireproșabilă sau în mod conform, ținând cont de normele de securitate și conștientizând pericole- AVERTIZARE le, cu respectarea instrucțiunilor de utilizare. Atrage atenția asupra unui pericol cu • Dispozitivul este conceput exclusiv pentru tipă- grad de risc moderat ale cărui urmări rirea materialelor adecvate, aprobate de produ- sunt moartea sau rănirea gravă dacă nu...
Introducere Indicații de securitate cute. • Pragul maxim de presiune sonoră emisă LpA se • Dispozitivul este conceput pentru rețele electrice situează sub 70 dB(A). cu tensiune alternativă de 100 V până la 240 V. Acesta poate fi conectat doar la prize cu contact al conductorului de protecție. PERICOL • Conectați dispozitivul doar cu dispozitive de joa- Pericol de moarte din cauza tensiunii de să tensiune de protecție. rețea. • Înainte de realizarea sau desfacerea legăturilor, Nu deschideți carcasa dispozitivului. deconectați toate dispozitivele afectate (compute- re, imprimante, accesorii). • Dispozitivul poate fi utilizat doar în spații uscate AVERTIZARE și nu trebuie expus la umiditate (apă pulverizată, Acesta este un echipament de clasă A. ceață etc.). Echipamentul poate cauza interferențe radio în spațiile locative. În acest caz, uti- • A nu se exploata dispozitivul în atmosferă explo-...
Instalarea Instalarea Vedere de ansamblu asupra dispozitivului Figura 1 Vedere de ansamblu 1 Capac 2 Opritor lateral 3 Suport role 4 Derulator bandă de transfer 5 Înfășurător bandă de transfer 6 Rolă de ghidare 7 Modul tipar 8 Afișaj cu ecran tactil 2599430000/00/04.2019...
Página 553
Instalarea Figura 2 Modul tipar 9 Barieră luminoasă etichete 10 Suport de cap cu cap de tipărire 11 Opritor lateral 12 Buton rotativ pentru setarea opritorului de margine 13 Buton rotativ pentru setarea barierei luminoase pentru etichete 14 Manetă pentru blocarea capului de tipărire 15 Muchie de rupere 16 Cilindru tipărire 2599430000/00/04.2019...
Página 554
Instalarea Figura 3 Racorduri 17 Întrerupător de rețea 18 Racord de rețea 19 Slot pentru card SD 20 2 interfețe master USB pentru tastatură, scanner, memorie USB, stick Wi-Fi, adaptor Bluetooth sau cheie de service 21 I nterfață USB-Full Speed Slave 22 E thernet 10/100 Base-T 23 Interfață RS-232 24 Interfață master USB pentru tastatură, scanner, memorie USB, stick Wi-Fi, adaptor Bluetooth sau cheie de service 2599430000/00/04.2019...
Instalarea Despachetarea și plasarea Racordarea dispozitivului dispozitivului Interfețele de serie existente și racordurile sunt re- prezentate în „Figura 3 Racorduri“ la pagina 554. f Ridicați imprimanta pentru etichete din cutie. f Verificați imprimanta pentru etichete în ceea ce 2.3.1 Racordarea la rețeaua electrică privește daunele din timpul transportului. Imprimanta este echipată cu un element de rețea de f Plasați imprimanta pe un suport plan. arie întinsă. Funcționarea cu o tensiune de rețea de f Îndepărtați siguranțele de transport din spumă 230 V~/50 Hz sau 115 V~/60 Hz este posibilă fără montate în zona capului de tipărire. intervenție la dispozitiv. f Verificați volumul complet al livrării. f Asigurați-vă că dispozitivul este oprit. f Introduceți cablul de rețea în racordul de rețea Pachetul de livrare: („Figura 3 Racorduri“ la pagina 554). • Imprimantă pentru etichete f Introduceți ștecărul cablului de rețea în priza îm- pământată.
Afișaj cu ecran tactil Afișaj cu ecran tactil Cu ajutorul afișajului cu ecran tactil, utilizatorul poate comanda funcționarea imprimantei, de exemplu: • Întreruperea, continuarea sau anularea comenzilor de tipărire, • reglarea parametrilor de tipărire, de ex. nivelul de căldură a capului de tipărire, viteza de tipărire, configu- rația interfețelor, limba și ora (→ Instrucțiuni de configurare), • Controlul regimului stand-alone cu mediul de stocare (→ Instrucțiuni de configurare), • Efectuarea actualizării Firmware (→ Instrucțiuni de configurare). Mai multe funcții și setări pot fi controlate și prin comenzi adecvate imprimantei cu aplicații software sau cu programare directă cu ajutorul unui computer. Detalii → Instrucțiuni de programare. Setările efectuate pe afișajul cu ecran tactil au ca scop efectuarea setărilor de bază ale imprimantei pentru etichete. La anumite comenzi, efectuarea unor adaptări din software se poate dovedi utilă. Ecran de pornire după pornire în timpul tipăririi în starea de pauză după o comandă de tipărire Figura 4 Ecran de pornire Comenzile pe ecranul tactil se efectuează prin atingere directă: • Pentru a deschide un meniu sau pentru a selecta un punct din meniu, apăsați scurt pe simbolul corespun- zător. Pentru derularea în liste deplasați degetul pe afișaj în sus sau în jos. Buton Funcţie Buton Funcţie Salt în meniu...
Página 557
Afișaj cu ecran tactil La anumite configurații software sau hardware apar și alte simboluri pe ecranul de pornire: Tipărire la cerere fără comandă Tipărire la cerere în comanda de Tăiere directă de tipărire tipărire cu cutter racordat (accesorii) Figura 5 Butoane opționale pe ecranul de pornire Buton Funcţie Pornirea tipăririi incl. tăierii etc. unei etichete individuale în comanda de tipărire. Declanșarea unei tăieturi directe fără transport de material. Tabel 2 Butoane opționale pe ecranul de pornire 2599430000/00/04.2019...
Página 558
Afișaj cu ecran tactil În antet, în funcție de configurație sunt afișate o serie de informații sub formă de widgets: Figura 6 Widgets în antet Buton Funcţie Primirea datelor printr-o interfață este semnalizată printr-o picătură în cădere Funcția Stocare flux date este activă → Instrucțiuni de configurare Toate datele primite sunt stocate într-un fișier .lbl. Avertizare prealabilă capăt bandă → Instrucțiuni de configurare Diametrul rămas al rolei de bandă a scăzut sub valoarea setată. Card SD instalat Memorie USB instalată Gri: Adaptor Bluetooth instalat, alb: Conexiune Bluetooth activă Conexiune Wi-Fi activă Numărul de coli albe simbolizează intensitatea rețelei Wi-Fi. Conexiune Ethernet activă Conexiune USB activă Program abc activ Tabel 3 Widgets în ecranul de pornire 2599430000/00/04.2019...
Afișaj cu ecran tactil Navigarea în meniu Nivel de pornire Nivel de selectare Nivel parametri/funcții Figura 7 Niveluri ale meniului f Pentru a sări în meniu apăsați nivelul Pornire f Selectați tema în nivelul de selectare. Diversele teme prezintă substructuri cu niveluri suplimentare de selectare. se efectuează un salt înapoi la nivelul superior, cu se revine la nivelul de Pornire. f Continuați selectarea până ajungeți la nivelul Parametri/Funcții. f Selectați funcția. Imprimanta efectuează funcția eventual după un dialog pregătitor. - sau - Selectați parametrul. Posibilitățile de setare depind de tipul de parametru. parametri logici parametri de selectat parametri numerici Data/ora Figura 8 Exemple pentru setarea parametrilor...
Încărcare material Încărcare material Încărcare material în role Figura 9 Încărcare material în role f Rotiți inelul de reglare (2) în sens antiorar, astfel încât săgeata să fie orientată spre simbolul , și desfa- ceți astfel opritorul de margine (1). f Extrageți opritorul de margine (1) de pe suportul de role (4). f Împingeți rola de material (3) pe suportul de role (4), astfel încât partea de tipărit a materialului să fie ori- entată în sus. f Așezați opritorul de margine (1) pe suportul de role (4) și împingeți-l până când ambele opritoare de mar- gine ajung pe rola de material (3) iar la împingere se simte o rezistență clară. f Rotiți inelul de reglare (2) în sens orar, astfel încât săgeata să fie orientată spre simbolul , și fixați astfel opritorul de margine (1) pe suportul de role. f Rotiți maneta (8) în sens antiorar pentru a deschide capul de tipărire. f Reglați opritoarele de margine (5) cu ajutorul butonului canelat (7) astfel încât materialul să se potriveas- că între cele două opritoare de margine. f Conduceți materialul sub rola de ghidare (6) prin unitatea de tipar. ATENTIE Conduceți materialul sub bara luminoasă pentru etichete (9). 2599430000/00/04.2019...
Încărcare material f Poziționați opritorul de margine (5) astfel încât materialul să fie condus fără să se blocheze. f Reglarea barierei luminoase pentru etichete (→ „4.2 Reglarea barierei luminoase pentru etichete“ la pagi- na 561). f Apăsați suportul de cap în jos și rotiți maneta (8) în sens orar pentru a determina blocarea capului de ti- părire. Reglarea barierei luminoase pentru etichete La livrare, senzorul pentru etichete (2) se află la mijlocul căii de deplasare a hârtiei. Bara luminoasă pentru etichete (1) trebuie reglată doar la utilizarea anumitor materiale: • Materiale cu marcaje de reflexie sau ștanțări în afara mijlocului • Materiale cu benzi multiple, cu un număr par de benzi • Materiale cu etichete cu formă neregulată Figura 10 Reglarea barierei luminoase pentru etichete Poziția senzorului este marcată cu un LED galben. f Deschideți capul de tipărire. f Împingeți butonul rotativ (3) în poziția de reglare (3b). f Poziționați bariera luminoasă pentru etichete prin rotirea butonului rotativ (3) în așa fel încât senzorul (2) să poată înregistra muchia frontală a etichetei, marcajul de reflexie sau ștanțarea.
Încărcare material Încărcarea banda de transfer • Stabilizați derulatorul și blocați opritorul de margi- ne (1) prin rotire în direcția C. f Împingeți rola cu banda de transfer (5) pe derula- La transferul direct termic nu încărcați tor (3) până la opritorul de margine (1), astfel în- banda de transfer sau eventual îndepăr- cât stratul de vopsea de pe bandă să fie orientat tați banda de transfer deja încărcată. în jos la desfășurare. Pentru înfășurarea banda este necesar un miez al banda (4) cel puțin la fel de lat ca rola de stocare. • Folosiți miezul banda pentru înfășura- re la schimbarea banda de transfer. f Ajustați poziția opritorului de margine de pe înfă- șurător la lățimea miezului banda (4) și împingeți miezul banda pe înfășurător (2). f Ghidați banda de transfer prin modulul de ti- par conform „Figura 13 Deplasarea banda de transfer“.
Încărcare material Reglarea deplasării banda de transfer Pliurile în deplasarea banda de transfer pot cauza erori de tipărire. Pentru evitarea formării pliurilor, dispoziti- vul de întoarcere a banda de transfer (2) poate fi ajustat. Figura 14 Reglarea deplasării banda de transfer Ajustarea se realizează cel mai bine în timpul tipăririi. Rotiți șurubul (1) cu șurubelnița Torx TX10 și observați comportamentul banda. • Banda este întinsă spre exterior prin rotirea în sens orar. • Banda este întinsă spre interior prin rotirea în sens antiorar. 2599430000/00/04.2019...
Regim de tipărire Regim de tipărire ATENTIE Deteriorarea capului de tipărire prin tratare neco- respunzătoare! • Nu atingeți muchia inferioară a capului de tipă- rire cu degetele sau obiecte ascuțite. • Aveți grijă să nu se depună impurități pe etiche- • Asigurați o suprafață netedă a etichetelor. Etichetele rugoase au efect de șmirghel, redu- când durata de viață a capului de tipărire. • Tipăriți cu o temperatură cât mai joasă a capu- lui de tipărire. Imprimanta este pregătită pentru funcționare atunci când toate racordurile sunt realizate, iar etichetele și eventual banda de transfer sunt încărcate. Tipărire în modul de rupere După tipărire, banda de etichete se rupe manual. Imprimanta pentru etichete este prevăzută cu o mu- chie de rupere. Tipărire în modul de tăiere Ca accesorii pentru THM MultiMark sunt disponibile cuttere. Cu cutterul instalat, etichetele și media con- tinuă pot fi tăiate automat după tipărire. 2599430000/00/04.2019...
Curățare Curățare Indicații de curățare PERICOL Pericol de moarte prin electrocutare! Înaintea oricăror lucrări de întreținere, separați imprimanta de la rețeaua elec- trică. Imprimanta pentru etichetă necesită lucrări minime de îngrijire. Importantă este curățarea periodică a capului de transfer direct termic. Aceasta garantează un tipar la o calitate constantă superioară și contribuie radical la evitarea uzurii timpurii a capului de tipărire. În rest, întreținerea se limitează la curățarea lunară a dispozitivului. Figura 15 Cilindru tipărire f Deschideți capul de tipărire. ATENTIE f Îndepărtați etichetele din imprimantă. Deteriorarea imprimantei cu produse de curățare f Basculați muchia de rupere (2). caustice! f Ridicați în sus cilindrul de tipărire (3) din suporturi A nu se utiliza produse abrazive sau solvenți pen- (1) întâi pe interior și apoi pe exterior. tru curățarea suprafețelor exterioare sau a module- f Îndepărtați depunerile cu produs de curățare sau, lor constructive. dacă cilindrul prezintă daune, înlocuiți-l. f Împingeți cilindrul de tipărire cu rulmenți (4) în su- f Îndepărtați praful și scamele de hârtie din zona porturi (1) până la înclichetare.
Página 566
Curățare ATENTIE Deteriorarea capului de tipărire! • A nu se utiliza obiecte ascuțite sau dure pentru curățarea capului de tipărire. • Nu atingeți stratul de protecție din sticlă al capului de tipărire. ATENTIE Pericol de vătămare din cauza capului de tipărire fierbinte. Aveți grijă ca înainte de curățare, capul de tipărire să se fi răcit. Figura 16 Rânduri fierbinți ale capului de tipărire f Basculați capul de tipărire. f Îndepărtați etichetele și banda de transfer din imprimantă. f Curățați capul de tipărire cu un creion special de curățare sau cu un bețișor cu vată îmbibată în alcool pur. f Lăsați capul de tipărire să se usuce timp de 2 până la 3 minute. 2599430000/00/04.2019...
Remedierea erorilor Remedierea erorilor Afișarea erorii La apariția unei erori, pe afișaj apare un mesaj de eroare: Figura 17 Mesaje de eroare Tratarea erorilor depinde de tipul de eroare → „7.2 Mesaje de eroare și remedierea erorilor“ la pagina 567. Pentru continuarea funcționării, afișarea erorii propune următoarele posibilități: Buton Funcţie Repetă După îndepărtarea cauzei defecțiunii se continuă comanda de tipărire. Anulare Comanda de tipărire actuală este anulată. Alimentare Transportul etichetelor este sincronizat din nou. În final comanda poate fi continuată cu Repetă. Ignoră Mesajul de eroare este ignorat și comanda de tipărire continuă eventual cu o funcție limitată. Salvează jur- Eroarea nu permite funcționarea tipăririi. nalul Pentru o analiză mai exactă pot fi salvate diverse fișiere de sistem pe o memorie externă. Tabel 5 Butoane în afișarea erorii Mesaje de eroare și remedierea erorilor Mesaj de eroare Cauza Remediere Buffer depășit Buffer-ul de introducere a datelor este Utilizați transferul datelor prin protocolul plin și computerul încearcă să trimită alte de confirmare (preferabil RTS/CTS).
Página 568
Remedierea erorilor Mesaj de eroare Cauza Remediere Cod bare prea mare Cod bare prea mare pentru zona atribuită Micşoraţi sau mutaţi codul de bare. a etichetei. Cutter blocat Cutter-ul rămâne blocat în material pe o Opriți imprimanta. perioadă nedefinită. Îndepărtați materialul blocat. Porniți imprimanta. Porniți din nou comanda de tipărire. Schimbați materialul. Cutterul nu funcționează. Opriți și porniți imprimanta. La o nouă apariție a erorii, informați uni- tatea de service. Dispozitiv neconec. Programarea apelează un dispozitiv Racordați un dispozitiv opțional sau co- inexistent. rectați programarea. Eroare cod de bare Conținut nevalid al codului de bare, de Corectați conținutul codului de bare. ex. semne alfanumerice în cod de bare numeric.
Página 569
Remedierea erorilor Mesaj de eroare Cauza Remediere Înfășurare bandă Direcția determinată de desfășurare a Banda este încărcată invers. benzii nu se potrivește cu setarea confi- Curățare cap de tipărire → „6.3 Curățare gurației. cap de tipărire“ la pagina 565. Încărcați banda corect. Setarea configurației nu se potrivește cu banda utilizată. Adaptați setarea configurației. Lipsă bandă Banda de transfer este consumată. Încărcați o nouă bandă de transfer. Banda de transfer topită la tipărire. Anulaţi comanda de tipărire. Modificați treapta de încălzire prin sof- tware. Curățare cap de tipărire → „6.3 Curățare cap de tipărire“ la pagina 565. Încărcați banda de transfer. Porniți din nou comanda de tipărire. Trebuie prelucrate termoetichete, Anulaţi comanda de tipărire. însă în software este activată tipărirea Comutați în software pe transfer direct prin transfer. termic. Porniți din nou comanda de tipărire. Lipsă dimensiune Mărimea etichetei nu este definită în Verificați programarea. etichetă programare.
Remedierea erorilor Remedierea problemei Problemă Cauza Remediere Bandă de transfer Dispozitivul de întoarcere a banda de Reglarea traseului banda de transfer șifonată transfer nu este reglat → „“ la pagina 563 Bandă de transfer prea lată. Utilizați o bandă de transfer care e doar puțin mai lată decât eticheta. Tiparul prezintă șter- Cap de tipărire murdar Curățare cap de tipărire geri sau goluri → „6.3 Curățare cap de tipărire“ la pagi- na 565 Temperatură prea ridicată Reduceți temperatura din software. Combinație necorespunzătoare de eti- Utilizați alt tip sau altă marcă de bandă.
Date tehnice Date tehnice Date tehnice Utilizări prevăzute: Imprimare etichete Tehnologie: termotransfer Calitate tipar: 300 dpi Viteză de imprimare: max. 150 mm/s Ghidaj material: centrat Interfeţe: RS232C 1.200 max. 230.400 baud/8 bit USB 2.0 Hi-Speed Device pentru conectare PC Ethernet 10/100 BASE-T Tensiune de alimentare: 100-240 VAC, 50/60 Hz, PFC Condiţii de lucru: birouri Temperatură ambiantă: 5 - 40°C 41 - 104°F Dimensiuni (L x l x Î): 322 x 253 x 189 mm...
Aprobări Aprobări Indicație cu privire la Declarația de Conformitate UE Imprimantele din seria THM îndeplinesc cerințele relevante și esențiale pentru securitate și sănătate conform directivelor UE: • Directiva 2014/35/UE privind echipamentele electrice destinate utilizării în cadrul unor anumite limite de tensiune • Directiva 2014/30/UE privind compatibilitatea electromagnetică • Directiva 2011/65/UE privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice și electronice Declaraţia de conformitate se va lua din catalogul online de la adresa: www.weidmueller.com Vă rugăm introduceţi codul de articol corespunzător. NOTE : This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pur- suant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against har- mful interference when the equipment is operated in a commercial environment. The equipment generates, uses, and can radiate radio frequency and, if not installed and used in accordance with the instruction ma- nual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user may be required to correct the interference at his own expense. 2599430000/00/04.2019...
Index Index Afișarea erorii ........... 567 Opritor lateral ............ 552 Baterie cu litiu ........... 551 Pachetul de livrare ..........555 Periferie ............551 Plasați ............... 555 Curățarea cilindrului de tipărire......565 Porniți ............... 555 Curățare cap de tipărire ........565 Racordarea ............555 Despachetarea ..........555 Reciclare............551 Deteriorarea capului de imprimare ....564 Reglarea deplasării banda de transfer .....
Предисловие Предисловие Редакции Редакции Дата 04/2019 Контактный адрес Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 D - 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 D - 32758 Detmold Тел.: +49 (0) 5231 14-0 Факс: +49 (0) 5231 14-2083 Веб-сайт: www.weidmueller.com 2599430000/00/04.2019...
Página 576
Содержание Содержание Редакции .......................... 575 Контактный адрес ......................575 Введение ......................578 1.1 Указания ......................578 1.2 Использование по назначению ................. 578 1.3 Указания по технике безопасности ..............579 1.4 Окружающая среда .................... 579 Установка ......................580 2.1 Обзор устройства ....................580 2.2 Распаковка и установка прибора ..............583 2.3 Подключение прибора ..................583 2.3.1 Подключение к электрической сети...
Página 577
Содержание Очистка ......................595 6.1 Указания по очистке ................... 595 6.2 Очистка печатного валика ................. 595 6.3 Чистка головки ....................595 Устранение неисправностей/ошибок ............597 7.1 Индикация неисправностей ................597 7.2 Сообщения о неисправностях/ошибках и их устранение ....... 597 7.3 Устранение проблем ..................600 Технические характеристики ................. 601 Разрешения ....................... 602 9.1 Указание к Декларации соответствия требованиям ЕС........
Введение Введение Указания Использование по назна- чению Важная информация и указания обозначены в данном документе следующим образом: • Прибор изготовлен в соответствии с совре- менным уровнем развития техники и утверж- денными правилами техники безопасности. Опасно Однако при его использовании может возник- Необходимо обратить внимание на нуть опасность для жизни и здоровья поль- угрозу с высокой степенью риска, зователя или третьих лиц или может быть которая, если ее не предотвратить, поврежден прибор и иное имущество. ведет к смерти или тяжелой травме. • Устройство допускается к эксплуатации только в технически исправном состоянии и должно использоваться по назначению с соблюдени- Предупреждение ем правил техники безопасности и с учетом Необходимо обратить внимание на существующих видов опасности, указанных в угрозу со средней степенью риска, данном руководстве по эксплуатации. которая, если ее не предотвратить, • Прибор предназначен исключительно для может привести к смерти или тяжелой печати материалов, одобренных производи- травме. телем. Иное применение является использо- ванием не по назначению. Производитель/по- ставщик не несет ответственности за ущерб, Осторожно...
Введение Указания по технике безо- ки которой обладают необходимыми профес- сиональными знаниями и инструментами. пасности • Не удаляйте наклейки, предупреждающие об • Прибор разработан для питания от сети с опасности. переменным напряжением от 100 В до 240 В. • Максимальный уровень звукового давления Подключается только к розеткам с заземляю- LpA составляет менее 70 дБ (A). щим контактом. • Прибор подключается только к устройствам, проводящим безопасное сверхнизкое напря- Опасно жение. Сетевое напряжение опасно для жиз- • Выключайте прибор перед подсоединением ни. или отсоединением любых устройств (компью- Не вскрывайте корпус прибора. тера, принтера, дополнительного оборудова- ния). Предупреждение • Прибор должен эксплуатироваться в сухом помещении; не допускайте попадания влаги Прибор имеет класс А электромагнит- (брызг, тумана и т. д.). ной совместимости. Прибор может создавать радиопомехи в жилой зоне. • Прибор не должен эксплуатироваться во взры- В этом случае пользователь должен...
Установка Распаковка и установка Подключение прибора прибора На «Рис. 3 Разъемы» на стр. 582 изображены интерфейсы и разъемы, доступные в серийном f Извлеките принтер из упаковки. исполнении. f Проверьте принтер на наличие повреждений. f Установите принтер на ровной поверхности. 2.3.1 Подключение к электрической f Удалите транспортировочные крепления из сети пеноматериала, установленные в районе печа- Принтер оснащен блоком питания, работающим тающей головки. в широком диапазоне напряжения. Прибор рабо- f Проверьте комплектность поставки. тает от сетевого напряжения 230 В/50 Гц или 115 В/60 Гц. f Убедитесь, что прибор выключен. Комплект поставки: f Вставьте сетевой кабель в разъем («Рис. 3 • Принтер этикеток Разъемы» на стр. 582). • Сетевой кабель f Вставьте вилку сетевого кабеля в розетку с...
Сенсорный дисплей Сенсорный дисплей С помощью сенсорного дисплея пользователь может управлять работой принтера, например: • останавливать, запускать или отменять печать, • настраивать параметры печати, например, уровня нагрева печатающей головки, скорость печати, конфигурация интерфейсов, языка или времени суток (→ руководство по конфигурации), • управлять автономным режимом с помощью носителя данных (→ руководство по конфигурации), • обновлять программное обеспечение (→ руководство по конфигурации). Функциями и настройками принтера можно управлять с помощью команд через приложения или с помощью непосредственного программирования через компьютер. Детальное описание см. в → руко- водстве по программированию. Настройки, измененные с помощью сенсорного дисплея, являются основными настройками принтера. Рекомендуется осуществлять корректировку настроек для различных вариантов печати с помощью программного обеспечения. Основной экран после включения во время печати В режиме паузы после печати Рис. 4 Основной экран Сенсорный экран работает от прямого нажатия пальцем: • Чтобы открыть меню или выбрать пункт меню, нажмите на соответствующий символ. Для прокручивания списка проведите пальцем по дисплею вверх или вниз. Кнопка Порядок работы Кнопка Порядок работы на дис- на...
Página 585
Сенсорный дисплей При определенной конфигурации программного или аппаратного обеспечения на основном экране по- являются дополнительные символы: Печать по требованию без зада- Печать по требованию с задани- Прямая резка ния на печать ем на печать при подключенном резаке (дополнительное оборудование) Рис. 5 Дополнительные кнопки управления на основном экране Кнопка Порядок работы на дис- плее Запуск печати, включая резку и т. п. отдельной этикетки в рамках заказа на печать Запуск прямой резки без подачи материала Таблица 2 Дополнительные кнопки управления на основном экране 2599430000/00/04.2019...
Página 586
Сенсорный дисплей В верхней строке в зависимости от конфигурации отображается различная информация в виде пикто- грамм: Рис. 6 Пиктограммы в верхней строке Кнопка Порядок работы на дис- плее при получении данных через интерфейс подается сигнал в виде изображения падающей капли активна функция Сохранение потока данных → руководство по конфигурации Все полученные данные сохраняются в виде файла формата .lbl. предупреждение «Конец ленты» → руководство по конфигурации Диаметр запасного рулона с лентой достиг минимального значения. установлена SD-карта установлен USB-накопитель Серый: установлен Bluetooth-адаптер, белый: активно соединение по Bluetooth активно соединение по Wi Fi Количество белых дуг обозначает мощность сигнала Wi-Fi. активно соединение по Ethernet активно соединение по USB активна программа abc время суток Таблица 3 Пиктограммы на основном экране 2599430000/00/04.2019...
Сенсорный дисплей Навигация в меню Вкладка запуска Вкладка выбора Вкладка настройки параметров и функций Рис. 7 Вкладки меню f Для входа в меню нажмите вкладку запуска f Выберите раздел во вкладке выбора. В различных разделах есть свои подразделы с соответствующими вкладками выбора. Нажатием кнопки осуществляется возврат на предыдущую вкладку, нажатием кнопки – воз- врат на вкладку запуска меню. f Продолжайте выбор, пока не войдете во вкладку настройки параметров и функций. f Выберите функцию. Принтер выполнит функцию или же запросит подтверждение. - или - Выберите параметр. Возможности настройки параметров зависят от их типа. 2599430000/00/04.2019...
Página 588
Сенсорный дисплей логические параметры параметры выбора численные параметры дата/время Рис. 8 Примеры настройки параметров Кнопка на Порядок работы Кнопка на Порядок работы дисплее дисплее Ползунок для приблизительной Выход из настроек с сохранением настройки значения Пошаговое уменьшение значения Параметр выключен, нажатием кнопки параметр включится Пошаговое увеличение значения Параметр включен, нажатием кнопки параметр выключится Выход из настроек без сохранения Таблица 4 Кнопки управления 2599430000/00/04.2019...
Закладка материала Закладка материала Закладка рулонного материала Рис. 9 Закладка рулонного материала f Поверните установочное кольцо (2) против часовой стрелки, чтобы стрелка была направлена на символ , и освободите ограничитель полей (1). f Снимите ограничитель полей (1) с держателя рулона (4). f Установите рулон с материалом (3) в держателе (4), чтобы сторона печати была направлена вверх. f Вставьте ограничитель полей (1) в держатель рулона (4) и продвиньте настолько, чтобы оба огра- ничителя полей плотно прилегали к рулону с материалом (3), и чувствовалось ощутимое сопротив- ление. f Поверните установочное кольцо (2) против часовой стрелки, чтобы стрелка была направлена на символ , и закрепите ограничитель полей (1) на держателе рулона. f Поверните рычаг (8) против часовой стрелки, чтобы открыть печатающую головку. f Настройте ограничитель полей (5) с помощью рифленой кнопки (7), чтобы материал располагался между двумя ограничителями полей. f Проведите материал под отклоняющим роликом (6) через печатную секцию. Внимание Проводите материал под оптическим датчиком этикеток (9) вдоль линии перемещения. 2599430000/00/04.2019...
Закладка материала f Расположите ограничитель полей (5) таким образом, чтобы материал проходил без зажима. f Настройка датчика этикеток (→ «4.2 Настройка оптического датчика этикеток» на стр. 590). f Нажмите держатель головки вниз и поверните рычаг (8) по часовой стрелке, чтобы заблокировать печатающую головку. Настройка оптического датчика этикеток В состоянии поставки датчик этикеток (2) находится по центру хода бумаги. Настройку оптического датчика этикеток (1) следует проводить только при использовании определенных материалов, указанных ниже. • Материал с отражающими метками или с отверстиями перфорации вне центра. • Многополосный материал с четным числом полос. • Материал с этикетками нерегулярной формы. Рис. 10 Настройка оптического датчика этикеток Положение датчика отмечено желтым светодиодом. f Откройте печатающую головку. f Нажав вращающуюся ручку (3), переведите ее в положение настройки (3b). f Поворачивая вращающуюся кнопку (3), позиционируйте оптический датчик этикеток таким образом, чтобы датчик (2) мог определить передний край этикетки, отражательную метку или отверстие пер- форации. f Повторно нажав вращающуюся ручку (3), переведите ее в исходное положение (3а). 2599430000/00/04.2019...
Закладка материала Заправка трансферной чике (3) в соответствии с шириной трансфер- ной ленты («Рис. 11 Настройка ограничителей ленты полей»). • Удерживая размотчик, разблокируйте ограни- читель поля (1) путем его вращения в направ- При прямом терморежиме трансфер- лении «А». ную ленту не заправляйте, а если лен- та установлена — удалите ее. • Перемещайте ограничитель поля (1) в направ- лении «В» и с помощью шкалы выставьте его на ширину трансферной ленты. • Удерживая размотчик, зафиксируйте ограни- читель поля (1) путем его вращения в направ- лении «С». f Наденьте рулон трансферной ленты (5) на размотчик (3) до ограничителя поля (1) так, чтобы цветное покрытие ленты при размотке было снизу. Для намотки ленты требуется сердеч- ник (4) шириной, не меньшей, чем ши- рина запасного рулона. Рис. 11 Настройка ограничителей полей • При замене трансферной ленты используйте ее сердечник для на- мотки. f Настройте положение ограничителя поля на намотчике на ширину сердечника ленты (4) и наденьте сердечник ленты на намотчик (2).
Página 592
Закладка материала ленты. f Закройте печатающую головку. Рис. 13 Ход трансферной ленты 2599430000/00/04.2019...
Закладка материала Настройка хода трансферной ленты Из-за образования складок при движении трансферной ленты могут возникать дефекты при печати изображения. Во избежание образования складок можно настроить направляющий ролик трансфер- ной ленты (2). Рис. 14 Настройка хода трансферной ленты. Лучше всего проводить настройку во время печати. Пользуясь отверткой «Торкс» TX10, поворачивайте винт (1) и следите за поведением ленты. • При вращении по часовой стрелке натягивается наружная сторона ленты. • При вращении против часовой стрелки натягивается внутренняя сторона ленты. 2599430000/00/04.2019...
Режим печати Режим печати Внимание Повреждение печатающей головки из-за ненад- лежащего обращения! • Не касайтесь пальцами или острыми пред- метами нижней части печатающей головки. • Следите за тем, чтобы на этикетки не попа- дала грязь. • Поверхность этикеток должна быть ровной. Шершавые этикетки действуют как наждак и снижают срок эксплуатации печатной голов- ки. • Печать должна осуществляться при мини- мальной температуре печатной головки. Принтер готов к работе, если выполнены все со- единения и установлены этикетки или трансфер- ная лента. Печать в режиме отрыва этикеток После печати полоска с материалом отрывается вручную. Для этого принтер оборудован отрывной кромкой. Печать в режиме резки Для принтеров THM MultiMark резаки доступны в качестве дополнительного оборудования. Если установлены резаки, то после печати этикетки и непрерывная бумага могут отрезаться автомати- чески.
Очистка Очистка Указания по очистке Опасно Опасность поражения электрическим током! Перед проведением любых техниче- ских работ отсоедините принтер от сети. Принтер этикеток требует небольшого ухода. Основное внимание уделяется очистке термопе- чатающей головки. Это обеспечивает равномер- ное качество изображения и препятствует преж- девременному износу печатной головки. В остальном техническое обслуживание ограни- чивается ежемесячной чисткой устройства. Рис. 15 Печатный валик f Откройте печатающую головку. Внимание f Извлеките этикетки из принтера. Повреждение принтера при использовании ед- f Отведите отрывную кромку (2). ких чистящих средств! f Поднимите из держателей (1) печатный ва- Не используйте абразивные материалы и рас- лик (3): сначала внутреннюю часть, затем — творители для чистки внешних поверхностей и наружную. узлов. f Пользуясь средством для очистки валиков, удалите отложения или замените валик, если f Удалите пыль и катышки в области печати ки- на нем выявлены повреждения.
Página 596
Очистка Внимание Повреждение печатающей головки! • Не используйте острые или твердые предметы для очистки печатающей головки. • Не прикасайтесь к стеклянному защитному слою печатающей головки. Осторожно Опасность ожога горячей печатающей головкой. Перед очисткой печатающей головки дайте ей остыть. Рис. 16 Нагревательная строка печатающей головки f Отодвиньте печатающую головку. f Извлеките этикетки и трансферную ленту из принтера. f Очистите печатающую головку специальным чистящим карандашом или ватной палочкой, смочен- ной в спирте. f Дайте высохнуть печатающей головке в течение 2–3 минут. 2599430000/00/04.2019...
Устранение неисправностей/ошибок Устранение неисправностей/ошибок Индикация неисправностей При возникновении неисправности/ошибки на дисплее появляется соответствующая индикация: Рис. 17 Индикация неисправностей/ошибок Способ устранения неисправностей/ошибок зависит от их типа → «7.2 Сообщения о неисправностях/ ошибках и их устранение» на стр. 597. Для продолжения работы в индикации ошибки предусмотрены указанные ниже возможности: Кнопка на дис- Порядок работы плее Повторить После устранения причины печать продолжается. Отмена Текущее задание отменяется. Подача Происходит новая синхронизация подачи этикеток. После этого выполнение задания может быть продолжено нажатием кнопки Повторить. Игнорировать Сообщение о неисправности/ошибке игнорируется, печать продолжается, воз- можно, с ограничением функций. Сохранить жур- Ошибка не позволяет выполнить печать. нал Для более точного анализа различные системные файлы могут быть сохране- ны на внешнем накопителе. Таблица 5 Кнопки управления на индикаторе неисправности/ошибки Сообщения о неисправностях/ошибках и их устранение Сообщение...
Página 598
Устранение неисправностей/ошибок Сообщение о Причина Способ устранения неисправности/ ошибке Лента с окраш. Установленное направление размот- Лента вложена другим концом. Стороны ки ленты не соответствует настройке Очистите головку → «6.3 Чистка голов- конфигурации. ки» на стр. 595. Правильно вложите ленту. Настройка конфигурации не соответ- ствует используемой ленте. Скорректируйте настройку конфигура- ции. Не задан размер Размер этикетки не определен Проверьте программу. этикетки в программе. Неизв. карта Накопитель не отформатирован. Отформатируйте накопитель или ис- Не поддерживается данный тип накопи- пользуйте другой. теля. Нет бумаги Израсходован печатный материал. Заложите материал. Ошибка в движении бумаги. Проверьте движение бумаги. Нет ленты Израсходована трансферная лента. Установите новую трансферную ленту.
Página 599
Устранение неисправностей/ошибок Сообщение о Причина Способ устранения неисправности/ ошибке Резак блокирован Резак остается в материале. Выключите принтер. Извлеките зажатый материал. Включите принтер. Вновь запустите печать. Замените материал. Резак не функционирует. Выключите и включите принтер. При повторном возникновении ошибки обратитесь в сервисную службу. Резак заклинен Резак не режет материал, Нажмите кнопку Отмена. а возвращается в исходное положе- Замените материал. ние. Сбой при записи Аппаратная ошибка. Повторите запись. Переформатируйте накопитель. Синтаксическая Принтер получил от компьютера неиз- Нажмите кнопку Игнорировать, чтобы ошибка вестную или неправильную команду. перейти к следующей команде, или Отмена, чтобы прервать печать. Снимите ленту Установлена трансферная лента, хотя Удалите трансферную ленту для ис- принтер настроен на прямой терморе- пользования прямого терморежима.
Устранение неисправностей/ошибок Устранение проблем Проблема Причина Способ устранения Трансферная лен- Направляющий ролик трансферной Настройка хода трансферной ленты та сминается ленты не настроен → «4.4 Настройка хода трансферной ленты» на стр. 593 Слишком широкая трансферная лента Используйте трансферную ленту раз- мером чуть шире этикетки. Изображение Печатающая головка загрязнена Очистите головку стерто или не пол- → «6.3 Чистка головки» на стр. 595 ностью пропечаты- Слишком высокая температура Уменьшите температуру с помощью вается ПО. Неправильная комбинация этикеток и Используйте другой тип или марку трансферной ленты ленты. Принтер не оста- В ПО выбран терморежим Включите с помощью ПО термотранс- навливает печать, ферную печать. если заканчива- ется трансферная лента Принтер печатает...
Технические характеристики Технические характеристики Технические характеристики Цель применения: Печать этикеток Технология: Термография Качество печати: 300 dpi Скорость печати: до 150 мм/с Подача материала: по центру Интерфейсы: RS232C 1.200 - 230.400 бод/8 бит USB 2.0 Hi-Speed Device для подключения ПК Ethernet 10/100 Base-T Питающее напряжение: 100-240 В переменного тока, 50/60 Гц, PFC - компенсация коэф- фициента мощности Место эксплуатации: Офисные помещения Температура окружающей сре- 5 - 40°C ды: 41 - 104°F Габаритные размеры (Д x Ш x В): 322 x 253 x 189 мм Вес: 4 кг (8.82 lb) Комплект поставки: • Принтер этикеток • Сетевой кабель...
Разрешения Разрешения Указание к Декларации соответствия требованиям ЕС Принтеры этикеток серии THM отвечают соответствующим основополагающим требованиям к безопасности и защите здоровья следующих директив ЕС: • Директива 2014/35/ЕС об электрическом оборудовании для использования в определенном диапа- зоне напряжения • Директива 2014/30/ЕС об электромагнитной совместимости • Директива 2011/65/ЕС об ограничении использования определенных опасных материалов в элек- трических и электронных устройствах Декларацию производителя о соответствии изделия общим техническим требованиям вы найдете в онлайн-каталоге по адресу: www.weidmueller.com Для этого введите соответствующий артикул. NOTE : This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. The equipment generates, uses, and can radiate radio frequency and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user may be required to correct the interference at his own expense. 2599430000/00/04.2019...
Список ключевых слов Список ключевых слов В П Важная информация ........578 Повреждение печатающей головки ....594 Включение ............583 Подключение ........... 583 Вторичная переработка ........579 Р З Распаковка ............583 Закладка материала ........589 Режим отрыва этикеток ........594 Закладка рулонного материала ..... 589 С Заправка трансферной ленты ....... 591 Сервисные работы...
Página 604
Список ключевых слов 2599430000/00/04.2019...
Predslov Predslov Revízie Verzia Datúm 04/2019 Kontaktná adresa Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 D - 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 D - 32758 Detmold Tel. +49 (0) 5231 14-0 +49 (0) 5231 14-2083 Internet www.weidmueller.com 2599430000/00/04.2019...
Página 606
Obsah Obsah Revízie..........................605 Kontaktná adresa ......................605 Úvod ........................608 Upozornenia ......................608 1.2 Určené použitie ....................608 1.3 Bezpečnostné pokyny ..................609 1.4 Životné prostredie ....................609 Inštalácia ......................610 2.1 Prehľad zariadenia....................610 Rozbalenie a inštalácia zariadenia ..............613 Pripojenie zariadenia ................... 613 2.3.1 Pripojenie na elektrickú sieť...
Página 607
Obsah Čistenie ....................... 623 6.1 Pokyny k čisteniu ....................623 6.2 Čistenie tlačového valca ..................623 6.3 Čistenie tlačovej hlavy ..................623 Odstraňovanie chýb ..................625 7.1 Zobrazenie chyby ....................625 Hlásenia chýb a odstránenie chýb ............... 625 7.3 Odstránenie problému ..................628 Technické údaje ....................629 Osvedčenia ......................630 9.1 Upozornenie k EÚ vyhláseniu o zhode ..............
Úvod Úvod Upozornenia Určené použitie Dôležité informácie a upozornenia v tejto dokumen- • Zariadenie je vyrobené podľa stavu techniky a tácii sú označené nasledovne: uznávaných bezpečnostno-technických pravi- diel. Pri používaní môžu napriek tomu vzniknúť nebezpečenstvá pre zdravie a život používateľa Nebezpečenstvo! alebo tretích osôb, príp. negatívne ovplyvnenie zariadenia a ostatných vecných hodnôt. Upozorňuje na ohrozenie s veľkou mierou rizika, ktoré má za následok smrť • Zariadenie sa smie používať iba v technicky bez- alebo ťažké poranenie, chybnom stave a podľa určenia, s prihliadaním ak sa mu nezabráni. na bezpečnosť a nebezpečenstvo za dodržania návodu na ob- sluhu. Varovanie! • Toto zariadenie je určené výhradne na potláčanie Upozorňuje na ohrozenie so strednou vhodných, výrobcom schválených materiálov. Iné mierou rizika, ktoré môže mať za násle- použitie alebo použitie presahujúce tento rámec dok smrť alebo ťažké poranenie, ak sa je v rozpore s určením. Výrobca/dodávateľ neručí mu nezabráni.
Úvod Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo! • Toto zariadenie je určené pre elektrické siete so Nebezpečenstvo ohrozenia života spôso- striedavým napätím od 100 V do 240 V. Pripájať bené sieťovým napätím. sa smie iba do zásuviek s ochranným kontaktom. Teleso zariadenia neotvárajte. • Toto zariadenie sa smie pripájať iba na zariade- nia, ktoré vedú ochranné nízke napätie. Varovanie! • Pred pripájaním alebo odpájaním vypnite všetky Toto zariadenie je zariadením triedy A. zariadenia (počítač, tlačiareň, príslušenstvo), kto- Toto zariadenie môže v obytnej zóne rých sa to týka. spôsobovať rádiové rušenie. V tomto prí- • Toto zariadenie sa smie prevádzkovať iba v su- pade sa od prevádzkovateľa môže poža- chom prostredí a nesmie sa vystavovať vlhkosti dovať, aby vykonal primerané opatrenia.
Inštalácia Rozbalenie a inštalácia za- Pripojenie zariadenia riadenia Sériové rozhrania a prípojky sú zobrazené na „Obr. 3 Prípojky“ na strane 612. f Tlačiareň štítkov vyberte z kartónu. f Tlačiareň štítkov skontrolujte ohľadom poškodení 2.3.1 Pripojenie na elektrickú sieť spôsobených prepravou. Tlačiareň je vybavená sieťovým zdrojom so širokým f Tlačiareň postavte na rovný povrch. rozsahom. Prevádzka so sieťovým napätím 230 f Odstráňte prepravné poistky z penového materiá- V~/50 Hz alebo 115 V~/60 Hz je možná bez zásahu lu v oblasti tlačovej hlavy. na zariadení. f Dodávku skontrolujte ohľadom úplnosti. f Zabezpečte, aby bolo zariadenie vypnuté. f Sieťový kábel zastrčte do sieťového pripojenia Rozsah dodávky: („Obr. 3 Prípojky“ na strane 612). • Tlačiareň štítkov f Zástrčku sieťového kábla zastrčte do uzemnenej zásuvky.
Displej s dotykovou obrazovkou Displej s dotykovou obrazovkou Používateľ môže pomocou displeja s dotykovou obrazovkou ovládať prevádzku tlačiarne, napríklad: • tlačové úlohy prerušiť, pokračovať v tlačových úlohách alebo ich zrušiť, • nastaviť parametre tlače, napr. úroveň teploty tlačovej hlavy, rýchlosť tlače, konfigurácia rozhraní, jazyk a čas (→ Návod na konfiguráciu), • ovládať nezávislú prevádzku s pamäťovým médiom (→ Návod na konfiguráciu), • vykonať aktualizáciu firmvéru (→ Návod na konfiguráciu). Viaceré funkcie a nastavenia je možné ovládať aj prostredníctvom vlastných príkazov tlačiarne so softvéro- vými aplikáciami alebo prostredníctvom priameho programovania pomocou počítača. Podrobnosti → Návod na programovanie. Nastavenia vykonané na displeji s dotykovou obrazovkou slúžia na základné nastavenie tlačiarne štítkov. Prispôsobenie rôznym tlačovým úlohám je vhodné vykonať v softvéri. Úvodná obrazovka po zapnutí počas tlače v stave prestávky po tlačovej úlohe Obr. 4 Úvodná obrazovka Dotyková obrazovka sa ovláda priamym stlačením prstom: • Na účely otvorenia menu alebo výberu bodu menu krátko ťuknite na príslušný symbol. Na účely posúvania zoznamov ťahajte prst nahor a nadol po displeji. Ikona Funkcia Ikona...
Página 615
Displej s dotykovou obrazovkou Pri určitých konfiguráciách softvéru a hardvéru sa na úvodnej obrazovke zobrazujú dodatočné symboly: Tlač na žiadosť bez tlačovej úlohy Tlač na žiadosť Priamy rez s tlačovou úlohou pri pripojenej rezačke (príslušen- stvo) Obr. 5 Voliteľné ikony na úvodnej obrazovke Ikona Funkcia Spustenie tlače vrátane odstrihávania a pod. samostatného štítka v tlačovej úlohe. Spustenie priameho rezania bez prepravy materiálu. Tabuľka 2 Voliteľné ikony na úvodnej obrazovke 2599430000/00/04.2019...
Página 616
Displej s dotykovou obrazovkou V závislosti na konfigurácii sa v hlavičke zobrazujú rôzne informácie v podobe widgetov: Obr. 6 Widgety v hlavičke Ikona Funkcia Príjem údajov prostredníctvom rozhrania je signalizovaný padajúcou kvapkou Funkcia Uložiť tok údajov je aktívna → Návod na konfiguráciu Všetky prijaté údaje sa uložia v súbore .lbl. Predbežné varovanie konca pásky → Návod na konfiguráciu Zvyšková hodnota priemeru zásobného kotúča pásky klesla pod nastavenú hodnotu. Karta SD nainštalovaná Úložisko USB nainštalované Sivá: adaptér Bluetooth nainštalovaný, biela: Spojenie Bluetooth aktívne Spojenie Wi-Fi aktívne Počet bielych oblúčikov symbolizuje intenzitu poľa Wi-Fi. Ethernetové spojenie aktívne Spojenie USB aktívne Program abc aktívny Čas Tabuľka 3 Widgety na úvodnej obrazovke 2599430000/00/04.2019...
Displej s dotykovou obrazovkou Navigácia v menu Úroveň spustenia Úroveň výberu Úroveň parametrov/funkcií Obr. 7 Úrovne menu f Na skok do menu stlačte v úrovni spustenia ikonu f V úrovni výberu vyberte tému. Rôzne témy majú subštruktúry s ďalšími úrovňami výberu. Ikonou sa vrátite späť na nadradenú úroveň, ikonou sa vrátite na úroveň spustenia. f Vo výbere pokračujte, kým nedosiahnete úroveň parametrov/funkcií. f Vyberte funkciu. Tlačiareň funkciu vykoná, príp. po prípravnom dialógu. - alebo - Vyberte parameter. Možnosti nastavenia sú závislé od typu parametra. Logické parametre Parametre výberu Numerické parametre Dátum/čas Obr. 8 Príklady nastavenia parametrov Ikona Funkcia Ikona Funkcia Posuvný regulátor na hrubé nastavenie...
Vkladanie materiálu Vkladanie materiálu Vkladanie kotúčového materiálu Obr. 9 Vkladanie kotúčového materiálu f Nastavovacím krúžkom (2) otáčajte proti smeru hodinových ručičiek tak, aby šípka smerovala na symbol a uvoľnite tak nastavovač okraja (1). f Nastavovač okraja (1) odstráňte z držiaka kotúča (4). f Kotúč materiálu (3) nasuňte na držiak kotúča (4) tak, aby strana materiálu, na ktorú sa má vykonať potlač, smerovala nahor. f Na držiak kotúča (4) nasaďte nastavovač okraja (1) a posúvajte ho dovtedy, kým oba nastavovače okraja nebudú priliehať na kotúč (3) a pri tlačení nebudete cítiť zreteľný odpor. f Nastavovacím krúžkom (2) otáčajte v smere pohybu hodinových ručičiek tak, aby šípka smerovala na symbol a zovrite tak nastavovač okraja (1) na držiaku kotúča. f Navíjačom (8) otáčajte proti smeru hodinových ručičiek, aby ste otvorili tlačovú hlavu. f Nastavte nastavovače okraja (5) pomocou ryhovaného tlačidla (7) tak, aby materiál prešiel medzi obomi nastavovačmi okraja. f Veďte materiál popod vratný valec (6) cez tlačovú jednotku. Pozor! Veďte materiál popod svetelnú závoru štítkov (9). 2599430000/00/04.2019...
Vkladanie materiálu f Nastavovač okraja (5) umiestnite tak, aby sa materiál viedol bez spriečenia. f Nastavte svetelnú závoru štítkov (→ „4.2 Nastavenie svetelnej závory štítkov“ na strane 619). f Stlačte držiak hlavy dole a otáčajte páčku (8) v smere hodinových ručičiek, aby ste zablokovali tlačovú hlavu. Nastavenie svetelnej závory štítkov Po dodaní sa nachádza snímač štítkov (2) v strede dráhy papiera. Nastavenie svetelnej závory štítkov (1) sa musí vykonať iba pri používaní určitých materiálov: • Materiál s reflexnými značkami alebo dierovaním mimo stredu • Materiál s viacerými dráhami a párnym číslom dráhy • Materiál s nepravidelne tvarovanými štítkami Obr. 10 Nastavenie svetelnej závory štítkov Poloha snímača je označená žltou LED. f Otvorte tlačovú hlavu. f Stlačením otočte otočné tlačidlo (3) do nastavovacej polohy (3b). f Umiestnite svetelnú závoru štítkov otáčaním otočného tlačidla (3) tak, aby snímač (2) dokázal zazname- nať úplne prednú hranu štítku, reflexnú značku alebo dierovanie. f Opätovným stlačením otočte otočné tlačidlo (3) do základnej polohy (3a). 2599430000/00/04.2019...
Vkladanie materiálu Vkladanie transferovej pás- pásky. • Držte pevne navíjač a zablokujte nastavovač okrajov (1) otáčaním v smere C. f Kotúč transferovej pásky (5) nasúvajte na nasta- Pri priamom tepelnom prenose nevkla- vovač okraja (1) na odvíjači (3) tak, aby farebná dajte transferovú pásku a odstráňte príp. vrstva pásky pri odvíjaní smerovala nadol. vloženú transferovú pásku. Na navíjanie pásky je potrebná cievka pásky (4), ktoré je minimálne tak široké ako zásobná páska. • Použite cievku pásky pri výmene transferovej pásky na navíjanie. f Prispôsobte polohu nastavovača okraja na naví- jači šírke cievky pásky (4) a zasuňte cievku pásky na navíjač (2). f Transferovú pásku zaveďte cez tlačovú kon- štrukčnú skupinu, ako je zobrazené na „Obr. 13 Dráha transferovej pásky“ Obr. 11 Nastavenie nastavovača okraja Pozor! Veďte transferovú pásku cez snímač štítkov (6).
Vkladanie materiálu Nastavenie dráhy transferovej pásky Tvorenie záhybov v dráhe transferovej pásky môže viesť k chybám výtlačkov. Na zabránenie tvoreniu záhy- bov je možné nastaviť presmerovanie transferovej pásky (2). Obr. 14 Nastavenie dráhy transferovej pásky. Nastavenie sa dá vykonať najlepšie počas tlačovej prevádzky. Kľúčom na šesťhranné hlavy TX10 otáčajte skrutkou (1) a pozorujte správanie sa pásky. • Otáčaním v smere hodinových ručičiek sa napne zvonku páska. • Otáčaním v protismere hodinových ručičiek sa napne zvnútra páska. 2599430000/00/04.2019...
Tlačová prevádzka Tlačová prevádzka Pozor! Poškodenie tlačovej hlavy neodborným zaobchá- dzaním! • Dolnej strany tlačovej hlavy sa nedotýkajte prstami ani ostrými predmetmi. • Dbajte na to, nech sa na štítkoch nenachádzajú žiadne znečistenia. • Dbajte na hladké povrchy štítkov. Drsné štítky pôsobia ako šmirgeľ a skracujú životnosť tlačo- vej hlavy. • Tlačte s čo najnižšou teplotou tlačovej hlavy. Tlačiareň je pripravená na prevádzku, keď sú vytvo- rené všetky pripojenia a keď sú vložené štítky a príp. transferová páska. Tlač v režime odtrhávania Pás s materiálom sa po tlači oddelí ručne. Tlačiareň je na to vybavená odtrhávacou hranou. Tlač v rezacom režime Pre THM MultiMark sú k dispozícii rezacie nože ako príslušenstvo. S nainštalovaným rezacím nožom sa dajú automaticky odrezať štítky a súvislé médiá po tlači. 2599430000/00/04.2019...
Čistenie Čistenie Pokyny k čisteniu Nebezpečenstvo! Nebezpečenstvo ohrozenia života spôso- bené zásahom elektrickým prúdom! Tlačiareň pred všetkými údržbovými prá- cami odpojte od elektrickej siete. Tlačiareň štítkov si vyžaduje iba veľmi malé náklady na údržbu. Dôležité je pravidelné čistenie termotlačovej hlavy. Zaručuje to nemenný dobrý výtlačok a rozhodne to prispieva k tomu, aby sa zabránilo predčasnému opotrebovaniu tlačovej hlavy. Údržba sa inak obmedzuje na mesačné čistenie za- riadenia. Obr. 15 Tlačový valec f Otvorte tlačovú hlavu. Pozor! f Z tlačiarne vyberte štítky. Poškodenie tlačiarne abrazívnymi čistiacimi pro- f Odklopte odtrhávaciu hranu (2). striedkami! f Zdvihnite tlačový valec (3) najskôr zvnútra a po- Na čistenie vonkajších plôch alebo konštrukčných tom zvonka smerom hore z držiakov (1). skupín nepoužívajte žiadne abrazívne prostriedky f Odstráňte usadeniny čističom na valce alebo vy- ani rozpúšťadlá.
Página 624
Čistenie Pozor! Poškodenie tlačovej hlavy! • Na čistenie tlačovej hlavy nepoužívajte ostré ani tvrdé predmety. • Nedotýkate sa sklenenej ochrannej vrstvy tlačovej hlavy. Opatrne! Nebezpečenstvo poranenia spôsobené horúcou tlačovou hlavou. Dbajte na to, nech je tlačová hlava pred čistením vychladená. Obr. 16 Ohrievací riadok tlačovej hlavy f Odklopte tlačovú hlavu. f Z tlačiarne vyberte štítky a transferovú pásku. f Tlačovú hlavu čistite špeciálnou čistiacou tyčinkou alebo vatovou tyčinkou napustenou čistým alkoholom. f Tlačovú hlavu nechajte schnúť 2 až 3 minúty. 2599430000/00/04.2019...
Odstraňovanie chýb Odstraňovanie chýb Zobrazenie chyby Pri výskyte chyby sa na displeji zobrazí zobrazenie chyby: Obr. 17 Zobrazenia chyby Postup pri chybe je závislý od druhu chyby → „7.2 Hlásenia chýb a odstránenie chýb“ na strane 625. Na pokračovanie v prevádzke sú v zobrazení chyby ponúkané nasledujúce možnosti: Ikona Funkcia Opakovať V tlačovej úlohe sa pokračuje po odstránení príčiny chyby. Zrušiť Aktuálna tlačová úloha sa zruší. Podať Podávanie štítkov sa nanovo synchronizuje. V úlohe je následne možné pokračovať ikonou Opakovať. Ignorovať Hlásenie chyby sa bude ignorovať a v tlačovej úlohe sa bude pokračovať s eventuál- ne obmedzenou funkciou. Uložiť denník Táto chyba neumožňuje tlačovú prevádzku. Na externé úložisko je možné uložiť rôzne systémové súbory na presnejšiu analýzu. Tabuľka 5 Ikony v zobrazení chyby Hlásenia chýb a odstránenie chýb Hlásenie chyby Príčina Odstránenie Chyba napätia Hardvérová chyba Vypnite a zapnite tlačiareň. Pri opakovanom výskyte upovedomte servis.
Página 626
Odstraňovanie chýb Hlásenie chyby Príčina Odstránenie Chyba čiarového Neplatný obsah čiarového kódu, napr. Skorigujte obsah čiarového kódu. kódu alfanumerické znaky v numerickom čia- rovom kóde Chyba čítania Chyba čítania pri prístupe k pamäťovému Skontrolujte údaje na pamäťovom médiu. médiu Zálohujte údaje. Naformátujte pamäťové médium nanovo. Materiál príliš hrubý Rezačka materiál neprereže, môže sa Stlačte ikonu Zrušiť. však vrátiť späť do východiskovej polohy Vymeňte materiál. Nenašiel sa žiaden Formát štítka uvedený v softvéri sa ne- Zrušte tlačovú úlohu. štítok zhoduje so skutočným Zmeňte formát štítka v softvéri. Nanovo spustite tlačovú úlohu. V tlačiarni sa nachádzajú súvislé médiá, Zrušte tlačovú úlohu. softvér však očakáva štítky Zmeňte formát štítka v softvéri. Nanovo spustite tlačovú úlohu. Na páse štítkov chýbajú viaceré štítky Stlačte ikonu Opakovať, kým sa na páse nerozpozná...
Página 627
Odstraňovanie chýb Hlásenie chyby Príčina Odstránenie Tlačová hlava je Nezaistená tlačová hlava Zaistite tlačovú hlavu. otvorená Tlačová hlava je Príliš silné zahrievanie tlačovej hlavy Tlačová úloha bude po pozastavení auto- príliš horúca maticky pokračovať. Pri opakovanom výskyte znížte ohrievací stupeň alebo rýchlosť tlače v softvéri. Vyberte pásku... Pre tepelný prenos tlače zapnite tepel- ný prenos v konfigurácii tlačiarne alebo softvéri. Vyberte pásku Vložená je transferová páska, hoci Pre priamy tepelný prenos vyberte trans- tlačiareň je nastavená na priamy tepelný ferovú pásku. prenos Zariadenie nie je Programovanie nekomunikuje s daným Pripojte voliteľné zariadenie alebo skori- pripojené. zariadením gujte programovanie. Čiarový kód je príliš...
Odstraňovanie chýb Odstránenie problému Problém Príčina Odstránenie Transferová páska Nenastavené presmerovanie transferovej Nastavenie dráhy transferovej pásky sa krčí pásky → „4.4 Nastavenie dráhy transferovej pásky“ na strane 621 Príliš široká transferová páska Použite transferovú pásku, ktorá je iba o trochu širšia ako štítok. Výtlačok vykazuje Znečistená tlačová hlava Vyčistite tlačovú hlavu rozmazané alebo → „6.3 Čistenie tlačovej hlavy“ na strane prázdne miesta Príliš vysoká teplota Teplotu znížte prostredníctvom softvéru. Nevhodná kombinácia štítkov a transfe- Použite iný druh alebo značku pásky. rovej pásky Tlačiareň sa neza- V softvéri je zvolený tepelný priamy V softvéri zmeňte nastavenie na ter- staví, keď sa minie...
Technické údaje Technické údaje Technické údaje Účel použitia: Tlačiareň štítkov Technológia: Termotransfér Kvalita tlače: 300 dpi Rýchlosť tlače: do 150 mm/s Vedenie materiálu: stredom Rozhrania: RS232C 1.200 až 230.400 baud/8 bit USB 2.0 vysoko rýchlostné rozhranie pre pripojenie PC Ethernet 10/100 BASE-T Zásobovanie napätím: 100-240 VAC, 50/60 Hz, PFC Umiestnenie: Kancelárske podmienky Okolitá teplota: 5 - 40° C 41 - 104° F Rozmery (D x Š x V): 322 x 253 x 189 mm Hmotnosť:...
Osvedčenia Osvedčenia Upozornenie k EÚ vyhláseniu o zhode Tlačiarne štítkov série THM spĺňajú príslušné základné bezpečnostné a zdravotné požiadavky smerníc EÚ: • Smernica 2014/35/EÚ týkajúca sa elektrických prevádzkových prostriedkov na používanie v rámci urči- tých napäťových hraníc • Smernica 2014/30/EÚ o elektromagnetickej kompatibilite • Smernica 2011/65/EÚ o obmedzení používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronic- kých zariadeniach Prehlásenie o konformite nájdete v online katalogu na stránke: www.weidmueller.com Zadajte k tomu potrebné číslo výrobku. NOTE : This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pur- suant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against har- mful interference when the equipment is operated in a commercial environment. The equipment generates, uses, and can radiate radio frequency and, if not installed and used in accordance with the instruction ma- nual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential...
Uvod Uvod Opozorila Namenska uporaba Pomembne informacije in opozorila so v tej doku- • Naprava je izdelana v skladu s stanjem priznanih mentaciji označeni na naslednji način: varnostno-tehničnih pravil. Kljub temu lahko ob uporabi nastanejo nevarnosti telesnih poškodb ali življenjske nevarnosti za uporabnika ali tretje NEVARNOST osebe oz. poškodbe naprave in materialna ško- Opozarja na nevarnost z visoko stopnjo tveganja, ki ima, če se ji ne izognemo, za • Napravo smete uporabljati samo v tehnično posledico smrt ali težko poškodbo. brezhibnem stanju ter za predvidene namene, ob zavedanju morebitnih nevarnosti in upoštevanju navodil za uporabo.
Uvod Varnostni napotki • Naprava je izdelana za električna omrežja z iz- NEVARNOST menično napetostjo od 100 do 240 V. Priključite Smrtna nevarnost zaradi omrežne nape- jo lahko samo v vtičnice z zaščitnim ozemljitve- tosti. nim vodnikom. Ne odpirajte ohišja naprave. • Napravo povežite samo z napravami, ki imajo za- ščitno nizko napetost. OPOZORILO • Pred priklapljanjem ali odklapljanjem priključkov To je naprava razreda A. Ta naprava lah- izklopite vse zadevne naprave (računalnike, ti- ko v bivalnem območju povzroči radijske skalnike, pripomočke). motnje. V tem primeru lahko uporabnik • Naprava lahko obratuje samo v suhem okolju in zahteva izvedbo ustreznih ukrepov.
Namestitev Razpakiranje in postavitev Priključitev naprave naprave Serijsko razpoložljivi vmesniki in priključki so prika- zani na »Slika 3 Priključki« na strani 640. f Tiskalnik etiket dvignite iz kartona. f Preverite, ali se je tiskalnik etiket med transpor- 2.3.1 Priključitev na električno omrežje tom poškodoval. Tiskalnik je opremljen s širokoobmočnim napajalni- f Tiskalnik postavite na ravno podlago. kom. Obratovanje z omrežno napetostjo 230 V~/50 f Transportna varovala iz pene odstranite na obmo- Hz ali 115 V~/60 Hz je možno brez posega v napra- čju tiskalne glave.
Zaslon na dotik Zaslon na dotik Prek zaslona na dotik lahko uporabnik krmili obratovanje tiskalnika, na primer: • prekinitev, nadaljevanje ali brisanje ukazov za tiskanje; • nastavitev parametrov tiskanja, npr. temperature tiskalne glave, hitrosti tiskanja, konfiguracije vmesnikov, jezika in časa (→ Navodila za konfiguracijo); • krmiljenje samostojnega obratovanja (Stand alone) z nosilcem podatkov (→ Navodila za konfiguracijo); • izvedbo posodobitve strojno programske opreme (→ Navodila za konfiguracijo). Več funkcij in nastavitev je možno krmiliti tudi s tiskalniku lastnimi ukazi in programskimi aplikacijami ali z ne- posrednim programiranjem z osebnim računalnikom. Podrobnosti → Navodila za programiranje. Na zaslonu na dotik izvedene nastavitve služijo za osnovno nastavitev tiskalnika etiket. Koristno je, če v programski opremi izvedete prilagoditve za različne ukaze za tiskanje. Začetni zaslon po vklopu med tiskanjem v stanju premora po ukazu za tiskanje Slika 4 Začetni zaslon Zaslon na dotik se upravlja z neposrednim pritiskom s prstom: • Če želite odpreti meni ali izbrati menijski ukaz, na kratko pritisnite ustrezni simbol. Za pomikanje po seznamih s prstom potegnite navzgor ali navzdol po zaslonu. Stikalna Funkcija Stikalna...
Página 643
Zaslon na dotik Za določene konfiguracije programske ali strojne opreme se na začetnem zaslonu pojavijo dodatni simboli: Tiskanje na zahtevo brez naročila Tiskanje na zahtevo v naročilu za Neposredni rez za tiskanje tiskanje pri priključenem rezalniku (pripo- močki) Slika 5 Opcijski gumbi na začetnem zaslonu Stikalna Funkcija površina Zagon tiskanja, vključno z rezanjem ipd. posamezne etikete v naročilu za tiskanje. Sprožitev neposrednega reza brez transporta materiala. Tabela 2 Opcijski gumbi na začetnem zaslonu 2599430000/00/04.2019...
Página 644
Zaslon na dotik V vrstici glave se glede na konfiguracijo prikažejo različne informacije v obliki widgeta. Slika 6 Widgeti v vrstici glave Stikalna Funkcija površina Prejemanje podatkov prek vmesnika signalizira padajoča kaplja Funkcija Shranjevanje pretoka podatkov je aktivna → Navodila za konfiguracijo Vsi prejeti podatki se shranijo v datoteki .lbl. Opozorilo za konec folije → Navodila za konfiguracijo Preostali premer koluta z zalogo folije ne dosega več nastavljene vrednosti. SD kartica je nameščena Pomnilnik USB je nameščen sivo: adapter za Bluetooth je nameščen, belo: povezava Bluetooth je aktivna Povezava Wi-Fi je aktivna Število belih lokov simbolizira moč polja WLAN. Povezava Ethernet je aktivna Povezava USB je aktivna Program abc je aktiven Čas...
Zaslon na dotik Navigiranje po meniju Začetna raven Izbirna raven Raven parametrov/funkcij Slika 7 Ravni menijev f Za skok na meni na začetni ravni pritisnite f Izberite temo izbirne ravni. Različne teme imajo podstrukture z nadaljnjimi izbirnimi ravnmi. se izvede skok nazaj na nadrejeno raven, z pa skok nazaj na začetno raven. f Nadaljujte z izbiro, dokler ni dosežena raven parametrov/funkcij. f Izberite funkcijo. Tiskalnik funkcijo po potrebi izvede v skladu s pripravljalnim dialogom. - ali - Izberite parameter. Nastavitvene možnosti so odvisne od vrste parametra.
Vlaganje materiala Vlaganje materiala Vstavljanje materiala koluta Slika 9 Vstavljanje materiala koluta f Nastavni obroč (2) zavrtite v nasprotni smeri urnega kazalca tako, da puščica kaže na simbol , ter s tem sprostite nastavnik roba (1). f Nastavnik roba (1) potegnite z nosilca koluta (4). f Kolut z materialom (3) na nosilec koluta (4) potisnite tako, da stran materiala za tiskanje kaže navzgor. f Nastavnik roba (1) namestite na nosilec koluta (4) in ga potisnite tako daleč, da sta oba nastavnika roba poravnana s kolutom z materialom (3) in je pri potiskanju možno začutiti opazen upor. f Nastavni obroč (2) zavrtite v smeri urnega kazalca, da puščica kaže na simbol , nastavniki roba (1) pa se s tem zataknejo na nosilcu koluta.
Vlaganje materiala f Nastavnik roba (5) namestite tako, da se material pomika brez zatikanja. f Nastavite svetlobno zaporo etiket (→ »4.2 Nastavitev fotocelice etiket« na strani 647). f Pritisnite držalo glave navzdol in zavrtite ročico (8) v smeri urinega kazalca, da se tiskalna glava blokira. Nastavitev fotocelice etiket V stanju ob dobavi je tipalo etiket (2) v sredini poteka papirja. Nastavitev fotocelice etiket (1) je treba izvesti samo pri uporabi določenih materialov: • materiali z odbojnimi oznakami ali prebijanji izven sredine • večtirni material s parnim številom tirov • material z neenakomerno oblikovanimi etiketami Slika 10...
Vlaganje materiala Vstavljanje prenosne folije vrtenjem v smeri C. f Kolut s prenosno folijo (5) potisnite na odvijalnik (3) do nastavnika roba (1), tako da barvni premaz Pri neposrednem termo tiskanju ne vsta- folije pri odvijanju kaže navzdol. vljajte prenosne folije in po potrebi že vstavljeno prenosno folijo odstranite. Za navijanje folije je potrebno jedro folije (4), široko najmanj toliko kot kolut z za- logo.
Vlaganje materiala Nastavitev poteka prenosne folije Nastajanje gum v poteku prenosne folije lahko povzroči napake tiskanih slik. Nastajanje gub lahko prepreči- mo s prilagoditvijo preusmernika prenosne folije (2). Slika 14 Nastavitev poteka prenosne folije. Prilagoditev je najbolje izvesti med tiskanjem. Z izvijačem Torx vrtite vijak TX10 (1) in opazujte vedenje folije. • Vrtenje v smeri urnega kazalca napenja folijo na zunanji strani. • Vrtenje v nasprotni smeri urnega kazalca napenja folijo na notranji strani. 2599430000/00/04.2019...
Obratovanje tiskanja Obratovanje tiskanja POZOR Poškodba tiskalne glave zaradi neustreznega rav- nanja! • Spodnje strani tiskalne glave se ne dotikate s prsti ali ostrimi predmeti. • Pazite na to, da na etiketah ni umazanije. • Pazite na to, da so površine etiket gladke. Grobe etikete delujejo kot smirek in krajšajo življenjsko dobo tiskalne glave. • Tiskajte s čim nižjo temperaturo tiskalne glave. Tiskalnik je pripravljen na obratovanje, ko so vzpostavljene vse priključitve in so vstavljene etikete oz.
Čiščenje Čiščenje Napotki za čiščenje NEVARNOST Smrtna nevarnost zaradi električnega udara! Pred vsemi vzdrževalnimi deli tiskalnik ločite od električnega omrežja. Tiskalnik etiket potrebuje le malo nege. Pomembno je redno čiščenje termo tiskalne glave. To zagotavlja enakomerno dobro sliko tiskanja in bi- stveno prispeva k preprečevanju predčasne obrabe tiskalne glave. Sicer je vzdrževanje omejeno na eno mesečno či- ščenje naprave. Slika 15 Tiskalni valj f Odprite tiskalno glavo. POZOR Poškodbe tiskalnika z ostrimi čistilnimi sredstvi! f Iz tiskalnika odstranite etikete. Za čiščenje zunanjih površin ali sklopov ne upo- f Odmaknite trgalni rob (2).
Página 652
Čiščenje POZOR Poškodba tiskalne glave! • Za čiščenje tiskalne glave ne uporabljajte ostrih ali trdih predmetov. • Ne dotikajte se steklene zaščitne plasti tiskalne glave. PREVIDNO Nevarnost poškodb zaradi vroče tiskalne glave. Pazite na to, da se tiskalna glava pred čiščenjem ohladi. Slika 16 Grelna vrstica tiskalne glave f Tiskalno glavo zasukajte stran. f Etikete in prenosno folijo odstranite iz tiskalnika. f Tiskalno glavo očistite s posebnim čistilnim nastavkom ali vatirano paličico, namočeno v čisti alkohol. f Pustite, da se tiskalna glava suši 2 do 3 minute. 2599430000/00/04.2019...
Odpravljanje napak Odpravljanje napak Prikaz napak Ko se pojavi napaka, se na prikazovalniku prikaže naslednji prikaz napake: Slika 17 Prikazi napak Obravnavanje napak je odvisno od vrste napake → »7.2 Sporočila o napakah in odpravljanje napak« na strani 653. Za nadaljevanje obratovanja so v prikazu napake na voljo naslednje možnosti: Stikalna površina Funkcija Ponovi Ko je vzrok napake odpravljen, se naročilo za tiskanje nadaljuje. Briši Trenutno naročilo za tiskanje se prekliče. Podaj Transport etiket se na novo sinhronizira. Nato se lahko naročilo nadaljuje z ukazom Ponovi. Prezri Sporočilo o napaki se prezre in naročilo za tiskanje se nadaljuje z morebitnim omeje- nim delovanjem. Shrani dnev- Napaka ne dopušča obratovanja tiskanja. nik... Za natančnejšo analizo so lahko v zunanjem pomnilniku odložene različne sistem- ske datoteke. Tabela 5 Gumbi v prikazu napak Sporočila o napakah in odpravljanje napak Sporočilo o napaki Vzrok Odpravljanje...
Página 654
Odpravljanje napak Sporočilo o napaki Vzrok Odpravljanje Medpomnilnik je Medpomnilnik za vnos podatkov je poln Uporabite prenos podatkov s protokolom zapolnjen in računalnik poskuša poslati nadaljnje (predvsem RTS/CTS). podatke Napaka branja Napaka branja pri dostopanju do nosilca Preverite podatke na nosilcu podatkov. podatkov Zavarujte podatke. Nosilec podatkov na novo formatirajte. Napaka pri pisanju Napaka strojne opreme Ponovite postopek zapisovanja.
Página 655
Odpravljanje napak Sporočilo o napaki Vzrok Odpravljanje Odvijanje TT folije Izvedena smer odvijanja TT folije se ne Nastavitev konfiguracije ne ustreza upo- ujema z nastavitvijo konfiguracije rabljeni TT foliji. Prilagodite nastavitev konfiguracije. TT folija je vstavljena v napačni smeri. Očistite tiskalno glavo → »6.3 Čiščenje tiskalne glave« na strani 651. TT folijo pravilno vstavite. Prekoračitev spo- Naročilo za tiskanje preveliko: npr. zaradi Izbrišite naročilo za tiskanje. mina naloženega nabora pisav, velikih grafik Zmanjšajte količino podatkov za tiskanje. Prevelika črtna koda Prevelika črtna koda za dodeljeno obmo- Črtno kodo zmanjšajte ali premaknite. čje etikete Prevroča tiskalna Tiskalna glava se je preveč segrela Po premoru naročilo za tiskanje samo- glava dejno poteka naprej.
Odpravljanje napak Odpravljanje težav Težava Vzrok Odpravljanje Prenosna folija se Preusmernik za prenosno folijo ni nastav- Nastavite poteka prenosne folije guba ljen → »4.4 Nastavitev poteka prenosne folije« na strani 649 Prenosna folija preširoka Uporabite prenosno folijo, ki je le malo širša od etikete. Slika tiskanja ima Tiskalna glava je umazana. Očistite tiskalno glavo zabrisana ali prazna → »6.3 Čiščenje tiskalne glave« na...
Tehnični podatki Tehnični podatki Tehnični podatki Namen uporabe: Tiskanje etiket Tehnologija Toplotni prenos Kakovost tiska: 300 dpi Hitrost tiskanja: do 150 mm/s Vodilo materiala: centrirano Vmesniki: RS232C 1.200 do 230.400 baud/8 bit USB 2.0 Hi-Speed device za priklop na PC Ethernet 10/100 BASE-T Napajanje: 100-240 VAC, 50/60 Hz, PFC Kraj uporabe: Pogoji v pisarni Temperatura okolice: 5 - 40°C 41 - 104°F Mere (d x š x v): 322 x 253 x 189 mm Teža:...
Atesti Atesti Napotek k izjavi EU o skladnosti Tiskalniki serije THM ustrezajo bistvenim varnostnim in zdravstvenim zahtevam direktiv EU: • Direktiva 2014/35/EU v zvezi z električno opremo, konstruirano za uporabo znotraj določenih napetostnih • Direktiva 2014/30/EU o elektromagnetni združljivosti • Direktiva 2011/65/EU o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi Izjavo o skladnosti najdete v katalogu na spletni strani: www.weidmueller.com Prosimo, vpišite ustrezno številko izdelka. NOTE : This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pur- suant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against har- mful interference when the equipment is operated in a commercial environment. The equipment generates, uses, and can radiate radio frequency and, if not installed and used in accordance with the instruction ma- nual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user may be required to correct the interference at his own expense.
Kazalo ključnih besed Kazalo ključnih besed Čiščenje tiskalnega valja ........651 Pomembne informacije ........636 Čiščenje tiskalne glave ........651 Poškodba tiskalne glave ........650 Postavitev ............641 Pregled naprave ..........638 Litijeva baterija........... 637 Prikaz napak ............653 Priklop..............641 Način odtrganja ..........650 Napotki za čiščenje..........651 Servisna dela ............. 637 Nastavitev poteka prenosne folije......
Página 660
Kazalo ključnih besed 2599430000/00/04.2019...
Inledning Inledning Anmärkningar Avsedd användning Viktig information och anmärkningar anges i denna • Apparaten är färdigställd enligt senaste tekniska dokumentation på följande sätt: rön och erkända säkerhetstekniska regler. När maskinen används kan det trots det uppstå fara för användarens eller tredje parts liv och hälsa FARA resp.
Inledning Säkerhetsanvisningar VARNING • Apparaten är konstruerad för strömförsörjning Detta är en utrustning av klass A. Ut- med växelström från 100 V till 240 V. Den får en- rustningen kan orsaka radiostörningar i dast anslutas till elutaget med en jordad kontakt. bostadsområden.
Installation Packa upp och ställa upp Ansluta apparaten enheten Befintliga standardgränssnitt och anslutningar visas i på „Bild 3 Anslutningar“ på sidan 668. f Lyft upp etikettskrivaren ur kartongen. f Kontrollera om etikettskrivaren har transportska- 2.3.1 Ansluta till elnätet dor. Skrivaren är utrustad med en universalnätdel. Det f Ställ skrivaren på...
Pekskärm Pekskärm Med pekskärmen kan användaren styra driften av skrivaren, t.ex.: • Pausa, fortsätta eller avbryta utskrifter. • Ställa in utskriftsparametrar, t.ex. skrivarhuvudets trycktemperatur, skrivhastighet, konfiguration av gräns- snitten, språk och klockslag (→ Konfigureringsanvisningar), • Styra fristående drift med lagringsmedium (→ Konfigureringsanvisningar), •...
Página 671
Pekskärm I vissa program eller maskinvarukonfigurationer, visas ytterligare ikoner på startskärmen: Skriva ut på begäran utan ut- Skriva ut på begäran i utskrifts- Direkt snitt vid ansluten kniv skriftsjobb jobbet (tillbehör) Bild 5 Tillvalsknappar på startskärmen Komman- Funktion doknapp Start av utskrift inkl. tillskärning eller liknande av en enskild etikett i utskriftsjobbet. Aktivering av ett direkt snitt utan materialtransport.
Página 672
Pekskärm I sidhuvudet visas, beroende av konfiguration, diverse information i form av grafiska komponenter: Bild 6 Grafiska komponenter i sidhuvudet Komman- Funktion doknapp Mottagandet av data via ett gränssnitt signaleras genom en fallande droppe Funktionen Lagra dataström är aktiv → Konfigureringsanvisningar Alla mottagna data lagras i en .lbl-fil.
Pekskärm Navigering i menyn Startnivå Urvalsnivå Parameter-/funktionsnivå Bild 7 Menynivåer f Tryck på för att hoppa in i menyn i startnivån. f Välja tema i urvalsnivån. Olika teman har understrukturer med ytterligare urvalsnivåer. utförs ett hopp tillbaka till föregående nivå, med ett hopp tillbaka till startnivån.
Lägga i material Lägga i material Lägga i rullmaterial Bild 9 Lägga i rullmaterial f Vrid stoppringen (2) moturs så att pilen pekar på symbolen och lossa därigenom kantstoppet (1). f Dra av kantstoppet (1) från rullhållaren (4). f Skjut materialrullen (3) på rullhållaren (4) så att den sidan av materialet som skall tryckas pekar uppåt. f Sätt kantstoppet (1) på...
Lägga i material f Positionera kantstoppet (5) så att materialet kan föras igenom utan att klämmas. f Ställ in etikettsensorn (→ „4.2 Ställa in etikettsensorn“ på sidan 675). f Tryck huvudhållaren nedåt och vrid spaken (8) medurs för att låsa skrivarhuvudet. Ställa in etikettsensorn I leveranstillståndet befinner sig etikettsensorn (2) mitt på...
Lägga i material Lägga i transferfärgband f Skjut in färgbandsrullen (5) på avlindaren (3) ända till kantstoppet (1), så att färgbandets färg- beläggning är vänd nedåt vid avrullning. Lägg inte i transferfärgband vid direkt termoutskrift och ta bort transferfärgband För att rulla upp färgbandet krävs en som eventuellt redan har lagts in.
Lägga i material Ställa in transferfoliebana Veck på transferfolien kan leda till att utskriften blir felaktig. För att undvika att veck bildas kan man justera styrningen (2) av transferfärgbandet. Bild 14 Ställa in transferfärgbandsbanan Det är enklast göra justeringen medan utskrift pågår. Vrid skruven (1) med en TX10 torx-skruvmejsel och observera hur färgbandet beter sig.
Efter utskriften rivs materialremsan av för hand. Skri- varen är utrustad med en avrivningskant för detta. Skriva ut i skärläge Till THM MultiMark finns skärknivar tillgängliga som tillbehör. När skärkniven är installerad kan etiketter och kontinuerlig media klippas av automatiskt efter utskriften.
Rengöring Rengöring Rengöringsinstruktioner FARA Livsfara p.g.a. elektriska stötar! Innan något underhållsarbete utförs på skrivaren måste strömförsörjningen bry- tas. Etikettskrivaren kräver mycket lite underhåll. Viktigt är regelbunden rengöring av direkttermohuvu- det. Detta garanterar genomgående gott utskriftsut- seende och bidrar till att förhindra för tidigt slitage av skrivarhuvudet.
Página 680
Rengöring OBSERVERA Skador på skrivarhuvudet! • Använd inte vassa eller hårda föremål för att rengöra skrivarhuvudet. • Vidrör inte glasskyddsbeläggningen på skrivarhuvudet. VAR FÖRSIKTIG Risk att skada sig på det heta skrivarhuvudet. Säkerställ att skrivarhuvudet har svalnat före rengöring. Bild 16 Skrivarhuvudets värmeelement f Sväng undan skrivarhuvudet.
Åtgärda fel Åtgärda fel Felmeddelande När ett fel uppstår visas på skärmen ett felmeddelande: Bild 17 Felmeddelanden Felhantering är beroende av typen fel → „7.2 Felmeddelanden och korrigering av fel“ på sidan 681. För fortsatt drift innehåller felmeddelandet följande alternativ: Kommandoknapp Funktion Repetera...
Página 682
Åtgärda fel Felmeddelande Orsak Åtgärd Etikett slut Slut på material som ska tryckas. Lägg i material. Fel i pappersmatning. Kontrollera pappersmatningen. Etikettstorlek sak- Etikettstorlek inte definierad i program- Kontrollera programmeringen. meringen. Färgband slut Transferfärgband förbrukat. Lägg i nytt transferfärgband. Transferfärgband genomsmält vid ut- Avbryt utskriftsjobbet.
Página 683
Åtgärda fel Felmeddelande Orsak Åtgärd Skrivfel Maskinvarufel. Upprepa skrivoperationen. Formatera om lagringsenheten. Spänningsfel Maskinvarufel. Slå av och på skrivaren. Kontakta teknisk service om felet uppstår igen. Det visas vilken spänning som fallit bort. Skriv ner. Streckkod för stor Streckkoden är för stor för det allokerade Förminska streckkoden eller flytta den.
Åtgärda fel Problemlösning Problem Orsak Åtgärd Transferfärgband Omledning av transferfolie inte justerad Ställa in transferfoliebana veckat → „“ på sidan 677 Transferfärgband för brett. Använd transferfolie som endast är något bredare än etiketten. Utskriften är suddig Skrivarhuvud smutsigt Rengör skrivarhuvud eller har tomrum →...
Tekniska data Tekniska data Tekniska data Avsedd användning: Etikettutskrift Teknologi: Termotransfer Utskriftskvalitet: 300 dpi Utskriftshastighet: upp till 150 mm/sek. Materialflöde: centrerat Gränssnitt: RS232C 1.200 upp till 230.400 Baud/8 Bit USB 2.0 Hi-Speed Device för PC-anslutning Ethernet 10/100 BASE-T Elförsörjning: 100-240 VAC, 50/60 Hz, PFC Användningsplats: Kontorsomgivning Omgivningstemperatur:...
Godkännanden Godkännanden Information om EU-försäkran om överensstämmelse Etikettskrivaren i THM-serien uppfyller tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktiven: • Direktiv 2014/35/EU om elektrisk utrustning avsedd för användning inom vissa spänningsgränser • Direktiv 2014/30/EU om elektromagnetisk kompatibilitet • Direktiv 2011/65/EU om begränsning av användning av vissa farliga ämnen i elektrisk och elektronisk ut- rustning Försäkran om överensstämmelse finns i onlinekatalogen på: www.weidmueller.com...
Önsöz Önsöz Revizyon Geçmişi Sürüm Tarih 04/2019 İletişim adresi Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 D - 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 D - 32758 Detmold Telefon +49 (0) 5231 14-0 Faks +49 (0) 5231 14-2083 Internet www.weidmueller.com 2599430000/00/04.2019...
Página 690
İçindekiler İçindekiler Revizyon Geçmişi ......................689 İletişim adresi........................689 Giriş ........................692 Notlar ........................692 Amacına uygun kullanım ..................692 Güvenlik talimatları ....................693 Çevre ........................693 Kurulum ......................694 Cihazın genel görünümü ..................694 Cihazın ambalajından çıkarılması ve yerleştirilmesi ..........697 Cihazın bağlantısının yapılması...
Página 691
İçindekiler Temizleme ......................707 Temizleme talimatları ................... 707 Yazdırma merdanesinin temizlenmesi ..............707 Yazıcı kafasının temizlenmesi ................707 Hata giderme ...................... 709 Hata gösterimi ...................... 709 Hata mesajları ve hata giderme ................709 Sorun giderme ..................... 712 Teknik veriler ...................... 713 Onaylar .......................
Giriş Giriş Notlar Amacına uygun kullanım Bu belgedeki önemli bilgiler ve notlar, aşağıdaki şe- • Cihaz, en son teknolojik gelişmelere ve kabul kilde işaretlenmiştir: edilmiş güvenlik kurallarına göre yapılmıştır. Yine de cihazın kullanılması sırasında kullanıcının ve üçüncü şahısların yaralanması ve can kaybı TEHLIKE tehlikesi, ayrıca cihaz üzerinde hasar veya başka mal kayıplarının meydana gelmesi tehlikesi mev-...
Giriş Güvenlik talimatları TEHLIKE • Cihaz, 100 V ila 240 V alternatif voltajlı elektrik Şebeke elektriği nedeniyle ölüm tehlikesi. şebekeleri için tasarlanmıştır. Sadece topraklı Cihazın mahfazasını açmayın. prizlere bağlanmalıdır. • Cihazı sadece çok düşük güvenlik voltajı tertibatı UYARI olan cihazlara bağlayın. Bu, A sınıfı...
Kurulum Kurulum Cihazın genel görünümü Resim 1 Genel görünüm 1 Kapak 2 Kenar stopu 3 Makara göbeği 4 Transfer şeridi açıcı 5 Transfer şeridi sarıcı 6 Sevk rulosu 7 Yazdırma ünitesi 8 Dokunmatik ekran 2599430000/00/04.2019...
Página 695
Kurulum Resim 2 Yazdırma ünitesi 9 Etiket ışın sensörü 10 Yazıcı kafası ve tutucusu 11 Kenar stopu 12 Kenar stopunu ayarlamak için döner düğme 13 Etiket ışın sensörünü ayarlamak için döner düğme 14 Yazıcı kafası kilitleme kolu 15 Yırtma bıçağı 16 Yazdırma merdanesi 2599430000/00/04.2019...
Página 696
Kurulum Resim 3 Bağlantılar 17 Elektrik anahtarı 18 Elektrik bağlantısı 19 SD kart yuvası 20 Klavye, tarayıcı, USB depolama medyası, Bluetooth adaptörü veya servis anahtarı için 2 ana USB arabi- rimi 21 Tam hızda ikincil USB arabirimi 22 Ethernet 10/100 Base-T girişi 23 RS-232 arabirimi 24 Klavye, tarayıcı, USB depolama medyası, Bluetooth adaptörü...
Kurulum Cihazın ambalajından çıkarıl- Cihazın bağlantısının yapıl- ması ve yerleştirilmesi ması f Etiket yazıcısını yukarı doğru çekip kolisinden Seri bağlantılı arabirimler ve bağlantılar “Resim 3 çıkarın. Bağlantılar”, sayfa 696 gösterilmiştir. f Etiket yazıcısında nakliye sırasında meydana gel- 2.3.1 Cihazın elektrik şebekesine bağ- miş...
Dokunmatik ekran Dokunmatik ekran Kullanıcı, dokunmatik ekran vasıtasıyla yazıcının işletimine kumanda edebilir. Örneğin: • Yazdırma işlerinin duraklatılması, sürdürülmesi veya iptal edilmesi, • Yazıcı kafasının sıcaklık düzeyi, yazdırma hızı, arabirimlerin yapılandırması, dil ve saat ayarı gibi yazdır- ma parametrelerinin ayarlanması (→ Yapılandırma talimatları), •...
Página 699
Dokunmatik ekran Belirli yazılım veya donanım yapılandırmalarında başlangıç ekranında başka simgeler de görüntülenir: Yazdırma işi olmadan istek üzeri- Yazdırma işi içinde istek üzerine Bıçak takılıysa ne yazdırma yazdırma doğrudan kesme (aksesuar) Resim 5 Başlangıç ekranındaki isteğe bağlı düğmeler Buton Fonksiyon Yazdırma işi içindeki her bir etiketin kesme vb.
Página 700
Dokunmatik ekran Üst bilgi satırında, yapılandırmaya bağlı olarak, araçlar şeklinde çeşitli bilgiler görüntülenir: Resim 6 Üst bilgi satırındaki araçlar Buton Fonksiyon Bir arabirim üzerinden veri alınması, düşen bir damla simgesiyle gösterilir Veri akışını kaydetme fonksiyonu etkindir → Yapılandırma talimatları. Şerit sonu ön uyarısı → Yapılandırma talimatları. Şerit rulosunun kalan çapı, belirlenen değerin altına inmiştir.
Dokunmatik ekran Menüde dolaşma Başlangıç ekranı Seçim ekranı Parametreler/Fonksiyonlar ekranı Resim 7 Menü ekranları f Başlangıç ekranında menüye geçmek için simgesine dokunun. f Seçim ekranında tema seçin. Farklı temalar, başka seçim ekranları içeren alt katmanlara sahiptir. simgesine dokunduğunuzda bir üst ekrana, simgesine dokunduğunuzda başlangıç...
Malzemenin takılması Malzemenin takılması Rulo malzemesinin takılması Resim 9 Rulo malzemesinin takılması f Ayar halkasını (2) saat yönünün tersine çevirip okun simgesini göstermesini sağlayarak kenar stopunu (1) serbest bırakın. f Kenar stopunu (1) çekip makara göbeğinden (4) çıkarın. f Malzeme rulosunu (3), malzemenin yazdırılacak tarafı yukarıya bakacak şekilde makara göbeğine (4) ta- kın.
Malzemenin takılması f Kenar stopunu (5), malzemenin sıkışmadan geçebileceği şekilde ayarlayın. f Etiket ışın sensörünü ayarlayın (→ “4.2 Etiket ışın sensörünün ayarlanması”, sayfa 703). f Tutucuyu aşağı doğru bastırın ve yazıcı kafasını kilitlemek için kolu (8) saat yönünde çevirin. Etiket ışın sensörünün ayarlanması Kağıt çıkışı...
Malzemenin takılması Transfer şeridinin takılması virerek kilitleyin. f Transfer şeridi rulosunu (5) kenar stopuna (1) ka- dar şeridin renkli tabakası açılma sırasında aşağı- Direkt termal yazdırma işleminde transfer ya bakacak şekilde açıcıya (3) geçirin. şeridi takmayın, varsa takılı transfer şeri- dini çıkarın.
Malzemenin takılması Transfer şeridi hattının ayarlanması Transfer şeridi hattında meydana gelecek kırışmalar, yazdırma hatalarına yol açabilir. Şeridin katlanmasını veya kırışmasını önlemek için, transfer şeridi sevk çubuğu (2) ayarlanabilir. Resim 14 Transfer şeridi hattının ayarlanması En iyisi, ayarı yazdırma işletimi sırasında yapmaktır. Alyan anahtarıyla cıvatayı...
Etiket şeridi, yazdırma işlemi tamamlandıktan sonra elle ayrılır. Etiket yazıcı bunun için yırtma kenarı ile donatılmıştır. Kesme modunda yazdırma THM MultiMark için aksesuar olarak kesme bıçağı mevcuttur. Kesme bıçağının takılmasıyla etiketler ve sürekli form yazdırmadan sonra otomatik olarak kesilebilir. 2599430000/00/04.2019...
Temizleme Temizleme Temizleme talimatları TEHLIKE Elektrik çarpması, hayati tehlikeye neden olabilir! Tüm bakım işlemlerinden önce, yazıcının elektrik şebekesiyle bağlantısını kesin. Etiket yazıcısı, çok az bakım gerektirir. Termal yazıcı kafasının düzenli aralıklarla temiz- lenmesi önemlidir. Böylece yazdırma kalitesinin iyi olması ve değişmemesi sağlanmış, yazıcı kafasının erken eskimesi önlenmiş...
Página 708
Temizleme DIKKAT Yazıcı kafasının hasar görme tehlikesi! • Yazıcı kafasını temizlerken sivri veya sert cisimler kullanmayın. • Yazıcı kafasının cam koruma tabakasına dokunmayın. IKAZ Sıcak yazıcı kafası ünitesi yüzünden yaralanma tehlikesi. Temizlik işleminden önce yazıcı kafasının soğumasını bekleyin. Resim 16 Yazıcı...
Hata giderme Hata giderme Hata gösterimi Bir hata meydana geldiğinde ekranda bir hata gösterimi belirir: Resim 17 Hata gösterimleri Hatayı gidermek için uygulanacak işlem, hata türüne göre değişir → “7.2 Hata mesajları ve hata giderme”, sayfa 709. İşletime devam edilebilmesi için, hata gösteriminde şu seçenekler sunulur: Buton Fonksiyon Tekrarla...
Página 710
Hata giderme Hata mesajı Nedeni Giderilmesi Bellek taşması Yazdırma işi çok büyüktür; örneğin, Yazdırma işini iptal edin. yüklenen yazı tipleri veya büyük grafikler Yazdırılacak veri miktarını azaltın. nedeniyle Bilinmeyen kart Depolama medyası biçimlendirilmemiştir Depolama medyasını biçimlendirin veya Depolama medyası tipi desteklenmiyor- başka bir depolama medyası...
Página 711
Hata giderme Hata mesajı Nedeni Giderilmesi Yazıcı kafası ısındı Yazıcı kafası fazla ısınmıştır Yazdırma işi, biraz durakladıktan sonra otomatik olarak devam eder. Aynı mesaj tekrar çıkarsa yazılım vası- tasıyla sıcaklık seviyesini veya yazdırma hızını düşürün. Yazıcı kafasının Yazıcı kafası kilitlenmemiştir Yazıcı...
Hata giderme Sorun giderme Sorun Nedeni Giderilmesi Transfer şeridi buru- Transfer şeridi sevk çubuğu düzgün Transfer şeridi hattının ayarlanması şuyor ayarlanmamıştır → “4.4 Transfer şeridi hattının ayarlan- ması”, sayfa 705 Transfer şeridi gereğinden geniştir Etiketten sadece biraz daha geniş bir transfer şeridi kullanın.
Teknik veriler Teknik veriler Teknik veriler Kullanım amacı: Etiket yazdırma Teknoloji: Termal transfer Baskı kalitesi: 300 dpi Baskı hızı: maks. 150 mm/sn. Malzeme beslemesi: merkezlenmiş Arayüzler: RS232C 1.200 ila 230.400 Baud/8 Bit PC bağlantısı için USB 2.0 Hi-Speed Device Ethernet 10/100 BASE-T Gerilim beslemesi: 100-240 VAC, 50/60 Hz, PFC Kullanım yeri:...
Onaylar Onaylar AB uygunluk beyanına ilişkin açıklama THM serisi etiket yazıcıları, aşağıdaki AB direktiflerinin ilgili temel güvenlik ve sağlık hükümlerine uygundur: • Elektrikli ekipmanların belirli voltaj sınırları içinde kullanımına ilişkin 2014/35/AB sayılı direktif • 2014/30/AB sayılı Elektromanyetik Uyumluluk direktifi • Belirli tehlikeli maddelerin elektrikli ve elektronik cihazlarda kullanımının sınırlanmasına ilişkin 2011/65/AB sayılı...
Anahtar kelime dizini Anahtar kelime dizini Açma ..............697 Malzemenin takılması ........702 Amacına uygun kullanım ........692 Ambalajdan çıkarma ......... 697 Önemli bilgiler ........... 692 Ortam ..............693 Bağlantı ............697 Baskı kafasında hasar ........706 Rulo malzemesinin takılması ......702 Cihazın genel görünümü...
Página 716
Anahtar kelime dizini 2599430000/00/04.2019...
認證 認證 歐盟符合性聲明 條碼打印機系列對基本健康和安全要求皆符合歐盟指令: • 指令 2014/35/EU 一定電壓範圍內應用的相關電氣操作設備 • 指令 2014/30/EU 關於電磁兼容性 • 指令 2011/65/EU 針對電器和電子設備運用特定危險物品之限制 符合性聲明可在以下在線目錄中找到: www.weidmueller.com 請輸入相應的貨號。 NOTE : This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pur- suant to Part 15 of the FCC Rules.These limits are designed to provide reasonable protection against harm- ful interference when the equipment is operated in a commercial environment.The equipment generates, uses, and can radiate radio frequency and, if not installed and used in accordance with the instruction manu- al, may cause harmful interference to radio communications.Operation of this equipment in a residential area...