Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 178

Enlaces rápidos

THM MultiMark
Seite / Page
31
*
59
*
89
*
117
*
145
*
177
*
205
*
233
* Available on DVD or on the website www.weidmueller.com
3
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Seite / Page
261
289
317
345
373
401
431
459
487
Seite / Page
*
517
*
547
*
575
*
605
*
633
*
661
*
689
*
717

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Weidmuller THM MultiMark

  • Página 1 THM MultiMark Seite / Page Seite / Page Seite / Page * Available on DVD or on the website www.weidmueller.com...
  • Página 3: Revisionsverlauf

    Vorwort Vorwort Revisionsverlauf Version Datum 04/2019 Kontaktadresse Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 32758 Detmold Telefon +49 (0) 5231 14-0 Telefax +49 (0) 5231 14-2083 Internet www.weidmueller.com 2599430000/00/04.2019...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Inhalt Inhalt Revisionsverlauf ........................3 Kontaktadresse........................3 Einleitung ....................... 6 Hinweise ........................6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................6 Sicherheitshinweise ....................7 Umwelt ........................7 Installation ......................8 Geräteübersicht ....................... 8 Gerät auspacken und aufstellen ................11 Gerät anschließen ....................11 2.3.1 An Stromnetz anschließen ................
  • Página 5 Inhalt Reinigung ......................21 Reinigungshinweise ....................21 Druckwalze reinigen ....................21 Druckkopf reinigen ....................21 Fehlerbehebung ....................23 Fehleranzeige ......................23 Fehlermeldungen und Fehlerbehebung ..............23 Problembehebung ....................26 Technische Daten ....................27 Zulassungen ......................28 Hinweis zur EU-Konformitätserklärung ..............28 FCC ........................
  • Página 6: Einleitung

    Einleitung Einleitung Hinweise Bestimmungsgemäßer Ge- brauch Wichtige Informationen und Hinweise sind in dieser Dokumentation folgendermaßen gekennzeichnet: • Das Gerät ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gefertigt. Dennoch können bei der Verwendung GEFAHR Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Macht auf eine Gefährdung mit hohem Dritter bzw.
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    Einleitung Sicherheitshinweise können Gefahren nicht erkannt werden. • Der maximale Emissionsschalldruckpegel LpA • Das Gerät ist für Stromnetze mit Wechselspan- liegt unter 70 dB(A). nung von 100 V bis 240 V ausgelegt. Es ist nur an Steckdosen mit Schutzleiterkontakt anzu- schließen.
  • Página 8: Installation

    Installation Installation Geräteübersicht Abbildung 1 Übersicht 1 Deckel 2 Randsteller 3 Rollenhalter 4 Transferfolienabwickler 5 Transferfolienaufwickler 6 Umlenkrolle 7 Druckbaugruppe 8 Touchscreen-Display 2599430000/00/04.2019...
  • Página 9 Installation Abbildung 2 Druckbaugruppe 9 Etikettenlichtschranke 10 Kopfhalter mit Druckkopf 11 Randsteller 12 Drehknopf zur Einstellung der Randsteller 13 Drehknopf zur Einstellung der Etikettenlichtschranke 14 Hebel zur Druckkopfverriegelung 15 Abreißkante 16 Druckwalze 2599430000/00/04.2019...
  • Página 10 Installation Abbildung 3 Anschlüsse 17 Netzschalter 18 Netzanschluss 19 Einschub für SD-Karte 20 2 USB-Master-Schnittstellen für Tastatur, Scanner, USB-Speicher, WLAN-Stick, Bluetooth-Adapter oder Serviceschlüssel 21 USB-Full Speed Slave-Schnittstelle 22 Ethernet 10/100 Base-T 23 RS-232-Schnittstelle 24 USB-Master-Schnittstelle für Tastatur, Scanner, USB-Speicher, WLAN-Stick, Bluetooth-Adapter oder Ser- viceschlüssel 2599430000/00/04.2019...
  • Página 11: Gerät Auspacken Und Aufstellen

    Installation Gerät auspacken und auf- Gerät anschließen stellen Die serienmäßig vorhandenen Schnittstellen und An- schlüsse sind in „Abbildung 3 Anschlüsse“ auf Seite f Etikettendrucker aus dem Karton heben. 10 dargestellt. f Etikettendrucker auf Transportschäden prüfen. f Drucker auf ebener Unterlage aufstellen. 2.3.1 An Stromnetz anschließen f Transportsicherungen aus Schaumstoff im Druck-...
  • Página 12: Touchscreen-Display

    Touchscreen-Display Touchscreen-Display Mit dem Touchscreen-Display kann der Anwender den Betrieb des Druckers steuern, zum Beispiel: • Druckaufträge unterbrechen, fortsetzen oder abbrechen, • Druckparameter einstellen, z. B. Heizenergie des Druckkopfs, Druckgeschwindigkeit, Konfiguration der Schnittstellen, Sprache und Uhrzeit (→ Konfigurationsanleitung), • Stand-alone-Betrieb mit Speichermedium steuern (→ Konfigurationsanleitung), • Firmware-Update durchführen (→ Konfigurationsanleitung). Mehrere Funktionen und Einstellungen können auch durch druckereigene Kommandos mit Software-Appli- kationen oder durch direkte Programmierung mit einem Computer gesteuert werden. Details → Program- mieranleitung.
  • Página 13 Touchscreen-Display Bei bestimmten Software- oder Hardware-Konfigurationen erscheinen zusätzliche Symbole im Startbild- schirm: Drucken auf Anforderung ohne Drucken auf Anforderung im Direkter Schnitt Druckauftrag Druckauftrag bei angeschlossenem Messer (Zubehör) Abbildung 5 Optionale Schaltflächen im Startbildschirm Schalt- Funktion fläche Start des Drucks inkl. Schneiden o.Ä. eines einzelnen Etiketts im Druckauftrag. Auslösung eines direkten Schnitts ohne Materialtransport. Tabelle 2 Optionale Schaltflächen im Startbildschirm 2599430000/00/04.2019...
  • Página 14 Touchscreen-Display In der Kopfzeile werden abhängig von der Konfiguration verschiedene Informationen in Form von Widgets angezeigt: Abbildung 6 Widgets in der Kopfzeile Schalt- Funktion fläche Der Empfang von Daten über eine Schnittstelle wird von einem fallenden Tropfen signalisiert Die Funktion Datenstrom speichern ist aktiv → Konfigurationsanleitung Alle empfangenen Daten werden in einer .lbl-Datei gespeichert. Vorwarnung Folienende → Konfigurationsanleitung Der Restdurchmesser der Folienvorratsrolle hat einen eingestellten Wert unterschritten. SD-Karte installiert USB-Speicher installiert grau: Bluetooth-Adapter installiert, weiß: Bluetooth-Verbindung aktiv...
  • Página 15: Navigieren Im Menü

    Touchscreen-Display Navigieren im Menü Start-Ebene Auswahl-Ebene Parameter-/Funktions-Ebene Abbildung 7 Menüebenen f Zum Sprung ins Menü in der Start-Ebene drücken. f Thema in der Auswahl-Ebene wählen. Verschiedene Themen besitzen Unterstrukturen mit weiteren Auswahl-Ebenen. erfolgt ein Rücksprung zur übergeordneten Ebene, mit ein Rücksprung zur Start-Ebene. f Auswahl fortsetzen, bis die Parameter-/Funktions-Ebene erreicht ist.
  • Página 16: Material Einlegen

    Material einlegen Material einlegen Rollenmaterial einlegen Abbildung 9 Rollenmaterial einlegen f Stellring (2) entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, so dass der Pfeil auf das Symbol zeigt, und Rand- steller (1) dadurch lösen. f Randsteller (1) vom Rollenhalter (4) abziehen. f Materialrolle (3) so auf den Rollenhalter (4) schieben, dass die zu bedruckende Seite des Materials nach oben zeigt.
  • Página 17: Etikettenlichtschranke Einstellen

    Material einlegen f Randsteller (5) so positionieren, dass das Material ohne Klemmen geführt wird. f Etikettenlichtschranke einstellen (→ „4.2 Etikettenlichtschranke einstellen“ auf Seite 17). f Kopfhalter nach unten drücken und Hebel (8) im Uhrzeigersinn drehen, um den Druckkopf zu verriegeln. Etikettenlichtschranke einstellen Im Auslieferungszustand befindet sich der Etikettensensor (2) in der Mitte des Papierlaufs. Eine Einstellung der Etikettenlichtschranke (1) muss nur bei Verwendung bestimmter Materialien vorgenommen werden: • Material mit Reflexmarken oder Stanzungen außerhalb der Mitte...
  • Página 18: Transferfolie Einlegen

    Material einlegen Transferfolie einlegen • Wickler festhalten und Randsteller (1) durch Dre- hen in Richtung C verriegeln. f Transferfolienrolle (5) so bis zum Randsteller (1) Beim Thermodirektdruck keine Trans- auf den Abwickler (3) schieben, dass die Farbbe- ferfolie einlegen, oder ggf. eingelegte schichtung der Folie beim Abwickeln nach unten Transferfolie entfernen.
  • Página 19: Transferfolienlauf Einstellen

    Material einlegen Transferfolienlauf einstellen Faltenbildung im Transferfolienlauf kann zu Druckbildfehlern führen. Zur Vermeidung von Faltenbildung kann die Transferfolienumlenkung (2) justiert werden. Abbildung 14 Transferfolienlauf einstellen Die Justage lässt sich am besten während des Druckbetriebs ausführen. Mit Torx-Schraubendreher TX10 Schraube (1) drehen und das Verhalten der Folie beobachten. • Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird die Folie außen gestrafft.
  • Página 20: Druckbetrieb

    Nach dem Druck wird der Materialstreifen von Hand abgetrennt. Der Drucker ist hierzu mit einer Abreiß- kante ausgerüstet. Drucken im Schneidemodus Für den THM MultiMark sind Schneidemesser als Zubehör verfügbar. Mit dem installierten Schneide- messer können Etiketten und Endlosmaterial nach dem Druck automatisch abgeschnitten werden.
  • Página 21: Reinigung

    Reinigung Reinigung Reinigungshinweise GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag! Vor allen Wartungsarbeiten Drucker vom Stromnetz trennen. Der Etikettendrucker erfordert nur sehr wenig Pflege- aufwand. Wichtig ist die regelmäßige Säuberung des Thermo- druckkopfes. Dies garantiert ein gleichbleibend gutes Druckbild und trägt maßgeblich dazu bei, einen vor- zeitigen Verschleiß des Druckkopfes zu verhindern. Sonst beschränkt sich die Wartung auf eine monatli- che Reinigung des Gerätes.
  • Página 22 Reinigung ACHTUNG Beschädigung des Druckkopfs! Keine scharfen oder harten Gegenstände zur Reinigung des Druckkopfs verwenden. Glasschutzschicht des Druckkopfs nicht berühren. VORSICHT Verletzungsgefahr durch heißen Druckkopf. Darauf achten, dass vor dem Reinigen der Druckkopf abgekühlt ist. Abbildung 16 Heizzeile des Druckkopfs f Druckkopf abschwenken.
  • Página 23: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Fehlerbehebung Fehleranzeige Beim Auftreten eines Fehler erscheint im Display eine Fehleranzeige: Abbildung 17 Fehleranzeigen Die Fehlerbehandlung ist von der Art der Fehlers abhängig → „7.2 Fehlermeldungen und Fehlerbehebung“ auf Seite 23. Zur Fortsetzung des Betriebs werden in der Fehleranzeige folgende Möglichkeiten angeboten: Schaltfläche Funktion Wiederholen Nach Beseitigung der Fehlerursache wird der Druckauftrag fortgesetzt. Abbrechen Der aktuelle Druckauftrag wird abgebrochen.
  • Página 24 Fehlerbehebung Fehlermeldung Ursache Behebung Druckkopf zu heiß Zu starke Erwärmung des Druckkopfs Nach einer Pause läuft der Druckauftrag automatisch weiter. Bei wiederholtem Auftreten Heizstufe oder Druckgeschwindigkeit in der Soft- ware verringern. Feldname doppelt Feldname in der Direktprogrammierung Programmierung korrigieren. doppelt vergeben Folie entfernen Transferfolie eingelegt, obwohl der Dru- für direkten Thermodruck Transferfolie...
  • Página 25 Fehlerbehebung Fehlermeldung Ursache Behebung Material zu dick Messer schneidet Material nicht durch, Abbrechen drücken. kann aber in Ausgangsstellung zurück- Material wechseln. kehren Messer blockiert Messer bleibt undefiniert im Material Drucker ausschalten. stehen Verklemmtes Material entnehmen. Drucker einschalten. Druckauftrag neu starten. Material wechseln. Messer ohne Funktion Drucker aus- und einschalten.
  • Página 26: Problembehebung

    Fehlerbehebung Problembehebung Problem Ursache Behebung Transferfolie knittert Transferfolienumlenkung nicht justiert Transferfolienlauf einstellen → „4.4 Transferfolienlauf einstellen“ auf Seite 19 Transferfolie zu breit Transferfolie verwenden, die nur wenig breiter ist als das Etikett. Druckbild weist Druckkopf verschmutzt Druckkopf reinigen Verwischungen oder → „6.3 Druckkopf reinigen“ auf Seite Leerstellen auf Temperatur zu hoch Temperatur über Software verringern.
  • Página 27: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Technische Daten Verwendungszweck: Etikettendruck Technologie: Thermotransfer Druckqualität: 300 dpi Druckgeschwindigkeit: bis 150 mm/s Materialführung: zentriert Schnittstellen: RS232C 1.200 bis 230.400 Baud/8 Bit USB 2.0 Hi-Speed Device für PC-Anschluss Ethernet 10/100 BASE-T Spannungsversorgung: 100-240 VAC, 50/60 Hz, PFC Einsatzort: Bürobedingungen Umgebungstemperatur:...
  • Página 28: Zulassungen

    Zulassungen Zulassungen Hinweis zur EU-Konformitätserklärung Die Drucker der THM-Serie entsprechen den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien: • Richtlinie 2014/35/EU betreffend elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Span- nungsgrenzen • Richtlinie 2014/30/EU über die elektromagnetische Verträglichkeit • Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten Die Konformitätserklärung finden Sie im Online Katalog unter: www.weidmueller.com Bitte geben Sie dazu die entsprechende Artikelnummer ein. NOTE : This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pur- suant to Part 15 of the FCC Rules.
  • Página 29: Stichwortverzeichnis

    Stichwortverzeichnis Stichwortverzeichnis Abreißmodus ............20 Netzspannung ............. 11 Anschließen ............11 Aufstellen ............. 11 Problembehebung ..........26 Auspacken ............11 Randsteller ............8 Beschädigung des Druckkopfs ......20 Recycling .............. 7 Bestimmungsgemäßer Gebrauch......6 Reinigungshinweise..........21 Rollenmaterial einlegen ........16 Druckkopf reinigen..........
  • Página 30 Stichwortverzeichnis 2599430000/00/04.2019...
  • Página 31: Revision History

    Foreword Foreword Revision history Version Date 04/2019 Contact address Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 D - 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 D - 32758 Detmold Phone +49 (0) 5231 14-0 +49 (0) 5231 14-2083 Internet www.weidmueller.com 2599430000/00/04.2019...
  • Página 32 Contents Contents Revision history ........................31 Contact address ......................... 31 Introduction ......................34 Instructions ......................34 Intended Use ......................34 Safety Instructions ....................35 Environment ......................35 Installation ......................36 Device Overview ....................36 Unpacking and Setting-up the Printer ..............39 Connecting the Device ...................
  • Página 33 Contents Cleaning ........................ 49 Cleaning Information ....................49 Cleaning the Print Roller ..................49 Cleaning the Printhead ..................49 Fault Correction ....................51 Error Display ......................51 Error Messages and Fault Correction ..............51 Problem Solution ....................54 Technical data ...................... 55 Licenses .......................
  • Página 34: Introduction

    Introduction Introduction Instructions Intended Use Important information and instructions in this docu- • The device is manufactured in accordance with mentation are designated as follows: the current technological status and the recog- nized safety rules. However, danger to the life and limb of the user or third parties and/or dam- DANGER! age to the device and other tangible assets can...
  • Página 35: Safety Instructions

    Introduction Safety Instructions DANGER! • The device is configured for voltages of 100 Danger to life and limb from power sup- to 240 V AC. It only has to be plugged into a ply. grounded socket. Do not open the device casing. • Only connect the device to other devices which have a protective low voltage.
  • Página 36: Installation

    Installation Installation Device Overview Figure 1 Overview 1 Cover 2 Margin stop 3 Roll retainer 4 Ribbon supply hub 5 Ribbon take-up hub 6 Roller 7 Print unit 8 Touchscreen display 2599430000/00/04.2019...
  • Página 37 Installation Figure 2 Print unit 9 Label sensor 10 Printhead retainer with printhead 11 Margin stop 12 Knob for adjusting the guides 13 Knob for adjusting the label sensor 14 Printhead locking lever 15 Tear-off plate 16 Print roller 2599430000/00/04.2019...
  • Página 38 Installation Figure 3 Connections 17 Power switch 18 Power connection jack 19 Slot for SD card 20 2 USB master ports for keyboard, scanner, USB memory stick, Bluetooth adapter, service key or WiFi stick 21 USB full-speed slave port 22 Ethernet 10/100 Base-T 23 Serial RS-232 port 24 USB master port for keyboard, scanner, USB memory stick, Bluetooth adapter, service key or WiFi stick 2599430000/00/04.2019...
  • Página 39: Unpacking And Setting-Up The Printer

    Installation Unpacking and Setting-up Connecting the Device the Printer The standard available interfaces and connectors are shown in „Figure 3 Connections“ on page 38. f Lift the label printer out of the box. f Check label printer for damage which may have 2.3.1 Connecting to the Power Supply occurred during transport.
  • Página 40: Touchscreen Display

    Touchscreen display Touchscreen display The user can control the operation of the printer with the control panel, for example: • Issuing, interrupting, continuing and canceling print jobs, • Setting printing parameters, e.g. heat level of the printhead, print speed, interface configuration, language and time of day (→ Configuration Manual), • Control stand-alone operation with a memory module (→ Configuration Manual), • Update the firmware (→ Configuration Manual). Many functions and settings can also be controlled by software applications or by direct programming with a computer using the printer’s own commands. Programming Manual for → details.
  • Página 41 Touchscreen display With special software or hardware configurations additional symbols appear on the start screen: Printing on demand Printing on demand Direct cut without print job within print job with cutter installed (accessory) Figure 5 Optional symbols on the start screen Symbol Function Release printing of a single label within a print job including cutting... Release a direct cut without media feed Table 2 Optional symbols on the start screen...
  • Página 42: Symbol Function

    Touchscreen display In the headline several information are displayed as widgets depending on the configuration: Figure 6 Widgets in the start screen Symbol Function Displays the current data transfer in the form of a falling drop. The Save data stream function is active →Configuration manual All received data are stored in a .lbl file. Warning ribbon end → Configuration manual The remaining diameter of the ribbon supply roll undershoots the set value. SD card installed USB memory installed gray: Bluetooth adapter installed, white: Bluetooth connection active...
  • Página 43: Navigation In The Menu

    Touchscreen display Navigation in the Menu Start level Selection level Parameter/function level Figure 7 Menu levels f To open the menu select on the start screen. f Select a theme in the selection level. Several themes have substructures again with selection levels. To return from the current level to the upper one select .
  • Página 44: Loading Material

    Loading Material Loading Material Loading Media from Roll Figure 9 Loading Media from Roll f Turn ring (2) counterclockwise, so that the arrow points to the symbol , and thus release the margin stop (1). f Remove the margin stop (1) from the roll retainer (4). f Load label roll (3) on the roll retainer in such a way that the labels can be inserted into the printhead in the right position.
  • Página 45: Setting The Label Sensor

    Loading Material f Move guide(s) (5) against the edge(s) of the material by turning the knob (7). f Set the label sensor (→ „4.2 Setting the Label Sensor“ on page 45). f Press printhead retainer down and turn lever (8) clockwise to lock the printhead. Setting the Label Sensor When the printer is delivered the label sensor is positioned in the middle of the paper feed.
  • Página 46: Loading Transfer Ribbon

    Loading Material Loading transfer ribbon f Slide transfer ribbon roll (5) onto the ribbon sup- ply hub (3) until it reaches the guide (1) so that the color coating of the ribbon faces downward when being unwound. With direct thermal printing, do not load a transfer ribbon;...
  • Página 47: Setting The Feed Path Of The Transfer Ribbon

    Loading Material Setting the Feed Path of the Transfer Ribbon Transfer ribbon wrinkling can lead to print image errors. The transfer ribbon deflection (2) can be adjusted so as to prevent wrinkles. Figure 14 Setting the feed path of the transfer ribbon The adjustment is best carried out during printing. Turn screw (1) with torx wrench TX10 and observe the behavior of the ribbon. • By turning it clockwise the outer edge of the transfer ribbon is tightened.
  • Página 48: Printing Operation

    Printing in Tear-off Mode After printing the label is torn-off manually. For this the printer is equipped with a tear-off plate. Printing in Cutting Mode For THM MultiMark cutters are available as acces- sory. With the cutter installed labels and endless ma- terial can be cut-off automatically after printing. 2599430000/00/04.2019...
  • Página 49: Cleaning

    Cleaning Cleaning Cleaning Information DANGER! Risk of death via electric shock! Disconnect the printer from the power supply before performing any mainte- nance work. The label printer requires very little maintenance. It is important to clean the thermal printhead regu- larly.
  • Página 50 Cleaning ATTENTION! Printhead can be damaged! • Do not use sharp or hard objects to clean the printhead. • Do not touch protective glass layer of the printhead. AUTION! Risk of injury from the hot printhead. Ensure that the printhead has cooled down before starting cleaning. Figure 16 Heating line of the printhead f Lift the printhead.
  • Página 51: Fault Correction

    Fault Correction Fault Correction Error Display The appearance of an error will be shown on the display: Figure 17 Error display The error treatment is pending on the error type → „7.2 Error Messages and Fault Correction“ on page 51. The display offers the following possibilities to continue after an error occurred: Symbol Function Repeat The print job will be continued after clearing the error cause. Cancel The print job will be cancelled.
  • Página 52 Fault Correction Error message Cause Remedy Cutter jammed The cutter is unable to cut the labels but Press Cancel is able to return into its home position Change material. Device not conn. Programming addresses a non-existent Either connect this device or correct the device programming.
  • Página 53 Fault Correction Error message Cause Remedy Remove ribbon Transfer ribbon is loaded although the for direct thermal printing remove ribbon printer is set to direct thermal printing for thermal transfer printing set the print- er in the configuration or in the software to transfer printing Ribbon ink side Identified ribbon unwinding direction Ribbon loaded incorrectly.
  • Página 54: Problem Solution

    Fault Correction Problem Solution Problem Cause Remedy Transfer ribbon Transfer ribbon deflection not adjusted Setting the feed path of the transfer rib- creases → „4.4 Setting the Feed Path of the Transfer Ribbon“ on page 47 Transfer ribbon too wide Use a transfer ribbon slightly wider than the width of label.
  • Página 55: Technical Data

    Technical data Technical data Technical data Intended use: Label printing Technology: Thermal transfer Printing quality: 300 dpi Printing speed: up to 150 mm/s Material guiding: centered Interfaces: RS232C 1.200 up to 230.400 baud/8 bit USB 2.0 Hi-Speed Device for PC connection Ethernet 10/100 BASE-T Power supply: 100-240 VAC, 50/60 Hz, PFC...
  • Página 56: Licenses

    Licenses Licenses Reference to the EU Declaration of Conformity The printers of the THM series comply with the relevant fundamental regulations of the EU Rules for Safety and Health: • Directive 2014/35/EU relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits • Directive 2014/30/EU relating to electromagnetic compatibility • Directive 2011/65/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and elec- tronic equipment...
  • Página 57: Index

    Index Index Cleaning Information .......... 49 Power supply ............35 Cleaning the Printhead ........49 Printhead damage ..........48 Cleaning the Print Roller........49 Problem solution ..........54 Connecting the Device ........39 Safety Instructions ..........35 Device Overview..........36 Service work ............
  • Página 58 Index 2599430000/00/04.2019...
  • Página 59: Хронология На Редакциите

    Предговор Предговор Хронология на редакциите Версия Дата 04/2019 Адрес за връзка Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 D - 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 D - 32758 Detmold Телефон +49 (0) 5231 14-0 Факс +49 (0) 5231 14-2083 Интернет сайт www.weidmueller. 2599430000/00/04.2019...
  • Página 60 Съдържание Съдържание Хронология на редакциите....................59 Адрес за връзка ........................ 59 Увод ........................62 1.1 Указания ....................... 62 1.2 Използване по предназначение ................62 1.3 Правила по техника на безопасност ..............63 1.4 Околна среда......................63 Инсталиране ....................... 64 2.1 Преглед на уреда ....................64 2.2 Разопаковане и инсталиране на уреда .............. 67 2.3 Свързване на уреда ..................... 67 2.3.1 Свързване към електрическата мрежа...
  • Página 61 Съдържание Почистване ......................78 6.1 Указания за почистване ..................78 6.2 Почистване на печатащия валяк ................ 78 6.3 Почистване на печатащата глава ............... 78 Отстраняване на неизправности ..............80 7.1 Указание за неизправност ................... 80 7.2 Съобщения за неизправности и отстраняване на неизправности ....80 7.3 Отстраняване на неизправности ................ 83 Технически данни....................84 Разрешителни ..................... 85 9.1 Указание към ЕС декларацията за съответствие...
  • Página 62: Увод

    Увод Увод Указания Използване по предназна- чение Важната информация и указанията в тази доку- ментация са обозначени, както следва: • Уредът е произведен в съответствие със съ- временното ниво на развитие на техниката и утвърдените правила по техника на безопас- Опасност! ност. Въпреки това при употребата му могат Обръща внимание на опасност с висо- да възникнат опасности за живота и здравето ка степен на риск, която, ако не бъде на потребителя или трети лица, съответно по- предотвратена, вреди на уреда и други материални ценности. ще доведе до смърт или тежко нара- • Уредът трябва да се използва само в безу- няване. пречно в техническо отношение състояние и само по предназначение, като се вземат под внимание правилата за безопасност и опасно- Предупреждение! стите и се спазва инструкцията за експлоата- Обръща внимание на опасност със ция. средна степен на риск, която ако не • Уредът е предназначен само за печат върху бъде предотвратена, може да има за подходящи материали, одобрени от произво- последица смърт или тежко наранява- дителя. Използването за други цели, различни не. от посочените, се счита за използване не по...
  • Página 63: Правила По Техника На Безопасност

    Увод Правила по техника на без- димата работа. опасност • Не отстранявайте предупредителните стикери, в противен случай опасностите няма да могат • Уредът е конструиран за електрически мрежи да бъдат идентифицирани. с променливо напрежение от 100 V до 240 V. • Максималното емисионно ниво на звуково на- Той трябва да се включва само в електрически лягане LpA е под 70 dB(A). контакти със защитен проводник. • Уредът трябва да се свързва само с устрой- ства, които работят с безопасно свръхниско Опасност! напрежение. Опасност за живота поради наличие • Преди осъществяване или прекъсване на на мрежово напрежение. връзките трябва да се изключат всички участ- Не отваряйте корпуса на уреда. ващи устройства (компютър, принтер, аксесо- ари). Предупреждение! • Уредът може да се използва само в суха сре- да и не трябва да се излага на влага (водни Това е оборудване от клас А. То може пръски, мъгла и т.н.). да създаде радиочестотни смущения в жилищна среда. В този случай от по- • Уредът не трябва да се използва във взривоо- требителя се изисква да предприеме...
  • Página 64: Инсталиране

    Инсталиране Инсталиране Преглед на уреда Фигура 1 Преглед 1 Капак 2 Краен ограничител 3 Държач на ролката 4 Развиващо устройство на трансферното фолио 5 Навиващо устройство на трансферното фолио 6 Направляваща ролка 7 Печатаща механична част 8 Сензорен дисплей 2599430000/00/04.2019...
  • Página 65 Инсталиране Фигура 2 Печатаща механична част 9 Светлинна бариера за етикети 10 Държач на глава с печатаща глава 11 Краен ограничител 12 Превключвател за настройка на крайния ограничител 13 Превключвател за настройка на светлинната бариера за етикети 14 Лост за застопоряване на печатащата глава 15 Ръб на откъсване 16 Печатащ валяк 2599430000/00/04.2019...
  • Página 66 Инсталиране Фигура 3 Изводи 17 Мрежов ключ 18 Гнездо за включване към електрическата мрежа 19 Гнездо за SD карта 20 2 интерфейса USB-Master за клавиатура, скенер, USB памет, адаптер за Wi-Fi, Bluetooth адаптер или сервизен ключ 21 U SB пълноскоростен допълнителен интерфейс 22 И нтерфейс Ethernet 10/100 Base T 23 Сериен интерфейс RS-232 24 Интерфейс USB-Master за клавиатура, скенер, USB памет, адаптер за Wi-Fi, Bluetooth адаптер или сервизен ключ 2599430000/00/04.2019...
  • Página 67: Разопаковане И Инсталиране На Уреда

    Инсталиране Разопаковане и инсталира- Свързване на уреда не на уреда Наличните серийни интерфейси и входове са по- казани на „Фигура 3 Изводи“ на страница 66. f Извадете принтера за етикети от кашона. f Проверете принтера за етикети за повреди по 2.3.1 Свързване към електрическата време на транспортирането. мрежа f Инсталирайте принтера на равна основа. Принтерът е оборудван със захранващ блок с f Отстранете транспортните осигуровки от дуна- широк диапазон. Работата с напрежение на елек- прен в областта на печатащата глава. трическата мрежа 230 V~/50 Hz или 115 V~/60 Hz f Проверете доставката за комплексност. е възможна, без да са необходими промени в устройството. f Уверете се, че уредът е изключен. Комплект на доставката: f Включете захранващия кабел в гнездото за • Принтер за етикети включване към електрическата мрежа („Фигу- • Захранващ кабел...
  • Página 68: Сензорен Дисплей

    Сензорен дисплей Сензорен дисплей Чрез сензорния дисплей потребителят може да управлява работата на принтера, например: • да прекъсва, продължава или анулира командите за печат; • да настройва параметри за печат, например ниво на нагряване на печатащата глава, скорост на пе- чат, конфигуриране на интерфейсите, език и час (→ Инструкция за конфигуриране); • да управлява самостоятелен режим с карта с памет (→ Инструкция за конфигуриране); • да извършва актуализации на фърмуера (→ Инструкция за конфигуриране). Някои функции и настройки могат да се управляват и чрез вътрешни за принтера команди със софту- ерни приложения или чрез директно програмиране с компютър. Подробности (→ Инструкция за про- грамиране Извършените чрез сензорния дисплей настройки служат като основна настройка на принтера за ети- кети. За предпочитане е настройките на различни задачи за печат да се извършват в софтуера. Начален екран след включване по време на печатане в състояние на пауза след задача за печа- тане Фигура 4 Начален екран Сензорният екран се задейства чрез директен допир с пръст: • за да отворите меню или да изберете точка от менюто, докоснете за кратко съответния символ; за превъртане в списъците, прокарайте с пръст нагоре или надолу по дисплея. Бутон Функция Бутон Функция Влизане в менюто Повторение на последния етикет Прекъсване на задачата за печат Прекратяване и изтриване на всички...
  • Página 69 Сензорен дисплей При някои конфигурации на софтуера и хардуера върху началния екран се появяват допълнителни символи: Печатане по поискване без Печатане по поискване в задача Директно изрязване задача за печатане за печатане при монтиран нож (аксесоар) Фигура 5 Допълнителни бутони на началния екран Бутон Функция Стартиране на отпечатването, вкл. рязане или друго на единичен етикет от задачата за печат. Задействане на директно рязане без транспортиране на носителя. Таблица 2 Допълнителни бутони на началния екран 2599430000/00/04.2019...
  • Página 70 Сензорен дисплей В заглавния ред, в зависимост от конфигурацията, е показана различна информация във формата на притурки: Фигура 6 Притурки в заглавния ред Бутон Функция За получаването на данни чрез интерфейс сигнализира падаща капка. Функцията Запазване на поток от данни е активна → Инструкция за конфигурира- не Всички получени данни се запазват в .lbl файл. Предварително предупреждение за свършване на фолиото → Инструкция за конфигури- ране Остатъчният диаметър на работната ролка с фолио е под зададената стойност. Инсталирана SD карта Инсталирана USB памет сиво: Инсталиран Bluetooth адаптер, бяло: Активна Bluetooth връзка Wi-Fi – активна връзка Броят на белите дъги показва силата на Wi-Fi сигнала. Активна Ethernet връзка Активна USB връзка Активна abc-програма Час Таблица 3 Притурки на началния екран 2599430000/00/04.2019...
  • Página 71: Навигация В Менюто

    Сензорен дисплей Навигация в менюто Екран „Старт“ Екран „Избор“ Екран „Параметри/функции“ Фигура 7 Екрани на менюто f За влизане в менюто натиснете на екрана „Старт“ f Изберете тема в екрана „Избор“. Различните теми имат подструктури с други екрани за избор. С се връщате към предишния екран, с - към екрана „Старт“. f Продължете избора, докато не стигнете до екрана „Параметри/функции“. f Изберете функция. Принтерът изпълнява функцията след предварителен диалог. - или - Изберете параметър. Възможностите за настройка зависят от вида на параметъра. логически параметър параметър за избор цифров параметър Дата/час Фигура 8 Примери за настройка на параметри Бутон Функция Бутон Функция Регулатор с плъзгач за груба Напускане със запазване на настройка на стойността настройката Постепенно намаляване на Параметърът е изключен, привеж- стойността...
  • Página 72: Поставяне На Материал

    Поставяне на материал Поставяне на материал Поставяне на ролковия носител Фигура 9 Поставяне на ролковия носител f Завъртете регулиращия пръстен (2) в посока, обратна на часовниковата стрелка, така че стрелката да показва символа , като по този начин се освобождава крайният ограничител (1). f Свалете крайния ограничител (1) от държача на ролката (4). f Поставете ролката с материала (3) върху държача на ролката (4) така, че използваната за печатане страна на материала да показва нагоре. f Поставете краен ограничител (1) на държача на ролките (4) и премествайте дотогава, докато двата крайни ограничителя прилегнат до ролката на материала (3) и при преместването се почувства явно съпротивление. f Завъртете регулиращия пръстен (2) в посока, обратна на часовниковата стрелка, така че стрелката да показва символа , като по този начин крайният ограничител (1) се фиксира върху държача на ролката. f Завъртете лоста (8) по посока, обратна на часовниковата стрелка, за да отворите печатащата гла- ва. f Регулирайте крайния ограничител (5) с помощта на превключвателя за настройка на крайния огра- ничител (7) така, че носителят да пасва между двата крайни ограничителя. f Прекарайте носителя през печатащия модул под направляващата ролка (6). Внимание! Прекарайте носителя под светлинната бариера за етикети (9). 2599430000/00/04.2019...
  • Página 73: Настройване На Светлинната Бариера За Етикетите

    Поставяне на материал f Позиционирайте така крайния ограничител (5), че носителят да се направлява без скоби. f Настройте светлинната бариера за етикетите (→ „4.2 Настройване на светлинната бариера за ети- кетите“ на страница 73). f Натиснете държача за глава надолу и завъртете лоста (8) по посока на часовниковата стрелка, за да фиксирате печатащата глава. Настройване на светлинната бариера за етикетите При доставка сензорът за етикети (2) се намира в средата на отвора за хартия. Трябва да се зададе следната настройка на светлинната бариера за етикети (1) при из- ползването на определени носители: • Носител с рефлексни маркировки или щанцовки извън средата • Многолентов носител с четен брой ленти • Носител с етикети с нестандартна форма Фигура 10 Настройване на светлинната бариера за етикетите Позицията на сензорите е отбелязана с LED светлини. f Отворете печатащата глава. f Натиснете превключвателя (3), за да го поставите в позиция за настройка (3b). f Позиционирайте светлинната бариера за етикети чрез въртене на превключвателя (3) така, че сен- зорът (2) да покрива най-предния ръб на етикета, рефлексната маркировка или щанцовката. f Натиснете превключвателя отново (3), за да го върнете в основна позиция (3a). 2599430000/00/04.2019...
  • Página 74: Поставяне На Трансферната Лента

    Поставяне на материал Поставяне на трансферна- дете крайния ограничител (1) чрез въртене в посока А. та лента • Избутайте крайния ограничител (1) в посока В и го настройте спрямо ширината на трансфер- ната лента При директен термопечат не поста- с помощта на скалата. вяйте трансферна лента и отстранете евентуално вече поставена трансфер- • Задръжте развиващото устройство и фикси- на лента. райте крайния ограничител (1) чрез въртене в посока С. f Избутайте ролката с трансферната лента (5) към крайния ограничител (1) върху развиващо- то устройство (3) така, че цветното покритие на лентата да е обърнато надолу при развива- нето. За навиване на лентата е необходима основа на лентата (4), която е поне толкова широка, колкото резервната ролка. • При смяна на трансферната лента основата на лентата се използва за Фигура 11 Настройка на крайните ограничи- навиване. тели f Напаснете позицията на крайния ограничител...
  • Página 75 Поставяне на материал f Затворете печатащата глава. Фигура 13 Движение на трансферната лента 2599430000/00/04.2019...
  • Página 76: Настройване На Движението На Трансферното Фолио

    Поставяне на материал Настройване на движението на трансферното фолио Образуването на гънки при движението на трансферното фолио може да доведе до дефекти в отпеча- тъка. За предотвратяване на образуването на гънки може да се регулира обръщането на трансферна- та лента (2). Фигура 14 Настройване на движението на трансферната лента Регулирането може да се извърши най-добре по време на режима на печат. Завъртете винта (1) с отвертка с торкс връх (шестолъча звезда) TX10 и наблюдавайте поведението на лентата. • Лентата се изпъва по краищата чрез завъртане по посока на часовниковата стрелка. • Лентата се изпъва в средата чрез завъртане по посока, обратна на часовниковата стрелка. 2599430000/00/04.2019...
  • Página 77: Режим На Печат

    Режим на печат Режим на печат Внимание! Повреда на печатащата глава поради непра- вилна работа! • Не докосвайте долната страна на печатаща- та глава с пръсти или остри предмети. • Внимавайте да няма замърсявания по ети- кетите. • Внимавайте повърхността на етикетите да бъде гладка. Грапавите етикети действат като шкурка и намаляват продължителността на живот на печатащата глава. • Печатайте с възможно най-ниска температу- ра на печатащата глава. Принтерът е готов за работа, когато всички връз- ки са направени и етикетите, съответно транс- ферното фолио, са поставени. Отпечатване в режим на откъсване След отпечатването лентата на носителя се от- късва ръчно. За тази цел принтерът е оборудван с ръб за откъсване. Отпечатване в режим на рязане Режещи ножове са достъпни като аксесоар за THM MultiMark. С монтиран режещ нож автома- тично може да се отрязват етикети и непрек. но- сител след отпечатване.
  • Página 78: Почистване

    Почистване Почистване Указания за почистване Опасност! Съществува опасност за живота вследствие на токов удар! Преди работи по поддръжката винаги изключвайте принтера от електриче- ската мрежа. Принтерът за етикети изисква много малко под- дръжка. Важно е редовното почистване на глава с директ- но прехвърляне. Това гарантира еднакво добър отпечатък и допринася значително за предотвра- тяване на преждевременното износване на печа- тащата глава. Фигура 15 Печатащ валяк Останалата поддръжка се ограничава до месечно почистване на апарата. f Отворете печатащата глава. f Извадете етикетите от принтера. Внимание! f Свалете ръба за откъсване (2). Повреда на принтера при използване на силни f Повдигнете печатащия валяк (3) отвътре и почистващи препарати! след това отвън нагоре от държачите (1). Не използвайте абразивни препарати или раз- f Отстранете отлагания с почистващ препарат творители за почистване на външните повърх- за валяци; в случай че валякът е повреден, ности или модулите. сменете валяка.
  • Página 79 Почистване Внимание! Повреда на печатащата глава! • Не използвайте остри или твърди предмети за почистване на печатащата глава. • Не докосвайте стъкленото защитно покритие на печатащата глава. Предпазливост! Опасност от нараняване от горещата печатаща глава. Преди почистване оставете печатащата глава да изстине. Фигура 16 Подгряваща платка на печатащата глава f Извадете печатащата глава. f Извадете етикетите и трансферното фолио от принтера. f Почистете печатащата глава със специален щифт за почистване или с потопена в чист алкохол па- мучна клечка. f Оставете печатащата глава да съхне 2 – 3 минути. 2599430000/00/04.2019...
  • Página 80: Отстраняване На Неизправности

    Отстраняване на неизправности Отстраняване на неизправности Указание за неизправност При възникване на неизправност на дисплея се появява указание за неизправност: Фигура 17 Указания за неизправност Отстраняването на неизправността зависи от характера на съответната неизправност → „7.2 Съобще- ния за неизправности и отстраняване на неизправности“ на страница 80. За продължаване на работата в указанието за неизправност се предлагат следните възможности: Бутон Функция Повтаряне След отстраняване на причината за неизправността, печатането продължава. Откажи Актуалното задание за печат се прекратява. Подаване Транспортирането на етикети се синхронизира отново. Накрая задачата може да бъде продължена с Повтаряне. Игнорирай Съобщението за неизправност се игнорира и задачата за печат продължава да се изпълнява евентуално с ограничена функция. Запази регистъ- Неизправността не позволява печатане. ра... За по-подробен анализ, различни системни файлове могат да се съхранят на външна памет. Таблица 5 Бутони в указанието за неизправност Съобщения за неизправности и отстраняване на неизправ- ности...
  • Página 81 Отстраняване на неизправности Съобщение за Причина Отстраняване неизправност Гореща глава Твърде голямо загряване на печатаща- След кратка пауза задачата за печат та глава. автоматично продължава. При повторно появяване на тази неиз- правност намалете в софтуера степен- та на загряване или скоростта на печат. Грешка – четене Грешка – четене при достъп до устрой- Проверете данните в устройството за ството за съхранение. съхранение. Архивиране на данните. Форматирайте отново паметта. Грешка в баркода Невалидно съдържание на баркода, на- Коригирайте съдържанието на баркода. пример букви и цифри в цифров баркод. Грешка запис Грешка в хардуера. Повторете процеса на запис. Форматирайте отново паметта. Грешно напреже- Грешка в хардуера. Изключете и включете принтера. ние При повторно появяване на тази неиз- правност информирайте сервиза. Показва се кое напрежение е излязло от строя. Моля, отбележете. Дълъг баркод Баркодът е твърде дълъг за определе- Намалете баркода или го преместете.
  • Página 82 Отстраняване на неизправности Съобщение за Причина Отстраняване неизправност Не е открит етикет Върху лентата с етикети липсва голям Натискайте Повтаряне, докато не бъде брой етикети. разпознат следващият етикет върху лентата. Зададеният в софтуера формат за ети- Прекъснете задачата за печат. кети не съответства на действителния. Променете формата на етикета в соф- туера. Стартирайте отново задачата за печат. В принтера има непрек. носител, Прекъснете задачата за печат. а софтуерът очаква етикети. Променете формата на етикета в соф- туера. Стартирайте отново задачата за печат. Не е свързано у-во. Програмирането не открива съществу- Свържете устройството или коригирай- ващото устройство. те програмирането. Непозн. карта Устройството за съхранение не Форматирайте устройството за съхра- е форматирано. нение, използвайте друго устройство Устройството за съхранение не се за съхранение. поддържа. Няма размер ети- Не е посочен размерът на етикета...
  • Página 83: Отстраняване На Неизправности

    Отстраняване на неизправности Отстраняване на неизправности Проблем Причина Отстраняване Трансферното фо- Обръщането на трансферното фолио Настройване на движението на транс- лио се смачква. не е регулирано. ферното фолио → „4.4 Настройване на движението на трансферното фолио“ на страница Твърде широка трансферна лента. Използвайте трансферно фолио, което е само малко по-широко от самия етикет. В отпечатъка има Замърсена печатаща глава Почистване на главата размазване и праз- → „6.3 Почистване на печатащата ни места. глава“ на страница 78 Твърде висока температура. Намалете температурата чрез софту- ера. Неподходяща комбинация от етикети и Използвайте друг вид или марка фо- трансферно фолио. лио. Принтерът не спи- В софтуера е избран печат с директно Превключете на печат с прехвърляне в ра, когато свърши прехвърляне. софтуера.
  • Página 84: Технически Данни

    Технически данни Технически данни Технически данни Предназначение: печат на етикети Технология: термотрансфер Качество на печат: 300 dpi Скорост на печат: до 150 mm/s Направляване на материала: центрирано Интерфейси: RS232C 1.200 до 230.400 Baud/8 Bit Високоскоростно USB 2.0 устройство за свързване с компютър Ethernet 10/100 BASE-T Електрозахранване: 100-240 VAC, 50/60 Hz, PFC Място на използване: офисни условия Температура на околната среда: 5 - 40°C 41 - 104°F Размери (Д x Ш x В): 322 x 253 x 189 mm Тегло: 4 kg (8.82 lb) Комплект на доставката: • Принтер за етикети • Захранващ кабел • Кабел USB • DVD със софтуера за печатане на етикети, драйвер за...
  • Página 85: Разрешителни

    Разрешителни Разрешителни Указание към ЕС декларацията за съответствие Принтерът за етикети от серията THM отговаря на съществените изисквания за здраве и безопасност на директивите на ЕС: • Директива 2014/35/ЕС относно електрически съоръжения, предназначени за използване в опреде- лени граници на напрежението • Директива 2014/30/ЕС относно електромагнитната съвместимост • Директива 2011/65/ЕС относно ограничението на употребата на определени опасни вещества в електрическото и електронно оборудване Декларацията за съответствие ще намерите в онлайн каталога на адрес: www.weidmueller.com Въведете съответния артикулен номер. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. The equipment generates, uses, and can radiate radio frequency and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user may be required to correct the interference at his own expense. 2599430000/00/04.2019...
  • Página 86: Предметен Указател

    Предметен указател Предметен указател В П Важна информация .......... 62 Повреда на печатащата глава ......77 Включване ............67 Поставяне на етикети ........72 Поставяне на ролковия носител ...... 72 Е Поставяне на трансферната лента ....74 Екологично изхвърляне ........63 Почистване на главата ........78 Електрозахранване........... 63 Почистване на печатащия валяк ..... 78 И Правила по техника на безопасност ....63 Преглед на уреда...
  • Página 87 Предметен указател 2599430000/00/04.2019...
  • Página 88 Предметен указател 2599430000/00/04.2019...
  • Página 89: Průběh Revizí

    Předmluva Předmluva Průběh revizí Verze Datum 04/2019 Kontaktní adresa Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 D - 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 D - 32758 Detmold Telefon +49 (0) 5231 14-0 +49 (0) 5231 14-2083 Internet www.weidmueller.com 2599430000/00/04.2019...
  • Página 90 Obsah Obsah Průběh revizí ........................89 Kontaktní adresa ........................ 89 Úvod ........................92 Upozornění ......................92 Použití v souladu se stanoveným účelem .............. 92 Bezpečnostní pokyny ..................... 93 Životní prostředí ..................... 93 Instalace ....................... 94 Přehled přístroje ....................94 Vybalení a umístění přístroje ................. 97 Připojení...
  • Página 91 Obsah Čištění ......................... 107 Pokyny k čištění ....................107 Čištění tiskového válce ..................107 Čištění tiskové hlavy .................... 107 Odstraňování závad ................... 109 Indikace chyby ..................... 109 Chybová hlášení a odstraňování chyb ..............109 Odstraňování problémů ..................112 Technické údaje ....................113 Homologace .......................
  • Página 92: Úvod

    Úvod Úvod Upozornění Použití v souladu se stano- veným účelem Důležité informace a pokyny jsou v této dokumentaci označeny následujícím způsobem: • Přístroj je konstruován v souladu s aktuálním stavem techniky a uznávanými bezpečnostními a technickými předpisy. Přesto může dojít při jeho Nebezpečí! nesprávném používání...
  • Página 93: Bezpečnostní Pokyny

    Úvod Bezpečnostní pokyny Nebezpečí! • Přístroj je koncipován pro elektrickou síť se Životu nebezpečné elektrické napětí. střídavým napětím 100 V až 240 V. Přístroj je Neotevírejte kryty přístroje. určen pro elektrické sítě se střídavým napětím 100–240 V. Zařízení připojujte pouze k zásuvkám s ochranným kontaktem.
  • Página 94: Instalace

    Instalace Instalace Přehled přístroje Obrázek 1 Přehled 1 Víko 2 Okrajová zarážka 3 Držák válce 4 Odvíječka barvicí pásky 5 Navíječka barvicí pásky 6 Vratný válec 7 Tiskový modul 8 Dotykový displej 2599430000/00/04.2019...
  • Página 95 Instalace Obrázek 2 Tiskový modul 9 Optická závora etiket 10 Držák hlavy s tiskovou hlavou 11 Okrajová zarážka 12 Otočný ovladač k nastavení okrajových zarážek 13 Otočný ovladač k nastavení optické závory pro etikety 14 Páka aretace tiskové hlavy 15 Odtrhávací hrana 16 Tiskový...
  • Página 96 Instalace Obrázek 3 Přípojky 17 Hlavní spínač 18 Síťová přípojka 19 Slot pro kartu SD 20 2 rozhraní USB Master pro klávesnici, skener, úložiště USB, klíč WLAN, adaptér Bluetooth nebo servisní klíč 21 Rozhraní USB-Full Speed Slave 22 Ethernet 10/100 Base-T 23 Rozhraní...
  • Página 97: Vybalení A Umístění Přístroje

    Instalace Vybalení a umístění přístroje Připojení přístroje f Vyjměte tiskárnu z krabice. Sériově dodávaná rozhraní a přípojky jsou zobraze- ny na „Obrázek 3 Přípojky“ na straně 96. f Zkontrolujte, zda nedošlo k poškození tiskárny etiket během přepravy. 2.3.1 Připojení k elektrické síti f Postavte tiskárnu na rovnou podložku.
  • Página 98: Dotykový Displej

    Dotykový displej Dotykový displej Pomocí dotykového displeje může uživatel ovládat provoz tiskárny, například: • Přerušení tiskových úloh, pokračování nebo ukončení, • Nastavení parametrů tisku, např. energie pro ohřev tiskové hlavy, rychlosti tisku, konfigurace rozhraní, jazyka a času (→ návod k provedení konfigurace), •...
  • Página 99 Dotykový displej U některých konfigurací softwaru a hardwaru se na výchozí obrazovce zobrazí dodatečné symboly: Tisk na vyžádání bez tiskové Tisk na vyžádání v tiskové úloze Přímý řez úlohy v případě, že je připojená řezačka (příslušenství) Obrázek 5 Volitelná tlačítka na výchozí obrazovce Tlačítko Funkce Spuštění...
  • Página 100 Dotykový displej V záhlaví jsou v závislosti na konfiguraci uvedené různé informace ve formě widgetů: Obrázek 6 Widgety v záhlaví Tlačítko Funkce Příjem dat přes rozhraní je signalizován padající kapkou Funkce Uložit datový tok je aktivní → Návod ke konfiguraci Veškerá...
  • Página 101: Procházení Nabídky

    Dotykový displej Procházení nabídky Výchozí úroveň Úroveň výběru Parametrická/funkční úroveň Obrázek 7 Úrovně nabídky f Pokud chcete přejít do nabídky ve výchozí úrovni, stiskněte f Zvolte téma v úrovni výběru. Různá témata obsahují podstruktury s různými úrovněmi výběru. Pomocí tlačítka se vrátíte do nadřízené...
  • Página 102: Vložení Materiálu

    Vložení materiálu Vložení materiálu Vložení rolí Obrázek 9 Vložení rolí f Otočte seřizovací kolečko (2) proti směru hodinových ručiček, aby šipka ukazovala na symbol a uvol- nila se tak krajní zarážka (1). f Sundejte krajní zarážku (1) z držáku role (4). f Nasaďte roli s materiálem (3) na držák role (4) tak, aby potiskovaná...
  • Página 103: Nastavení Optické Závory Pro Etikety

    Vložení materiálu f Nastavte polohu okrajové zarážky (5) tak, aby byl materiál veden bez svírání. f Nastavte optickou závoru pro etikety (→ „4.2 Nastavení optické závory pro etikety“ na straně 103). f Držák hlavy zatlačte dolů a přestavte páku (8) ve směru hodinových ručiček tak, abyste aretovali tiskovou hlavu.
  • Página 104: Vložení Barvící Pásky

    Vložení materiálu Vložení barvící pásky ky (1) otočením ve směru C. f Roli barvící pásky (5) nasuňte až ke okrajové zarážce (1) na navíječku (3) tak, aby vrstva barvy Při přímém tepelném směrování nevklá- byla při odvíjení pásky dole. dejte barvící pásku, případně vloženou barvící...
  • Página 105: Nastavení Průchodu Barvicí Pásky

    Vložení materiálu Nastavení průchodu barvicí pásky Záhyby na barvicí pásce mohou způsobit tiskové chyby. Aby nedocházelo ke vzniku záhybů, můžete seřídit vratný mechanismus barvící pásky (2). Obrázek 14 Nastavení průchodu barvící pásky Seřízení nejlépe provedete během tisku. Otáčejte šroubem (1) pomocí šroubováku torx TX10 a sledujte chování pásky. •...
  • Página 106: Tisk

    Po skončení tisku odtrhněte pás materiálu rukou. Tiskárna je za tímto účelem vybavena odtrhávací hranou. Tisk v režimu oříznutí Pro THM MultiMark jsou jako příslušenství dostupné řezací nože. Pomocí nainstalovaného řezacího nože mohou být etikety a souvislý materiál po tisku auto- maticky oříznuty.
  • Página 107: Čištění

    Čištění Čištění Pokyny k čištění Nebezpečí! Ohrožení života elektrickým proudem! Před prováděním údržby odpojte tiskárnu od elektrické sítě. Tiskárna etiket vyžaduje pouze minimální péči. Důležité je pravidelné čištění termotiskové hlavy. Tím je zaručen trvale dobrý potisk a současně tato sku- tečnost přispívá...
  • Página 108 Čištění Pozor! Poškození tiskové hlavy! • Nepoužívejte k čištění tiskové hlavy žádné ostré nebo tvrdé předměty. • Nedotýkejte se skleněné ochranné vrstvy tiskové hlavy. Pozor! Nebezpečí úrazu způsobené horkou tiskovou hlavou. Pamatujte, že tisková hlava musí před zahájením vyčištění vychladnout. Obrázek 16 Ohřevný...
  • Página 109: Odstraňování Závad

    Odstraňování závad Odstraňování závad Indikace chyby Pokud dojde k chybě, na displeji se zobrazí indikace chyby: Obrázek 17 Indikace chyb Zpracování chyby závisí na typu chyby → „7.2 Chybová hlášení a odstraňování chyb“ na straně 109. Abyste mohli pokračovat v provozu, indikace závady nabídne následující možnosti: Tlačítko Funkce Opakovat...
  • Página 110 Odstraňování závad Chybové hlášení Příčina Odstranění Chyba čtení Chyba čtení při přístupu k úložišti. Zkontrolujte data na úložišti. Zálohujte data. Znovu formátujte úložiště. Chyba zápisu Hardwarová chyba. Opakujte průběh zápisu. Znovu formátujte úložiště. Chybí rozměr etiket V programování není definován rozměr Zkontrolujte programování.
  • Página 111 Odstraňování závad Chybové hlášení Příčina Odstranění Syntaktická chyba Tiskárna získala od počítače neznámý Stiskněte tlačítko Ignorovat k přeskočení nebo nesprávný příkaz. příkazu nebo tlačítko Zrušit k přerušení tiskové úlohy. Tisková hlava je Přílišné zahřívání tiskové hlavy. Po pauze tisková úloha automaticky příliš...
  • Página 112: Odstraňování Problémů

    Odstraňování závad Odstraňování problémů Problém Příčina Odstranění Pomačkaná barvící Není seřízen vratný mechanismus barvicí Nastavení průchodu barvicí pásky páska pásky → „4.4 Nastavení průchodu barvicí pás- ky“ na straně 105 Barvící páska je příliš široká. Použijte barvicí pásku, která je jen o něco širší...
  • Página 113: Technické Údaje

    Technické údaje Technické údaje Technické údaje Účel použití: Tisk etiket Technologie: Termotransfer Kvalita tisku: 300 dpi Rychlost tisku: do 150 mm/s Vedení materiálu: středem Rozhraní: RS232C 1.200 až 230.400 baud/8 bit USB 2.0 vysoko rychlostní rozhraní pro přípoj na PC Ethernet 10/100 BASE-T Zásobování...
  • Página 114: Homologace

    Homologace Homologace Poznámka k prohlášení o shodě EU Tiskárny řady THM odpovídají příslušným základním bezpečnostním požadavkům a požadavkům ochrany zdraví uvedeným ve směrnicích EU: • Směrnice 2014/35/EU o dodávání elektrických zařízení určených pro používání v určitých mezích napětí na trh •...
  • Página 115: Rejstřík

    Rejstřík Rejstřík Bezpečnostní pokyny ......... 93 Pokyny k čištění..........107 Poškození tiskové hlavy ........106 Použití v souladu se stanoveným účelem ..92 Chybová hlášení ..........109 Přehled přístroje ..........94 Čištění tiskové hlavy ......... 107 Připojení ............. 97 Čištění tiskového válce ........107 Prostředí...
  • Página 116 Homologace 2599430000/00/04.2019...
  • Página 117: Revisionsforløb

    Forord Forord Revisionsforløb Version Dato 04/2019 Kontaktadresse Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 D - 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 D - 32758 Detmold Telefon +49 (0) 5231 14-0 +49 (0) 5231 14-2083 Internet www.weidmueller.com 2599430000/00/04.2019...
  • Página 118 Indhold Indhold Revisionsforløb ......................... 117 Kontaktadresse......................... 117 Indledning ......................120 Bemærkninger ..................... 120 Tilsigtet brug ......................120 Sikkerhedsanvisninger ..................121 Miljø ........................121 Installation ......................122 Oversigt over enheden ..................122 Udpakning og opstilling af enheden ..............125 Tilslutning af enheden ..................125 2.3.1 Tilslutning til strømforsyningsnettet ............
  • Página 119 Indhold Rengøring ......................135 Rengøringsanvisninger ..................135 Rengøring af trykvalsen ..................135 Rengør printhoved ....................135 Fejlafhjælpning ....................137 Fejlvisning ......................137 Fejlmeldinger og fejlafhjælpning ................137 Problemløsning ....................140 Tekniske data ..................... 141 Godkendelser ..................... 142 Henvisning til EU-overensstemmelseserklæring ..........142 FCC ........................
  • Página 120: Indledning

    Indledning Indledning Bemærkninger Tilsigtet brug Vigtige oplysninger og bemærkninger er markeret på • Enheden er fremstillet i overensstemmelse med følgende måde i denne dokumentation: den teknologiske udvikling og de anerkendte sik- kerhedstekniske regler. Alligevel kan der under brugen opstå fare for brugerens eller tredjem- FARE ands liv og legeme eller skader på...
  • Página 121: Sikkerhedsanvisninger

    Indledning Sikkerhedsanvisninger FARE • Enheden er konstrueret til elnet med en veksel- Livsfare på grund af strømspænding. spænding på 100 V til 240 V. Den må kun sluttes Åbn ikke enhedens hus. til stikkontakter med jord. • Enheden må kun forbindes med enheder, der har ADVARSEL en beskyttende lavspænding.
  • Página 122: Installation

    Installation Installation Oversigt over enheden Billede 1 Oversigt 1 Låg 2 Margenstopper 3 Rulleholder 4 Farvebåndsudrulning 5 Farvebåndsopvikler 6 Styrerulle 7 Printenhed 8 Touchscreen-display 2599430000/00/04.2019...
  • Página 123 Installation Billede 2 Printenhed 9 Etiketfotocelleanlæg 10 Hovedholder med printhoved 11 Margenstopper 12 Drejeknap til indstilling af margenstopperne 13 Drejeknap til indstilling af etiketfotocellen 14 Greb til låsning af printhoved 15 Afrivningskant 16 Trykvalse 2599430000/00/04.2019...
  • Página 124 Installation Billede 3 Tilslutninger 17 Tænd-/sluk-knap 18 Lysnettilslutning 19 Slot til SD-kort 20 2 USB-master-interfaces til tastatur, scanner, USB-lager, WLAN-stik, Bluetooth-adapter eller servicenøgle 21 USB full speed slave-interface 22 Ethernet 10/100 Base-T 23 RS-232-interface 24 USB-master-interface til tastatur, scanner, USB-lager, WLAN-stik, Bluetooth-adapter eller servicenøgle 2599430000/00/04.2019...
  • Página 125: Udpakning Og Opstilling Af Enheden

    Installation Udpakning og opstilling af Tilslutning af enheden enheden Standard-interfaces og -tilslutninger er vist i ”Billede 3 Tilslutninger” på side 124. f Løft etiketprinteren ud af kassen. f Kontroller etiketprinteren for transportskader. 2.3.1 Tilslutning til strømforsynings- f Stil printeren på et jævnt underlag. nettet f Fjern transportsikringerne af skumstof i printho- Printeren er udstyret med en strømforsyning med et...
  • Página 126: Touchscreen-Display

    Touchscreen-display Touchscreen-display Med touchscreen-displayet kan brugeren styre printeren, når den er i brug, f.eks.: • Afbryde, fortsætte eller annullere printordrer, • Indstilling af printparametre, f.eks. printhovedets varmeniveau, printhastighed, konfiguration af interfaces, sprog og tid (→ Konfigurationsvejledning), • Styring af stand-alone-drift med lagerenhed (→ Konfigurationsvejledning), • Udførsel af firmware-opdateringer (→ Konfigurationsvejledning). Flere funktioner og indstillinger kan også styres med printerens egne kommandoer med software-applikati- oner eller ved direkte programmering med en computer. Detaljerede oplysninger → Programmeringsvejled- ning.
  • Página 127 Touchscreen-display Ved brug af bestemte software- eller hardware-konfigurationer vises der yderligere symboler på startskærm- billedet: Print på anmodning uden printor- Print på anmodning i printordren Direkte snit ved tilsluttet klipper (tilbehør) Billede 5 Valgfrie knapper på startskærmbilledet Knapflade Funktion Start print inkl. klipning og lign. af en enkelt etiket i printordren. Udløsning af et direkte snit uden materialetransport. Tabel 2 Valgfrie knapper på...
  • Página 128 Touchscreen-display I øverste linje vises, afhængigt af konfigurationen, forskellige oplysninger i form af widgets: Billede 6 Widgets i øverste linje Knapflade Funktion Modtagelse af data via et interface signaleres af en faldende dråbe Funktionen Gem datastrøm er aktiv → Konfigurationsvejledning Alle modtagne data gemmes i en .lbl-fil. Forvarsel om farvebåndsafslutning → Konfigurationsvejledning Farvebåndsrullens resterende diameter har underskredet en indstillet værdi. SD-kort installeret USB-lager installeret grå: Bluetooth-adapter installeret, hvid: Bluetooth-forbindelse aktiv WLAN-forbindelse aktiv Antallet af hvide buer symboliserer WLAN-feltstyrken.
  • Página 129: Navigering I Menuen

    Touchscreen-display Navigering i menuen Start-niveau Valg-niveau Parameter-/funktions-niveau Billede 7 Menuniveauer f Tryk på for at hoppe til menuen i start-niveauet. f Vælg emnet i valg-niveauet. Forskellige emner har understrukturer med yderligere valg-niveauer. hoppes der tilbage til det overordnede niveau, med hoppes der tilbage til start-niveauet.
  • Página 130: Ilægning Af Materiale

    Ilægning af materiale Ilægning af materiale Ilægning af rullemateriale Billede 9 Ilægning af rullemateriale f Drej justeringsringen (2) mod uret, så pilen peger på symbolet , og løsn margenstopperen (1). f Træk margenstopperen (1) af rulleholderen (4). f Skub materialerullen (3) på rulleholderen (4), så den side af materialet, der skal printes på, vender opad. f Sæt margenstopperen (1) på...
  • Página 131: Indstilling Af Etiketfotocellen

    Ilægning af materiale f Placer margenstopperen (5), så materialet føres uden fastklemning. f Indstil etiketfotocelleanlægget (→ ”4.2 Indstilling af etiketfotocellen” på side 131). f Tryk hovedholderen ned, og drej grebet (8) med urets retning for at låse printhovedet. Indstilling af etiketfotocellen Ved levering sidder etiketsensoren (2) i midten af papirbanen. En indstilling af etiketfotocellen (1) skal kun foretages ved anvendelse af bestemte materialer: • Materialer med blackmarks eller udstansninger uden for midten • Flerbanet materiale med lige baneantal...
  • Página 132: Ilægning Af Farvebånd

    Ilægning af materiale Ilægning af farvebånd f Skub farvebåndsrullen (5) hen til margenstop- peren (1) på udrulleren (3), så båndets farvelag vender nedad under udrulningen. Læg ikke farvebånd i ved direkte termop- rint, og fjern farvebånd, der evt. allerede Oprulning af folien kræver en foliekerne er lagt i.
  • Página 133: Indstilling Af Farvebåndets Bane

    Ilægning af materiale Indstilling af farvebåndets bane Folder i farvebåndets bane kan medføre fejl i de printede billeder. Farvebåndets afbøjning (2) kan justeres for at undgå, at der dannes folder. Billede 14 Indstilling af farvebåndets bane Justeringen udføres nemmest, mens printeren printer. Drej skruen (1) med torx-skruetrækkeren TX10, og hold øje med båndets reaktion.
  • Página 134: Printning

    Efter printningen afrives materialestrimlen med hån- den. Printeren er udstyret med en afrivningskant til dette formål. Printning i klippefunktion Til THM MultiMark fås klippere som tilbehør. Med den installerede klipper kan etiketter og endeløse baner automatisk klippes efter printningen. 2599430000/00/04.2019...
  • Página 135: Rengøring

    Rengøring Rengøring Rengøringsanvisninger FARE Livsfare på grund af elektrisk stød! Frakobl strømforsyningen til printeren før alt vedligeholdelsesarbejde. Etiketprinteren er meget nem at vedligeholde. Det er dog vigtigt at rengøre termoprinthovedet regelmæssigt. Dette garanterer et ensartet printet billede og bidrager i høj grad til at forhindre for tidlig slitage af printhovedet.
  • Página 136 Rengøring ADVARSEL Beskadigelse af printhovedet! • Anvend ikke skarpe eller hårde genstande til rengøring af printhovedet. • Rør ikke ved printhovedets beskyttende glaslag. FORSIGTIG Risiko for personskade på grund af varmt printhoved. Sørg for, at printhovedet er afkølet før rengøringen. Billede 16 Printhovedets varmelinje f Sving printhovedet ned.
  • Página 137: Fejlafhjælpning

    Fejlafhjælpning Fejlafhjælpning Fejlvisning Når der opstår en fejl, ses en fejlvisning på displayet: Billede 17 Fejlvisninger Fejlbehandlingen afhænger af fejlens art → ”7.2 Fejlmeldinger og fejlafhjælpning” på side 137. For at fortsætte printningen tilbydes der følgende muligheder i fejlvisningen: Knapflade Funktion Gentag Printordren fortsættes, når årsagen til fejlen er afhjulpet. Annuller Den aktuelle printordre annulleres.
  • Página 138 Fejlafhjælpning Fejlmelding Årsag Afhjælpning Folieopvikling Registreret udrulningsretning for folien Konfigurationsindstillingen passer ikke til passer ikke til konfigurationsindstillingen den anvendte folie. Tilpas konfigurationsindstilling. Folie lagt forkert i. Rengør printhovedet → ”6.3 Rengør printhoved” på side 135. Læg folien korrekt i. Hukommelse fuld Printordren er for stor: f.eks. på grund af Annuller printordren. indlæste skrifttyper, stor grafik Reducer mængden af data, der skal printes.
  • Página 139 Fejlafhjælpning Fejlmelding Årsag Afhjælpning Navn eksisterer Navnet er tildelt to gange i direkte pro- Korriger programmeringen. grammering Printhoved for varmt For kraftig opvarmning af printhovedet Printordren fortsættes automatisk efter en pause. Hvis fejlen opstår igen, skal varmetrin- net eller printhastigheden reduceres i softwaren.
  • Página 140: Problemløsning

    Fejlafhjælpning Problemløsning Problem Årsag Afhjælpning Farvebåndet krøller Farvebåndets afbøjning er ikke justeret Indstilling af farvebåndets bane → ”4.4 Indstilling af farvebåndets bane” på side 133 Farvebåndet er for bredt Anvend farvebånd, der kun er en smule bredere end etiketten. Det printede billede Printhoved er snavset Rengør printhoved er udvisket eller har...
  • Página 141: Tekniske Data

    Tekniske data Tekniske data Tekniske data Formål: Etiketprint Teknologi: Termotransfer Printkvalitet: 300 dpi Printhastighed: op til 150 mm/s Materialeføring: centreret Interfaces: RS232C 1.200 til 230.400 baud/8 bit USB 2.0 Hi-Speed Device til tilslutning på pc Ethernet 10/100 BASE-T Spændingsforsyning: 100-240 VAC, 50/60 Hz, PFC Anvendelsessted: Kontoromgivelser Rumtemperatur:...
  • Página 142: Godkendelser

    Godkendelser Godkendelser Henvisning til EU-overensstemmelseserklæring Printerne i THM-serien opfylder de relevante, grundlæggende krav til sikkerhed og sundhed i EU- direktiverne: • Direktiv 2014/35/EU vedrørende elektrisk materiel til anvendelse inden for visse spændingsgrænser • Direktiv 2014/30/EU om elektromagnetisk kompatibilitet • Direktiv 2011/65/EU til begrænsning af anvendelsen af bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr Overensstemmelseserklæringen findes i online kataloget på: www.weidmueller.com...
  • Página 143: Stikordsregister

    Stikordsregister Stikordsregister Afrivningsfunktion ..........134 Problemløsning..........140 Beskadigelse af printhoved ......134 Rengøring af trykvalsen........135 Rengøringsanvisninger........135 Rengør printhoved ..........135 Fejlafhjælpning ..........137 Fejlmeldinger ............ 137 Fejlvisning............137 Servicearbejder ..........121 Sikkerhedsanvisninger ........121 Strømforsyning ..........121 Ilægning af etiketter .......... 130 Ilægning af farvebånd ........
  • Página 144 Stikordsregister 2599430000/00/04.2019...
  • Página 145: Ιστορικό Αναθεωρήσεων

    Πρόλογος Πρόλογος Ιστορικό αναθεωρήσεων Έκδοση Ημερομηνία 04/2019 Διεύθυνση επικοινωνίας Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 D - 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 D - 32758 Detmold Τηλέφωνο +49 (0) 5231 14-0 Φαξ +49 (0) 5231 14-2083 Ιστότοπος www.weidmueller.com 2599430000/00/04.2019...
  • Página 146 Περιεχόμενα Περιεχόμενα Ιστορικό αναθεωρήσεων ....................145 Διεύθυνση επικοινωνίας ....................145 Εισαγωγή ......................148 1.1 Υποδείξεις ......................148 1.2 Προβλεπόμενη χρήση..................148 1.3 Υποδείξεις ασφαλείας ..................149 1.4 Περιβάλλον ......................149 Εγκατάσταση ...................... 150 2.1 Επισκόπηση συσκευής ..................150 2.2 Ξεπακετάρισμα και εγκατάσταση της συσκευής ..........153 2.3 Σύνδεση συσκευής ....................153 2.3.1 Σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο...
  • Página 147 Περιεχόμενα Καθαρισμός ......................165 6.1 Υποδείξεις καθαρισμού ..................165 6.2 Καθαρισμός του κυλίνδρου εκτύπωσης ............... 165 6.3 Καθαρισμός κεφαλής εκτύπωσης ................ 166 Αντιμετώπιση σφαλμάτων ................167 7.1 Ένδειξη σφαλμάτων ..................... 167 7.2 Μηνύματα σφάλματος και αντιμετώπιση σφαλμάτων .......... 168 7.3 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................170 Τεχνικά στοιχεία ....................172 Άδειες χρήσης ....................173 9.1 Συμμόρφωση με δήλωση πιστότητας Ε.Ε.
  • Página 148: Εισαγωγή

    Εισαγωγή Εισαγωγή Υποδείξεις Προβλεπόμενη χρήση Στην παρούσα τεκμηρίωση σημαντικές πληροφορίες • Η συσκευή έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τις και υποδείξεις έχουν επισημανθεί με τον παρακάτω τελευταίες τεχνολογικές εξελίξεις και τους ανα- τρόπο: γνωρισμένους κανόνες τεχνικής ασφάλειας. Ωστόσο, ενδέχεται να προκύψουν κατά τη χρήση σωματικοί κίνδυνοι και κίνδυνοι για τη ζωή του ΚΙΝΔΥΝΟΣ χρήστη ή τρίτων ή βλάβες στη συσκευή και μείω- ση της λοιπής πραγματικής αξίας. Υποδεικνύει έναν κίνδυνο από μεγάλου επιπέδου ρίσκο, που αν δεν αποφευχθεί, • Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σε θα προκληθεί θάνατος ή σοβαρός σωμα- τεχνικά άψογη λειτουργική κατάσταση καθώς και τικός τραυματισμός. σύμφωνα με την προβλεπόμενη χρήση, σύμφω- να με τους κανόνες ασφαλείας και έχοντας γνώση των κινδύνων, καθώς και τηρώντας τις οδηγίες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ χρήσης. Υποδεικνύει έναν κίνδυνο από μεσαίου • Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για την βαθμού ρίσκου, που αν δεν αποφευχθεί, εκτύπωση κατάλληλων υλικών, εγκεκριμένων θα προκληθεί θάνατος ή σοβαρός σωμα- από τον κατασκευαστή. Κάθε άλλη ή αποκλίνου- τικός τραυματισμός. σα χρήση θεωρείται μη προβλεπόμενη. Για ζημιές που προκύπτουν από καταχρηστική χρήση δεν φέρει ευθύνη ο κατασκευαστής/προμηθευτής. Για ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Página 149: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Εισαγωγή Υποδείξεις ασφαλείας • Μην αφαιρείτε αυτοκόλλητα με προειδοποιητικές υποδείξεις, ειδάλλως δεν θα μπορέσετε να ανα- • Η συσκευή είναι κατασκευασμένη για ηλεκτρικό γνωρίσετε τους κινδύνους. δίκτυο με εναλλασσόμενη τάση από 100 V έως • Η μέγιστη εκπομπή στάθμης ηχητικής πίεσης LpA 240 V. Πρέπει να συνδέεται μόνο σε πρίζες με βρίσκεται κάτω από τα 70 dB(A). επαφή γείωσης ασφαλείας. • Συνδέστε τη συσκευή μόνο με συσκευές που δια- θέτουν χαμηλή τάση προστασίας. ΚΙΝΔΥΝΟΣ • Πριν από τη σύνδεση ή την αποσύνδεση απενερ- Κίνδυνος για τη ζωή λόγω τάσης ηλεκτρι- γοποιήστε όλες τις εμπλεκόμενες συσκευές (υπο- κού δικτύου. λογιστής, εκτυπωτής, παρελκόμενα). Μην ανοίγετε το περίβλημα της συσκευ- ής. • Η συσκευή επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο σε στεγνό περιβάλλον και να μην εκτίθεται σε υγρα- σία (νερό σε μορφή σπρέι, εκνέφωμα κ.λπ.). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Η συσκευή δεν πρέπει να τίθεται σε λειτουργία σε Ο παρόν είναι εξοπλισμός της κατηγορί- ατμόσφαιρα όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. ας Α. Ο εξοπλισμός μπορεί να προκαλέ- • Η συσκευή δεν πρέπει να τίθεται σε λειτουργία σει ραδιοηλεκτρικά παράσιτα σε οικιακό πλησίον αγωγών υψηλής τάσης.
  • Página 150: Εγκατάσταση

    Εγκατάσταση Εγκατάσταση Επισκόπηση συσκευής Εικόνα 1 Επισκόπηση 1 Καπάκι 2 Ρυθμιστής περιθωρίου 3 Συγκρατητής ρολό 4 Μηχανισμός ξετυλίγματος ταινίας μεταφοράς 5 Μηχανισμός τύλιξης ταινίας μεταφοράς 6 Κύλινδρος εκτροπής 7 Συγκρότημα εκτύπωσης 8 Οθόνη αφής 2599430000/00/04.2019...
  • Página 151 Εγκατάσταση Εικόνα 2 Συγκρότημα εκτύπωσης 9 Φωτοκύτταρο ετικετών 10 Βάση κεφαλής με κεφαλή εκτύπωσης 11 Ρυθμιστής περιθωρίου 12 Περιστρεφόμενο κουμπί για ρύθμιση των ρυθμιστών περιθωρίου 13 Περιστρεφόμενο κουμπί για ρύθμιση του φωτοκύτταρου ετικετών 14 Μοχλός για ασφάλιση της κεφαλής εκτύπωσης 15 Ακμή αποκοπής 16 Κύλινδρος εκτύπωσης 2599430000/00/04.2019...
  • Página 152 Εγκατάσταση Εικόνα 3 Συνδέσεις 17 Διακόπτης ισχύος 18 Ηλεκτρική σύνδεση 19 Εμβυσματούμενη μονάδα για SD Card 20 2 διασυνδέσεις USB-Master για πληκτρολόγιο, σαρωτή, μνήμη USB, στικ Wi-Fi, προσαρμογέα Bluetooth ή κλειδί σέρβις 21 Σ ύνδεση USB-Full Speed Slave 22 E thernet 10/100 Base-T 23 Σύνδεση RS-232 24 Σύνδεση USB-Master για πληκτρολόγιο, σαρωτή, μνήμη USB, στικ Wi-Fi, προσαρμογέα Bluetooth ή κλειδί σέρβις 2599430000/00/04.2019...
  • Página 153: Ξεπακετάρισμα Και Εγκατάσταση Της Συσκευής

    Εγκατάσταση Ξεπακετάρισμα και εγκατά- Σύνδεση συσκευής σταση της συσκευής Οι κατά σειρά υπάρχουσες διεπαφές και συνδέσεις απεικονίζονται στην „Εικόνα 3 Συνδέσεις“ στη σελίδα f Αφαιρέστε τον εκτυπωτή ετικετών από το κουτί. 152. f Ελέγξτε τον εκτυπωτή ετικετών για να εντοπίσετε τυχόν ζημιές που προκλήθηκαν κατά τη μεταφο- 2.3.1 Σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο ρά. Ο εκτυπωτής διαθέτει τροφοδοτικό γενικής χρή- f Τοποθετήστε τον ετικετογράφο σε επίπεδο έδα- σης. Είναι δυνατή η λειτουργία με τάση δικτύου 230 φος. V~/50 Hz ή f Αφαιρέστε τις ασφάλειες μεταφοράς από αφρώ- 115 V~/60 Hz χωρίς παρέμβαση στη συσκευή. δες υλικό στην περιοχή της κεφαλής εκτύπωσης. f Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιη- f Ελέγξτε τα παραδοτέα ως προς την πληρότητά μένη. τους. f Συνδέστε το καλώδιο δικτύου στην ηλεκτρική σύνδεση („Εικόνα 3 Συνδέσεις“ στη σελίδα 152).
  • Página 154: Οθόνη Αφής

    Οθόνη αφής Οθόνη αφής Μέσω της οθόνης αφής ο χρήστης μπορεί να χειριστεί τη λειτουργία του εκτυπωτή, π.χ.: • Διακοπή, συνέχιση ή παύση εντολών εκτύπωσης, • Ρύθμιση παραμέτρων εκτύπωσης, π.χ. θερμοκρασία θέρμανσης της κεφαλής εκτύπωσης, ταχύτητας εκτύπωσης, ρύθμιση των συνδέσεων, γλώσσα και ώρα (→ Οδηγίες διαμόρφωσης), • Διαχείριση αυτόνομης λειτουργίας με κάρτα μνήμης (→ Οδηγίες διαμόρφωσης), • Διεξαγωγή ενημέρωσης υλικολογισμικού (→ Οδηγίες διαμόρφωσης). Ο χειρισμός πολλών λειτουργιών και ρυθμίσεων μπορεί να γίνει επίσης με εντολές του εκτυπωτή με εφαρμο- γές λογισμικού ή με άμεσο προγραμματισμό μέσω ενός ηλεκτρονικού υπολογιστή. Λεπτομέρειες →Οδηγίες προγραμματισμού. Οι ρυθμίσεις που διενεργούνται στην οθόνη αφής, προορίζονται για τη βασική ρύθμιση του εκτυπωτή ετικε- τών. Θα προτιμότερο να διενεργείτε προσαρμογές στις διαφορετικές εντολές εκτύπωσης με το λογισμι- κό. Αρχική οθόνη μετά την ενεργοποίηση κατά την εκτύπωση σε κατάσταση παύσης μετά από εντολή εκτύ- πωσης Εικόνα 4 Αρχική οθόνη Η οθόνη αφής ενεργοποιείται με άμεση πίεση του δακτύλου: • Για να ανοίξετε ένα μενού ή να επιλέξετε ένα σημείο μενού, πατήστε σύντομα στο αντίστοιχο σύμβολο. Για να περιηγηθείτε σε λίστες τραβήξτε το δάκτυλο πάνω στην οθόνη προς τα πάνω ή προς τα κάτω. Κουμπί Λειτουργία Κουμπί Λειτουργία Μετάβαση στο μενού Επανάληψη της τελευταίας ετικέτας Διακοπή της εντολής εκτύπωσης...
  • Página 155 Οθόνη αφής Για συγκεκριμένες ρυθμίσεις λογισμικού ή υλικού εμφανίζονται πρόσθετα σύμβολα στην αρχική οθόνη: Εκτύπωση χωρίς εντολή εκτύπω- Εκτύπωση με εντολή εκτύπωσης, Άμεση κοπή σης, εάν απαιτείται εάν απαιτείται με συνδεδεμένο κοπτικό (παρελ- κόμενα) Εικόνα 5 Προαιρετικά κουμπιά στην αρχική οθόνη Κουμπί Λειτουργία Εκκίνηση της εκτύπωσης συμπ. της κοπής ή παρόμοιων ενεργειών για μια μεμονωμένη ετικέ- τα στην εντολή εκτύπωσης. Ενεργοποίηση άμεσης κοπής χωρίς μεταφορά υλικού. Πίνακας 2 Προαιρετικά κουμπιά στην αρχική οθόνη 2599430000/00/04.2019...
  • Página 156 Οθόνη αφής Στην κεφαλίδα εμφανίζονται ανεξάρτητα από τις ρυθμίσεις διαφορετικές πληροφορίες σε μορφή Widgets: Εικόνα 6 Widgets στην κεφαλίδα Κουμπί Λειτουργία Η λήψη δεδομένων μέσω κάποιας σύνδεσης συμβολίζεται με μια σταγόνα που πέφτει Η λειτουργία Αποθήκευση ροής δεδομένων είναι ενεργή → Οδηγίες διαμόρφωσης Όλα τα εισερχόμενα δεδομένα αποθηκεύονται σε ένα αρχείο .lbl. Προειδοποίηση τέλος μελανοταινίας → Οδηγίες διαμόρφωσης Η υπολειπόμενη διάμετρος του ρολό αποθέματος μελανοταινίας είναι κάτω από την ρυθμισμέ- νη τιμή. Εγκατεστημένη SD Card Εγκατεστημένη μνήμη USB γκρι: εγκατεστημένος προσαρμογέας Bluetooth, λευκό: ενεργή σύνδεση Bluetooth Ενεργή σύνδεση WLAN Ο αριθμός από λευκές μπάρες συμβολίζει την ένταση του πεδίου WLAN. Ενεργή σύνδεση Ethernet Ενεργή σύνδεση USB Ενεργό πρόγραμμα abc Ώρα Πίνακας 3 Widgets στην αρχική οθόνη 2599430000/00/04.2019...
  • Página 157: Περιήγηση Στο Μενού

    Οθόνη αφής Περιήγηση στο μενού Αρχικό επίπεδο Επίπεδο επιλογών Επίπεδο παραμέτρων/λειτουργιών Εικόνα 7 Επίπεδα μενού f Για μετάβαση στο μενού πατήστε το αρχικό επίπεδο f Επιλέξτε θέμα στο επίπεδο επιλογών. Διάφορα θέματα διαθέτουν υπο-δομές με περισσότερα επίπεδα επιλογών. Με γίνεται επιστροφή σε υπερκείμενο επίπεδο, με επιστροφή στο αρχικό επίπεδο. f Συνεχίστε την επιλογή μέχρι να φτάσετε το επίπεδο παραμέτρων/λειτουργιών. f Επιλέξτε λειτουργία. Ο εκτυπωτής εκτελεί τη λειτουργία κατά περίπτωση μετά από ένα έτοιμο διάλογο. - ή - επιλέξτε παράμετρο. Οι δυνατότητες ρύθμισης εξαρτώνται από τον τύπο των παραμέτρων. 2599430000/00/04.2019...
  • Página 158 Οθόνη αφής λογικές παράμετροι παράμετροι επιλογής αριθμητικές παράμετροι Date/Time Εικόνα 8 Παραδείγματα για ρύθμιση παραμέτρων Κουμπί Λειτουργία Κουμπί Λειτουργία Ρυθμιστικό για κατά προσέγγιση Έξοδος από τη ρύθμιση με ρύθμιση της τιμής αποθήκευση Σταδιακή μείωση της τιμής Η παράμετρος είναι απενεργοποιημένη, με το πάτημα του κουμπιού ενεργοποι- είται η παράμετρος Σταδιακή αύξηση της τιμής Η παράμετρος είναι ενεργοποιημένη, με το πάτημα του κουμπιού απενεργοποι- είται η παράμετρος Έξοδος από τη ρύθμιση χωρίς αποθήκευση Πίνακας 4 Κουμπιά 2599430000/00/04.2019...
  • Página 159: Τοποθέτηση Υλικού

    Τοποθέτηση υλικού Τοποθέτηση υλικού Τοποθέτηση ρολού υλικού Εικόνα 9 Τοποθέτηση ρολού υλικού f Περιστρέψτε το δακτύλιο ρύθμισης (2) αριστερόστροφα, ώστε το βέλος να δείχνει στο σύμβολο και με τον τρόπο αυτό χαλαρώστε το ρυθμιστή περιθωρίου (1). f Τραβήξτε το ρυθμιστή περιθωρίου (1) από τον συγκρατητή ρολό (4). f Ωθήστε το ρολό υλικού (3) έτσι στο συγκρατητή ρολό (4), ώστε η προς εκτύπωση πλευρά του υλικού να δείχνει προς τα πάνω. f Ωθήστε το ρυθμιστή περιθωρίου (1) στο συγκρατητή ρολό (4) τόσο μέχρι οι δύο ρυθμιστές περιθωρίου να βρίσκονται στο ρολό υλικού (3), και κατά την ώθηση να είναι αισθητή μια σημαντική αντίσταση. f Περιστρέψτε το δακτύλιο ρύθμισης (2) δεξιόστροφα, ώστε το βέλος να δείχνει στο σύμβολο και με τον τρόπο αυτό στερεώστε το ρυθμιστή περιθωρίου (1) στον συγκρατητή ρολό. f Περιστρέψτε το μοχλό (8) αριστερόστροφα για να ανοίξετε την κεφαλή εκτύπωσης. f Ρυθμίστε το ρυθμιστή περιθωρίου (5) με το κονδυλωτό κουμπί (7) έτσι ώστε το υλικό να χωράει ανάμεσα στους δύο ρυθμιστές περιθωρίου. f Οδηγήστε το υλικό κάτω από τον κύλινδρο εκτροπής (6) μέσα από τη μονάδα εκτύπωσης. ΠΡΟΣΟΧΗ Οδηγήστε το υλικό κατά μήκος κάτω από το φωτοκύτταρο ετικετών (9). 2599430000/00/04.2019...
  • Página 160: Ρύθμιση Φωτοκύτταρου Ετικετών

    Τοποθέτηση υλικού f Τοποθετήστε το ρυθμιστή περιθωρίου (5) έτσι, ώστε το υλικό να οδηγείται χωρίς να μαγκώνει. f Ρύθμιση φωτοκύτταρου για ετικέτες (→ „4.2 Ρύθμιση φωτοκύτταρου ετικετών“ στη σελίδα 160). f Πιέστε τη βάση κεφαλής προς τα κάτω και περιστρέψτε το μοχλό (8) δεξιόστροφα, για να κλειδώσετε την κεφαλή εκτύπωσης. Ρύθμιση φωτοκύτταρου ετικετών Στην κατάσταση παράδοσης ο αισθητήρας ετικετών (2) βρίσκεται στο κέντρο της κίνησης χαρτιού. Η ρύθμιση του φωτοκύτταρου ετικετών (1) πρέπει να πραγματοποιηθεί μόνο κατά τη χρήση συ- γκεκριμένων υλικών: • Υλικό με σημάνσεις ανάκλασης ή διατρήσεις εκτός κέντρου • Υλικό πολλαπλών γραμμών με ακέραιο αριθμό γραμμών • Υλικό με ανομοιόμορφα διαμορφωμένες ετικέτες Εικόνα 10 Ρύθμιση φωτοκύτταρου ετικετών Η θέση του αισθητήρα επισημαίνεται με μια κίτρινη λυχνία LED. f Ανοίξτε την κεφαλή εκτύπωσης. f Μετακινήστε το περιστρεφόμενο κουμπί (3) με πάτημα στη θέση ρύθμισης (3b). f Ρυθμίστε τη θέση του φωτοκύτταρου ετικετών με πάτημα του περιστρεφόμενου κουμπιού (3) έτσι, ώστε ο αισθητήρας (2) να μπορεί να ανιχνεύσει την μπροστινή ακμή της ετικέτας, την ανακλαστική σήμανση ή τη διάτρηση. f Μετακινήστε το περιστρεφόμενο κουμπί (3) με εκ νέου πάτημα στην αρχική θέση (3a). 2599430000/00/04.2019...
  • Página 161: Τοποθέτηση Ταινίας Μεταφοράς

    Τοποθέτηση υλικού Τοποθέτηση ταινίας μεταφο- νισμό ξετυλίγματος (3) σύμφωνα με το πλάτος της ταινίας μεταφοράς („Εικόνα 11 Ρύθμιση των ράς ρυθμιστών περιθωρίου“): • Συγκρατήστε το μηχανισμό τυλίγματος και απα- σφαλίστε το ρυθμιστή περιθωρίου (1) με περι- Σε περίπτωση άμεσης θερμοεκτύπωσης στροφή στην κατεύθυνση A. μην τοποθετείτε ταινία μεταφοράς ή εν- δεχ. αφαιρέστε την ήδη τοποθετημένη • Ωθήστε το ρυθμιστή περιθωρίου (1) στην κατεύ- ταινία μεταφοράς. θυνση B και με τη βοήθεια της κλίμακας ρυθμίστε τον στο πλάτος της ταινίας μεταφοράς. • Συγκρατήστε το μηχανισμό τυλίγματος και ασφα- λίστε το ρυθμιστή περιθωρίου (1) με περιστροφή στην κατεύθυνση C. f Ωθήστε το ρολό ταινίας μεταφοράς (5) έτσι μέχρι το ρυθμιστή περιθωρίου (1) πάνω στο μηχανισμό ξετυλίγματος (3), ώστε η μελανοταινία να δείχνει προς τα κάτω κατά το ξετύλιγμα. Για την τύλιξη της μελανοταινία απαιτείται ένας πυρήνας ταινίας (4), ο οποίος έχει τουλάχιστον το ίδιο πλάτος με το ρολό αποθέματος. Εικόνα 11 Ρύθμιση των ρυθμιστών περιθωρίου • Χρησιμοποιήστε τον πυρήνα ταινίας κατά την αλλαγή της ταινίας μεταφο- ράς για την τύλιξη. f Προσαρμόστε τη θέση του ρυθμιστή περιθωρίου...
  • Página 162 Τοποθέτηση υλικού τος της ταινίας μεταφοράς να είναι δεξιόστροφη. f Περιστρέψτε το μηχανισμό τυλίγματος της ταινίας μεταφοράς (2) αριστερόστροφα για να λειανθεί η διαδρομή της ταινίας μεταφοράς. f Κλείστε την κεφαλή εκτύπωσης. Εικόνα 13 Διαδρομή ταινίας μεταφοράς 2599430000/00/04.2019...
  • Página 163: Ρύθμιση Της Διαδρομής Της Ταινίας Μεταφοράς

    Τοποθέτηση υλικού Ρύθμιση της διαδρομής της ταινίας μεταφοράς Η δημιουργία πτυχώσεων κατά τη διαδρομή της ταινίας μεταφοράς μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σφάλματα στην εκτυπωμένη εικόνα. Για την αποφυγή πτυχώσεων μπορεί να ρυθμιστεί η εκτροπή της ταινίας μεταφο- ράς (2). Εικόνα 14 Ρύθμιση της διαδρομής της ταινίας μεταφοράς. Η ρύθμιση διεξάγεται καλύτερα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας εκτύπωσης. Με ένα κατσαβίδι Torx περιστρέψτε τον κοχλία TX10 (1) και παρατηρήστε τη συμπεριφορά της μελανοταινίας. • Με περιστροφή δεξιόστροφα η μελανοταινία τεντώνεται εξωτερικά. • Με περιστροφή αριστερόστροφα η μελανοταινία τεντώνεται εσωτερικά. 2599430000/00/04.2019...
  • Página 164: Λειτουργία Εκτύπωσης

    Λειτουργία εκτύπωσης Λειτουργία εκτύπωσης ΠΡΟΣΟΧΗ Φθορά της κεφαλής εκτύπωσης λόγω μη ενδεδειγ- μένου χειρισμού! • Μην ακουμπάτε την κάτω πλευρά της κεφαλής εκτύπωσης με τα δάχτυλα ή με αιχμηρά αντικεί- μενα. • Προσέξτε ώστε να μην υπάρχουν ακαθαρσίες πάνω στις ετικέτες. • Προσέξτε, ώστε η επιφάνεια της ετικέτας να είναι λεία. Ετικέτες με τραχιά επιφάνεια δρουν σαν σμύριδα και μειώνουν τη διάρκεια ζωής της κεφαλής εκτύπωσης. • Εκτυπώνετε με τη δυνατόν χαμηλότερη θερμο- κρασία της κεφαλής εκτύπωσης. Ο εκτυπωτής είναι έτοιμος προς λειτουργία όταν έχουν πραγματοποιηθεί όλες οι συνδέσεις και έχουν τοποθετηθεί οι ετικέτες και/ή οι ταινίες μεταφοράς. Εκτύπωση στη λειτουργία αποκοπής Μετά την εκτύπωση η λωρίδα υλικού κόβεται με το χέρι. Για να γίνει αυτό, ο εκτυπωτής διαθέτει μια ακμή αποκοπής. Εκτύπωση στη λειτουργία κοπής Για τα THM MultiMark διατίθενται κοπτικά ως πα- ρελκόμενα. Το εγκατεστημένο κοπτικό επιτρέπει την αυτόματη κοπή ετικετών και συνεχούς μέσου μετά την εκτύπωση. 2599430000/00/04.2019...
  • Página 165: Καθαρισμός

    Καθαρισμός Καθαρισμός Υποδείξεις καθαρισμού ΚΙΝΔΥΝΟΣ Θανατηφόρος κίνδυνος λόγω ηλεκτρο- πληξίας! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης αποσυνδέστε τον εκτυπωτή από το ηλε- κτρικό δίκτυο. Ο εκτυπωτής ετικετών χρειάζεται ελάχιστη φροντίδα. Σημαντικός είναι ο τακτικός καθαρισμός κεφαλής θερμικής εκτύπωσης. Αυτός ο καθαρισμός εξασφαλί- ζει μια σταθερή ποιότητα εκτύπωσης και συμβάλει σε μεγάλο βαθμό στην αποφυγή πρόωρης φθοράς της κεφαλής εκτύπωσης. Κατά τα λοιπά, η συντήρηση περιορίζεται στο μηνιαίο Εικόνα 15 Κύλινδρος εκτύπωσης καθαρισμό της μηχανής. f Ανοίξτε την κεφαλή εκτύπωσης. f Αφαιρέστε τις ετικέτες από τον εκτυπωτή. ΠΡΟΣΟΧΗ f Στρέψτε μακριά την ακμή αποκοπής (2). Πρόκληση ζημιών στον εκτυπωτή από οξέα καθα- f Ανυψώστε τον κύλινδρο εκτύπωσης (3) αρχικά ριστικά! εσωτερικά και ύστερα εξωτερικά προς τα πάνω Μην χρησιμοποιείτε αποξεστικά μέσα ή διαλύτες έξω από τα στηρίγματα (1). για τον καθαρισμό των εξωτερικών επιφανειών ή f Απομακρύνετε τις αποθέσεις με καθαριστικό των συγκροτημάτων. κυλίνδρων ή αν ο κύλινδρος παρουσιάζει ζημιές αντικαταστήστε τον κύλινδρο. f Απομακρύνετε τη σκόνη ή τα ξακρίσματα χαρτιού...
  • Página 166: Καθαρισμός Κεφαλής Εκτύπωσης

    Καθαρισμός Καθαρισμός κεφαλής εκτύπωσης Χρονικά διαστήματα καθαρισμού: Άμεση θερμοεκτύπωση μετά από κάθε αλλαγή του ρολού ετικετών Εκτύπωση θερμικής μεταφοράς μετά από κάθε αλλαγή του ρολού της ταινίας μεταφοράς Κατά την εκτύπωση μπορεί να μαζευτούν ακαθαρσίες στην κεφαλή εκτύπωσης, που υποβαθμίζουν την ποιό- τητα της εκτύπωσης, π.χ. με την μορφή εναλλαγών αντίθεσης ή κάθετων λωρίδων. ΠΡΟΣΟΧΗ Ζημιά στην κεφαλή εκτύπωσης! • Μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά ή σκληρά αντικείμενα για τον καθαρισμό της κεφαλής εκτύπωσης. • Μην αγγίζετε τη γυάλινη προστατευτική επίστρωση της κεφαλής επίστρωσης. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού από τη θερμή κεφαλή εκτύπωσης. Φροντίστε, ώστε η κεφαλή εκτύπωσης να έχει κρυώσει πριν από τον καθαρισμό. Εικόνα 16 Γραμμή θέρμανσης της κεφαλής εκτύπωσης f Περιστρέψτε προς τα έξω την κεφαλή εκτύπωσης. f Αφαιρέστε από τον εκτυπωτή τις ετικέτες και την ταινία μεταφοράς. f Καθαρίζετε την κεφαλή εκτύπωσης με ειδικό στυλό καθαρισμού ή με μπατονέτα εμβαπτισμένη σε καθαρή αλκοόλη. f Αφήστε την κεφαλή εκτύπωσης να στεγνώσει για 2 έως 3 λεπτά. 2599430000/00/04.2019...
  • Página 167: Αντιμετώπιση Σφαλμάτων

    Αντιμετώπιση σφαλμάτων Αντιμετώπιση σφαλμάτων Ένδειξη σφαλμάτων Κατά την εμφάνιση ενός σφάλματος παρουσιάζεται στην οθόνη μια ένδειξη σφάλματος: Εικόνα 17 Ενδείξεις σφαλμάτων Η αντιμετώπιση των σφαλμάτων εξαρτάται από το είδος του σφάλματος → „7.2 Μηνύματα σφάλματος και αντιμετώπιση σφαλμάτων“ στη σελίδα 168. Για τη συνέχιση της λειτουργίας προσφέρονται οι ακόλουθες δυνατότητες στην ένδειξη σφαλμάτων: Κουμπί Λειτουργία Επανάληψη Αφού αντιμετωπιστεί η αιτία του σφάλματος η εντολή εκτύπωσης συνεχίζεται. Ακύρωση Η τρέχουσα εντολή εκτύπωσης τερματίζεται. Τροφοδοσία Η μεταφορά ετικετών συγχρονίζεται εκ νέου. Στη συνέχει η εντολή μπορεί να συνεχι- στεί με Επανάληψη. Παράβλεψη Το σφάλμα αγνοείται και η εντολή εκτύπωσης συνεχίζεται με ενδεχομένως περιορι- σμένη λειτουργία. Αποθήκ. αρχείου Το σφάλμα δεν επιτρέπει τη λειτουργία εκτύπωσης. καταγρ. Για ακριβέστερη ανάλυση μπορούν να αποθηκευτούν διαφορετικά αρχεία του συστή- ματος σε μια εξωτερική μνήμη. Πίνακας 5 Πλήκτρα στην ένδειξη σφαλμάτων 2599430000/00/04.2019...
  • Página 168: Μηνύματα Σφάλματος Και Αντιμετώπιση Σφαλμάτων

    Αντιμετώπιση σφαλμάτων Μηνύματα σφάλματος και αντιμετώπιση σφαλμάτων Μήνυμα σφάλμα- Αιτία Αντιμετώπιση τος Άγνωστη κάρτα Δεν έχει γίνει format στη μνήμη Διενεργήστε format στη μνήμη, χρησιμοποιήστε ο τύπος μνήμης δεν υποστηρίζεται. άλλη μνήμη. Ακινητοποίηση Το κοπτικό έχει ακινητοποιηθεί χωρίς λόγο στο Απενεργοποιήστε τον εκτυπωτή. κοπτικού υλικό. Αφαιρέστε το μαγκωμένο υλικό. Ενεργοποιήστε τον εκτυπωτή. Επανεκκινήστε την εντολή εκτύπωσης. Αλλάξτε υλικό. Κοπτικό χωρίς λειτουργία. Απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε τον εκτυπωτή. Εάν εμφανιστεί εκ νέου το σφάλμα, ειδο- ποιήστε το σέρβις. Αφαιρέστε τη μελα- Έχει τοποθετηθεί ταινία μεταφοράς, για άμεση θερμοεκτύπωση αφαιρέστε την ταινία νοταινία ενώ ο εκτυπωτής είναι ρυθμισμένος σε άμεση μεταφοράς. θερμοεκτύπωση. για εκτύπωση με θερμομεταφορά ενεργο- ποιήστε τη θερμική μεταφορά στις ρυθμί- σεις του εκτυπωτή ή στο λογισμικό.
  • Página 169 Αντιμετώπιση σφαλμάτων Μήνυμα σφάλμα- Αιτία Αντιμετώπιση τος Σφάλμα εγγραφής Σφάλμα στο υλισμικό. Επανάληψη διαδικασίας εγγραφής. Διενεργήστε φορμάτ στη μνήμη. Σφάλμα σύνταξης Ο εκτυπωτής λαμβάνει από τον υπολογιστή Πατήστε Παράβλεψη για να αγνοήσετε την εντολή άγνωστη ή λανθασμένη εντολή. ή πατήστε Ακύρωση για να διακόψετε την εντολή εκτύπωσης. Σφάλμα τάσης Σφάλμα στο υλισμικό. Απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε τον εκτυ- πωτή. Εάν εμφανιστεί εκ νέου το σφάλμα, ειδοποιήστε το σέρβις. Εμφανίζεται ποια τάση έπεσε. Παρακαλώ σημειώστε. Τέλος μελανοταινίας Η ταινία μεταφοράς χρησιμοποιήθηκε. Τοποθετήστε νέα ταινία μεταφοράς. Η ταινία μεταφοράς έλιωσε κατά την Ακυρώστε την εντολή εκτύπωσης. εκτύπωση. Τροποποιήστε το επίπεδο θερμότητας μέσω του λογισμικού. Καθαρ. κεφαλής εκτύπωσης → „6.3 Καθαρισμός κεφαλής εκτύπωσης“ στη σελίδα 166. Τοποθετήστε ταινία μεταφοράς. Επανεκκινήστε την εντολή εκτύπωσης. Οι θερμοετικέτες πρέπει να υποστούν Ακυρώστε την εντολή εκτύπωσης.
  • Página 170: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Αντιμετώπιση σφαλμάτων Μήνυμα σφάλμα- Αιτία Αντιμετώπιση τος Υψηλή θερμοκρασία Πολύ έντονη θέρμανση της κεφαλής εκτύπωσης. Μετά από μια παύση συνεχίζει αυτόματα η κεφαλής εντολή εκτύπωσης. Εάν το σφάλμα επαναλαμβάνεται μειώστε το επίπεδο θερμότητας ή την ταχύτητα εκτύπωσης. Χωρίς μέγεθος Δεν είναι προσδιορισμένο το μέγεθος της ετικέ- Ελέγξτε τον προγραμματισμό. ετικέτας τας στον προγραμματισμό. Πίνακας 6 Μηνύματα σφάλματος και αντιμετώπιση σφαλμάτων Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Αντιμετώπιση Η ταινία μεταφοράς Δεν έχει ρυθμιστεί η εκτροπή της ταινίας Ρύθμιση της διαδρομής της ταινίας μετα- τσαλακώνεται μεταφοράς φοράς → „4.4 Ρύθμιση της διαδρομής της ταινί- ας μεταφοράς“ στη σελίδα 163 Υπερβολικό πλάτος της ταινίας μεταφο- Χρησιμοποιήστε ταινία μεταφοράς που ράς. είναι μικρότερη σε πλάτος σε σχέση με την ετικέτα. Η εκτύπωση εμφα- Ακάθαρτη κεφαλή εκτύπωσης...
  • Página 171 Αντιμετώπιση σφαλμάτων Πρόβλημα Αιτία Αντιμετώπιση Ο εκτυπωτής εκτυ- Ρύθμιση υπερβολικών διαστάσεων στο Τροποποιήστε τις διαστάσεις της ετικέτας πώνει μόνο κάθε 2η λογισμικό στο λογισμικό. ετικέτα Κατακόρυφες λευκές Ακάθαρτη κεφαλή εκτύπωσης Καθαρισμός κεφαλής εκτύπωσης. γραμμές στην εκτύ- → „6.3 Καθαρισμός κεφαλής εκτύπω- πωση σης“ στη σελίδα 166 Σφάλμα κεφαλής (Βλάβη σημείων θέρ- Αντικατάσταση κεφαλής εκτύπωσης. μανσης) → Οδηγίες σέρβις Οριζόντιες λευκές Ο εκτυπωτής λειτουργεί στον τρόπο λει- Ρυθμίστε τη λειτουργία γραμμές στην εκτύ- τουργίας κοπής με τη ρύθμιση Επανατροφοδότηση > Πάντα. πωση Επανατροφοδότηση > Έξυπνη. → Οδηγίες διαμόρφωσης. Η εκτύπωση είναι Ακάθαρτη κεφαλή εκτύπωσης Καθαρισμός κεφαλής εκτύπωσης πιο ανοιχτόχρωμη → „6.3 Καθαρισμός κεφαλής εκτύπω- στη μια πλευρά...
  • Página 172: Τεχνικά Στοιχεία

    Τεχνικά στοιχεία Τεχνικά στοιχεία Τεχνικά στοιχεία Χρήση: Εκτύπωση ετικετών Τεχνολογία: Εκτύπωση θερμικής μεταφοράς Ποιότητα εκτύπωσης: 300 dpi Ταχύτητα εκτύπωσης: έως 150 mm/s Τροφοδότηση υλικού: κεντραρισμένη Διεπαφές: RS232C 1.200 ως 230.400 Baud/8 Bit USB 2.0 Hi-Speed Device για σύνδεση με Η/Υ Ethernet 10/100 BASE-T Τροφοδότηση τάσης: 100-240 VAC, 50/60 Hz, PFC Χώρος λειτουργίας Συνθήκες γραφείου Θερμοκρασία περιβάλλοντος: 5 - 40°C 41 - 104°F Διαστάσεις (Μ x Π x Υ): 322 x 253 x 189 mm Βάρος: 4 kg (8.82 lb) Παραδοτέα: • Εκτυπωτής ετικετών • Καλώδιο δικτύου • Καλώδιο USB • DVD με λογισμικό ετικετών, οδηγούς και τεκμηρίωση...
  • Página 173: Άδειες Χρήσης

    Άδειες χρήσης Άδειες χρήσης Συμμόρφωση με δήλωση πιστότητας Ε.Ε. Ο εκτυπωτής της σειράς THM πληροί τις βασικές απαιτήσεις υγείας και ασφάλειας των οδηγιών της Ε.Ε.: • Οδηγία 2014/35/ΕΕ σχετικά με ηλεκτρολογικό υλικό που προορίζεται να χρησιμοποιηθεί εντός συγκεκρι- μένων ορίων τάσης • Οδηγία 2014/30/ΕΕ σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα • Οδηγία 2011/65/ΕΕ για τον περιορισμό της χρήσης συγκεκριμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό Η δήλωση συμμόρφωσης παρατίθεται στον online κατάλογο στη διεύθυνση: www.weidmueller.com Για αυτό το σκοπό, δώστε τον αντίστοιχο αριθμό προϊόντος. NOTE : This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. The equipment generates, uses, and can radiate radio frequency and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user may be required to correct the interference at his own expense. 2599430000/00/04.2019...
  • Página 174: Ευρετήριο

    Ευρετήριο Ευρετήριο Α Π Ανακύκλωση ............. 149 Παραδοτέα ............153 Αντιμετώπιση προβλημάτων ......170 Περιβάλλον ............149 Αντιμετώπιση σφαλμάτων ........ 168 Προβλεπόμενη χρήση ........148 Ε Ρ Εγκατάσταση ............ 153 Ρύθμιση της διαδρομής της ταινίας μεταφοράς 163 Ένδειξη σφαλμάτων ......... 167 Ρυθμιστής περιθωρίου ........150 Ενεργοποίηση ..........153 Σ Επισκόπηση συσκευής ........150 Σημαντικές πληροφορίες...
  • Página 175 Ευρετήριο 2599430000/00/04.2019...
  • Página 176 Ευρετήριο 2599430000/00/04.2019...
  • Página 177: Histórico De Revisiones

    Prólogo Prólogo Histórico de revisiones Versión Fecha 04/2019 Dirección de contacto Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 D - 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 D - 32758 Detmold Tel.: +49 (0) 5231 14-0 Fax: +49 (0) 5231 14-2083 Internet www.weidmueller.com 2599430000/00/04.2019...
  • Página 178 Contenido Contenido Histórico de revisiones ..................... 177 Dirección de contacto ....................... 177 Introducción ....................... 180 Indicaciones ......................180 Uso indicado ......................180 Indicaciones de seguridad ................... 181 Medio ambiente ....................181 Instalación ......................182 Vista general del dispositivo ................182 Desembalaje y emplazamiento del dispositivo ............
  • Página 179 Contenido Limpieza ......................195 Instrucciones de limpieza ..................195 Limpieza del rodillo de presión ................195 Limpieza del cabezal ................... 195 Resolución de errores ..................197 Indicación de error ....................197 Mensajes de error y resolución de errores ............197 Resolución de problema ..................
  • Página 180: Introducción

    Introducción Introducción Indicaciones Uso indicado A lo largo de esta documentación, la información e • Este dispositivo se ha fabricado según los últi- indicaciones importantes se identifican de la siguien- mos avances técnicos y las reglas técnicas de te forma: seguridad reconocidas.
  • Página 181: Indicaciones De Seguridad

    Introducción Indicaciones de seguridad advertencia, en caso contrario, no será posible identificar los peligros. • El dispositivo ha sido diseñado para redes de • El nivel máximo de presión sonora emitido LpA suministro de corriente con una tensión alterna se encuentra por debajo de 70 dB(A). desde 100 V hasta 240 V.
  • Página 182: Instalación

    Instalación Instalación Vista general del dispositivo Figura 1 Vista general 1 Tapa 2 Posicionador 3 Soporte de carrete 4 Desbobinador de ribbon 5 Rebobinador de ribbon 6 Rodillo de inversión 7 Módulo de impresión 8 Pantalla táctil 2599430000/00/04.2019...
  • Página 183 Instalación Figura 2 Módulo de impresión 9 Sensor de etiquetas 10 Soporte del cabezal con cabezal 11 Posicionador 12 Botón giratorio para ajustar el posicionador 13 Botón giratorio para ajustar el sensor de etiquetas 14 Palanca para bloquear el cabezal de impresión 15 Placa de corte manual 16 Rodillo de presión 2599430000/00/04.2019...
  • Página 184 Instalación Figura 3 Conexiones 17 Interruptor de alimentación 18 Conexión de alimentación 19 Ranura para tarjeta SD 20 2 interfaces USB Master para teclado, escáner, memoria USB, dispositivo Wi-Fi, adaptador Bluetooth o llave de servicio 21 Interfaz USB Full Speed Slave 22 Ethernet 10/100 Base-T 23 Interfaz RS-232 24 Interfaz USB Master para teclado, escáner, memoria USB, dispositivo Wi-Fi, adaptador Bluetooth o llave...
  • Página 185: Desembalaje Y Emplazamiento Del Dispositivo

    Instalación Desembalaje y emplaza- Conexión del dispositivo miento del dispositivo La “Figura 3 Conexiones” en la página 184 muestra las interfaces y conexiones disponibles de serie. f Extraer la impresora de etiquetas de la caja de cartón. 2.3.1 Conexión a la red de corriente f Comprobar si la impresora de etiquetas presenta daños debidos al transporte.
  • Página 186: Pantalla Táctil

    Pantalla táctil Pantalla táctil La pantalla táctil permite al usuario controlar el funcionamiento de la impresora, por ejemplo: • interrumpir, continuar o cancelar las colas de impresión, • ajustar los parámetros de impresión, p. ej. calor del cabezal, velocidad de impresión, configuración de las interfaces, idioma y hora (→...
  • Página 187 Pantalla táctil En determinadas configuraciones de software o hardware aparecen símbolos adicionales en la pantalla de inicio: Impresión a petición sin cola de Impresión a petición en la cola de Corte directo impresión impresión cuando está conectado un corta- dor (accesorio) Figura 5 Botones opcionales de la pantalla de inicio Botón...
  • Página 188 Pantalla táctil Dependiendo de la configuración, en el encabezado se muestra diferente información en forma de widgets: Figura 6 Widgets en el encabezado Botón Función La recepción de datos a través de una interfaz se señala mediante una gota que cae La función Guardar flujo de datos está...
  • Página 189: Navegación Dentro Del Menú

    Pantalla táctil Navegación dentro del menú Nivel de inicio Nivel de selección Nivel de parámetros / funciones Figura 7 Niveles de menús f Pulsar para saltar al menú del nivel de inicio. f Seleccionar el tema en el nivel de selección. Los diferentes temas contienen subestructuras con otros niveles de selección.
  • Página 190: Colocación Del Material

    Colocación del material Colocación del material Colocación del material en carrete Figura 9 Colocación del material en carrete f Girar el anillo de ajuste (2) en sentido antihorario, de tal forma que la flecha apunte al símbolo , y soltar así...
  • Página 191: Ajuste Del Sensor De Etiquetas

    Colocación del material f Colocar el posicionador (5) de tal forma que el material se guíe sin engancharse. f Ajustar el sensor de etiquetas (→ “4.2 Ajuste del sensor de etiquetas” en la página 191). f Presionar el soporte del cabezal hacia abajo y girar la palanca (8) en sentido horario para bloquear el cabezal.
  • Página 192: Colocación Del Ribbon

    Colocación del material Colocación del ribbon sicionador (1) girando en sentido C. f Desplazar el carrete de ribbon (5) hasta el po- sicionador (1) sobre el desbobinador (3) de tal En el caso de impresión térmica directa, forma que el recubrimiento de color del ribbon se no colocar ribbon y, si está...
  • Página 193: Ajuste Del Paso Del Ribbon

    Colocación del material Ajuste del paso del ribbon La formación de dobleces en el paso del ribbon puede causar errores de impresión. Para evitar la formación de dobleces es posible ajustar el desvío del ribbon (2). Figura 14 Ajuste del paso del ribbon Es mejor realizar el ajuste durante el servicio de impresión.
  • Página 194: Servicio De Impresión

    Para ello, la impresora está equipada con una placa de corte manual. Impresión en modo de corte Los cortadores están disponibles como accesorios para THM MultiMark. Con el cortador instalado, las etiquetas y el material continuo se pueden cortar au- tomáticamente después de la impresión. 2599430000/00/04.2019...
  • Página 195: Limpieza

    Limpieza Limpieza Instrucciones de limpieza PELIGRO Peligro mortal debido a descarga eléc- trica. Antes de iniciar cualquier trabajo de mantenimiento, desconectar la impreso- ra de la red de corriente. La impresora de etiquetas requiere muy poco man- tenimiento. Es importante limpiar regularmente el cabezal térmi- co.
  • Página 196 Limpieza ATENCIÓN Daños en el cabezal. • No utilizar objetos afilados ni duros para limpiar el cabezal. • No tocar con los dedos la capa protectora de cristal del cabezal. PRECAUCIÓN Peligro de lesiones debidas al cabezal caliente. Comprobar que el cabezal de impresión se ha enfriado antes de iniciar la limpieza. Figura 16 Línea caliente del cabezal f Apartar el cabezal de impresión.
  • Página 197: Resolución De Errores

    Resolución de errores Resolución de errores Indicación de error Al producirse un error, en la pantalla aparece una indicación de error: Figura 17 Indicaciones de error El tratamiento de los errores depende del tipo de error → “7.2 Mensajes de error y resolución de errores” en la página 197.
  • Página 198 Resolución de errores Mensaje de error Causa Solución Cortador atascado El cortador no corta el material, no obs- Pulsar Cancelar. tante, puede volver a la posición inicial. Cambiar el material. Cortador bloqueado El cortador permanece parado sobre el Desactivar la impresora. material en una posición indefinida.
  • Página 199 Resolución de errores Mensaje de error Causa Solución No hay etiqueta Faltan varias etiquetas en la tira de Pulsar Repetir hasta que se detecte la etiquetas. siguiente etiqueta sobre la tira. El formato de etiqueta indicado en el Cancelar la cola de impresión. software no coincide con el real.
  • Página 200: Resolución De Problema

    Resolución de errores Resolución de problema Problema Causa Solución El ribbon se arruga No está ajustado el desvío del ribbon Ajuste del paso del ribbon → “” en la página 193 Ribbon demasiado ancho. Usar ribbon que sea solo un poco más ancho que la etiqueta.
  • Página 201: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos Datos técnicos Uso previsto: impresión de etiquetas Tecnología: transferencia térmica Calidad de impresión: 300 p.p.p. Velocidad de impresión: hasta 150 mm/s Guía de material: centrada Interfaces: RS232C 1.200 hasta 230.400 baudios/8 bits USB 2.0 Hi-Speed Device para conexión a PC Ethernet 10/100 BASE-T Suministro eléctrico: 100-240 VAC, 50/60 Hz, PFC...
  • Página 202: Certificaciones

    Certificaciones Certificaciones Nota sobre la declaración UE de conformidad Las impresoras de la serie THM cumplen los correspondientes requisitos esenciales de seguridad y de salud de las Directivas UE siguientes: • Directiva 2014/35/UE relativa al material eléctrico destinado a ser utilizado dentro de determinados lími- tes de tensión •...
  • Página 203: Índice Alfabético

    Índice alfabético Índice alfabético Activación ............185 Mensajes de error..........197 Ajuste del paso del ribbon ........ 193 Modo de corte manual ........194 Colocación del material ........190 Pila de litio ............181 Colocación del material en carrete ....190 Posicionador .............
  • Página 204 Índice alfabético 2599430000/00/04.2019...
  • Página 205: Läbivaadatud Versioonid

    Eessõna Eessõna Läbivaadatud versioonid Versioon Kuupäev 04/2019 Kontaktaadress Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 D - 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 D - 32758 Detmold +49 (0) 5231 14-0 Faks +49 (0) 5231 14-2083 Internet www.weidmueller.com 2599430000/00/04.2019...
  • Página 206 Sisukord Sisukord Läbivaadatud versioonid....................205 Kontaktaadress......................... 205 Sissejuhatus ....................... 208 Märkused ......................208 Sihipärane kasutamine ..................208 Ohutusjuhised ...................... 209 Keskkond ......................209 Paigaldamine ...................... 210 Seadme ülevaade ....................210 Seadme pakendist väljavõtmine ja paigaldamine ..........213 Seadme ühendamine ................... 213 2.3.1 Vooluvõrguga ühendamine ..............
  • Página 207 Sisukord Puhastamine ...................... 223 Puhastusjuhised ....................223 Trükivaltside puhastamine ................... 223 Trükipea puhastamine ..................223 Vigade kõrvaldamine ..................225 Veanäidik ......................225 Veateated ja vea kõrvaldamine ................225 Probleemi kõrvaldamine ..................228 Tehnilised andmed .................... 229 Heakskiidud ......................230 Viide ELi vastavusdeklaratsioonile ..............230 FCC ........................
  • Página 208: Sissejuhatus

    Sissejuhatus Sissejuhatus Märkused Sihipärane kasutamine Oluline teave ja juhised on selles dokumentatsioonis • Seade on valmistatud vastavalt tehnika taseme- märgistatud alljärgnevalt. le ning tunnustatud ohutustehnilistele nõuetele. Hoolimata sellest võivad kasutamisel esineda ohud kasutaja või kolmanda osapoole tervisele ja elule või seadme ning muu vara kahjustused. Viitab suure riskitasemega ohule, mis • Seadet tohib kasutada ainult tehniliselt laitmatus eiramise korral võib põhjustada raskeid...
  • Página 209: Ohutusjuhised

    Sissejuhatus Ohutusjuhised • Seade on mõeldud vahelduvpingega vooluvõr- Võrgupingest tingitud eluoht. kude jaoks vahemikus 100 V kuni 240 V. Seda Ärge avage seadme korpust. ühendatakse ainult kaitsejuhi kontaktiga pistiku- pesadega. HOIATUS • Seadet tohib ühendada ainult seadmetega, mis juhivad kaitseväikepinget. See on klassi A seade.
  • Página 210: Paigaldamine

    Paigaldamine Paigaldamine Seadme ülevaade Joonis 1 Ülevaade 1 Kaas 2 Äärik 3 Rullihoidik 4 Siirdelindi lahtikerimisseade 5 Siirdelindi kerimisseade 6 Juhikrull 7 Printeri komponendid 8 Puutetundlik ekraan 2599430000/00/04.2019...
  • Página 211 Paigaldamine Joonis 2 Printeri komponendid 9 Etikettide valgusbarjäär 10 Trükipea koos peahoidikuga 11 Äärik 12 Pöördnupp ääriku seadistamiseks 13 Pöördnupp etikettide valgusbarjääri seadistamiseks 14 Trükipea lukustushoob 15 Rebimisserv 16 Trükivalts 2599430000/00/04.2019...
  • Página 212 Paigaldamine Joonis 3 Ühendused 17 Võrgulüliti 18 Võrguühendus 19 SD-kaardi pesa 20 2 USB-master-liidest klaviatuuri, skanneri, USB-mälupulga, Wi-Fi-pulga, Bluetooth-adapteri või hooldus- võtme jaoks 21 USB-full-speed-slave-liides 22 Ethernet 10/100 Base-T 23 RS-232-liides 24 USB-master-liides klaviatuuri, skanneri, USB-mälupulga, Wi-Fi-pulga, Bluetooth-adapteri või hooldusvõt- me jaoks 2599430000/00/04.2019...
  • Página 213: Seadme Pakendist Väljavõtmine Ja Paigaldamine

    Paigaldamine Seadme pakendist väljavõt- Seadme ühendamine mine ja paigaldamine Standardvarustusena olemasolevad liidesed ja ühendused on näidatud „Joonis 3 Ühendused“ lehe- f Tõstke etiketiprinter pakendist välja. küljel 212. f Kontrollige etiketiprinterit transpordikahjustuste osas. 2.3.1 Vooluvõrguga ühendamine f Asetage printer tasasele pinnale. Printer on varustatud laivõrgu komponendiga.
  • Página 214: Puutetundlik Ekraan

    Puutetundlik ekraan Puutetundlik ekraan Puutetundliku ekraani abil saab kasutaja printeri tööd juhtida, näiteks: • seisata, lähtestada või katkestada printimist, • seadistada printimisparameetreid, näiteks trükipea kuumustaset, printimiskiirust, liideste, keele ja kellaaja konfiguratsiooni (→ konfiguratsioonijuhend), • juhtida Stand-alone-käitust (→ konfiguratsioonijuhend), • teostada püsivara uuendusi (→ konfiguratsioonijuhend). Teisi funktsioone ja seadistusi saab juhtida ka tarkvararakendustega printeriomaste käskude abil või arvutiga otsese programmeerimise kaudu. Teavet leiate (→ programmeerimisjuhendist.
  • Página 215 Puutetundlik ekraan Teatud tarkvara- või riistvarakonfiguratsioonide korral kuvatakse avakuval lisasümboleid: Printimine käskluse peale ilma Printimine käskluse peale printimi- Otsene lõikamine printimisülesandeta sülesandes külge kinnitatud noa (tarvik) puhul Joonis 5 Valikulised nupud avakuval Nupp Funktsioon Printimise alustamine, kaasa arvatud üksiku etiketi lõikamine jms printimisülesandes. Ilma materjalitranspordita otsese lõikamise aktiveerimine. Tabel 2 Valikulised nupud avakuval 2599430000/00/04.2019...
  • Página 216 Puutetundlik ekraan Päises kuvatakse olenevalt konfiguratsioonist vidinate kujul erinevat teavet: Joonis 6 Päises olevad vidinad Nupp Funktsioon Andmete vastuvõttu liideste kaudu tähistatakse kukkuvate piiskadena Funktsioon Andmevoo salvestamine on aktiivne → Konfiguratsioonijuhend Kõik vastuvõetud andmed salvestatakse .lbl-failina. Lindi lõppemise eelhoiatus → Konfiguratsioonijuhend Lindi etteanderulliku jääkläbimõõdu seadistatud väärtus on väiksem. Paigaldatud on SD-kaart Paigaldatud on USB-mälupulk hall: paigaldatud on Bluetooth’i adapter, valge: Bluetooth’i ühendus on aktiivne Wi-Fi-ühendus aktiivne Valgete kaarte arv tähistab Wi-Fi väljatugevust.
  • Página 217: Menüüs Navigeerimine

    Puutetundlik ekraan Menüüs navigeerimine Avatasand Valikutasand Parameetri-/funktsioonitasand Joonis 7 Menüütasandid f Menüüsse sisenemiseks klõpsake avatasandil nuppu f Valige valikutasandilt teema. Edasistel teemadel on lisavalikutasanditega alamstruktuurid. Nupu abil saate minna tagasi eelmisele tasandile, nupu abil avatasandile. f Jätkake valikuga, kuni jõuate parameetri-/funktsioonitasandile. f Valige funktsioon.
  • Página 218: Materjali Laadimine

    Materjali laadimine Materjali laadimine Materjalirulli laadimine Joonis 9 Materjalirulli laadimine f Keerake seaderatast (2) vastupäeva, nii et nool oleks suunatud sümboli suunas, ning vabastage äärik (1). f Tõmmake äärik (1) rullihoidikult (4) ära. f Lükake materjalirull (3) rullihoidikule (4) nii, et materjali trükitav külg oleks suunaga ülespoole. f Asetage äärik (1) rullihoidikule (4) ja lükake nii kaugele, kuni mõlemad äärikud asetsevad materjalirullil (3) ning lükkamisel on tunda selget takistust.
  • Página 219: Etikettide Valgusbarjääri Seadistamine

    Materjali laadimine Etikettide valgusbarjääri seadistamine Väljalaskmise olekus on etiketiandur (2) paberisööte keskel. Etikettide valgusbarjääri (1) tuleb seadistada üksnes teatud materjalide kasutamise puhul: • peegeldusmärgiste või pressilõigetega materjal; • paaris hulga enamarealine materjal; • ebakorrapärase kujuga etikettidega materjal. Joonis 10 Etikettide valgusbarjääri seadistamine Anduri asukohta tähistab kollane LED.
  • Página 220: Siirdelindi Laadimine

    Materjali laadimine Siirdelindi laadimine f Lükake siirdelindi rull (5) kerimisseadme (3) ää- rikuni (1), et lindi värviline kate oleks kerimisel suunatud allapoole. Vahetu termotrüki korral ei tohi siirdelinti laadida ega laaditud siirdelinti eemalda- Lindi kerimiseks peab siirdelindi pealeke- rimise südamik (4) olema vähemalt sama lai kui etteanderullik.
  • Página 221: Siirdelindi Sööte Seadistamine

    Materjali laadimine Siirdelindi sööte seadistamine Kortsude teke siirdelindi söötel võib põhjustada trükivigasid. Kortsude tekke vältimiseks saab siirdelindi suu- namist (2) reguleerida. Joonis 14 Siirdelindi sööte seadistamine Reguleerida on kõige parem printimise ajal. Keerake kruvi (1) torx-võtmega TX10 ja jälgige lindi käitumist. • Lindi väljastpoolt pingutamiseks tuleb kruvi päripäeva keerata.
  • Página 222: Printimine

    Trükkimine on rebimisrežiim Pärast trükkimist eraldatakse materjalilindid käsitsi. Printeril on selleks rebimisserv. Trükkimine on lõikerežiimis Mudelitega THM MultiMark on lõiketera lisavarus- tusena kaasas. Pärast trükkimist saab installeeritud lõiketeraga etikette ja katkematut andmekandjat au- tomaatselt lõigata. 2599430000/00/04.2019...
  • Página 223: Puhastamine

    Puhastamine Puhastamine Puhastusjuhised Elektrilöögist tingitud eluoht! Enne igasuguseid printeri hooldustöid tuleb see vooluvõrgust eraldada. Etiketiprinter vajab väga vähe hoolduskulusid. Oluline on termotrükipea regulaarne puhastamine. See tagab ühtlaselt hea trükikvaliteedi ning aitab märkimisväärselt kaasa, et trükipea enneaegselt ei kuluks. Muidu piirneb hooldus korra kuus toimuva seadme puhastamisega.
  • Página 224 Puhastamine TÄHELEPANU Trükipea kahjustus! • Ärge kasutage trükipea puhastamiseks teravaid või kõvasid esemeid. • Ärge katsuge trükipea klaasikaitsekihti. ETTEVAATUST Vigastamise oht kuuma trükipea tõttu! Veenduge, et enne puhastamist oleks trükipea jahtunud. Joonis 16 Trükipea kuumutustriip f Pöörake trükipead. f Võtke etiketid ja siirdelint printerist välja. f Puhastage trükipead spetsiaalse puhastuspliiatsi või puhta alkoholiga niisutatud vatitupsuga.
  • Página 225: Vigade Kõrvaldamine

    Vigade kõrvaldamine Vigade kõrvaldamine Veanäidik Vea esinemisel kuvatakse ekraanil veateade. Joonis 17 Veateated Vea kõrvaldamine oleneb vea laadist → „7.2 Veateated ja vea kõrvaldamine“ leheküljel 225. Töö lähtestamiseks pakutakse veanäidikul järgmiseid võimalusi: Nupp Funktsioon Korda Pärast vea põhjuse kõrvaldamist lähtestatakse printimisülesanne. Tühista Hetkel töös olev printimisülesanne katkestatakse. Etteanne Etiketi transportimine sünkroniseeritakse uuesti.
  • Página 226 Vigade kõrvaldamine Veateade Põhjus Kõrvaldamine Faili ei leitud Mäluseadmelt taheti avada faili, mida Kontrollige mäluseadme sisu. pole olemas. Fonti ei leitud Viga valitud allalaadimiskirjalaadis. Katkestage printimisülesanne, muutke kirjalaadi. Kirjutamise viga Riistvaraviga. Korrake kirjutamist. Vormindage mäluseadet. Lindi eemaldamine Siirdelint on laaditud, kuigi printer on sea- vahetu termotrüki jaoks võtke siirdelint distatud vahetule termotrükile.
  • Página 227 Vigade kõrvaldamine Veateade Põhjus Kõrvaldamine Paber on otsas Prinditav materjal on otsas. Laadige materjal. Viga paberisöötes. Kontrollige paberisöödet. Pingega seotud viga Riistvaraviga. Lülitage printer välja ja sisse. Vea kordumisel pöörduge teeninduse poole. Kuvatakse, milline pinge on puudu. Palun märkige üles. Puhvermälu ületäi- Andmesisestuspuhver on täis ja arvuti Kasutage protokolliga andmeedastamist...
  • Página 228: Probleemi Kõrvaldamine

    Vigade kõrvaldamine Probleemi kõrvaldamine Probleem Põhjus Kõrvaldamine Siirdelint kerib Siirdelindi suunamine ei ole joondatud Siirdelindi sööte seadistamine → „4.4 Siirdelindi sööte seadistamine“ leheküljel 221 Siirdelint on liiga lai. Kasutage siirdelinti, mis on etiketist ainult natuke laiem. Prinditav pilt on Trükipea on määrdunud Trükipea puhastamine udune või on seal → „6.3 Trükipea puhastamine“...
  • Página 229: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Tehnilised andmed Tehnilised andmed Kasutusotstarve: Etiketiprinter Tehnoloogia: Soojusülekanne Prindikvaliteet: 300 dpi Printimiskiirus: kuni 150 mm/s Materjali sisseviik: keskasendis Liidesed: RS232C 1.200 kuni 230.400 Baud/8 bit USB 2.0 Hi-Speed Device arvuti ühendamiseks Ethernet 10/100 Base-T Toitepingevarustus: 100-240 VAC, 50/60 Hz, PFC Kasutusvaldkond: bürootingimustes Ümbritsev temperatuur:...
  • Página 230: Heakskiidud

    Heakskiidud Heakskiidud Viide ELi vastavusdeklaratsioonile Seeria THM printer vastab ELi direktiivide asjakohastele olulistele ohutus- ja tervishoiualastele nõuetele: • Direktiiv 2014/35/EL elektriliste käitusvahendite kohta kasutamiseks teatud pingevahemikes • Direktiiv 2014/30/EL elektromagnetilise ühilduvuse kohta • Direktiiv 2011/65/EL teatud ohtlike ainete kasutuspiirangute kohta elektri- ja elektroonikaseadmetes Vastavusdeklaratsiooni leiate veebikataloogis aadressil: www.weidmueller.com Palun sisestage selleks vastav artiklinumber.
  • Página 231: Märksõnaloend

    Märksõnaloend Märksõnaloend Äärik ..............210 Rebimisrežiim ........... 222 Hooldustööd ............. 209 Seadme ühendamine ........213 Seadme ülevaade..........210 Sihipärane kasutamine ........208 Jäätmekäitlus............ 209 Siirdelindi laadimine.......... 220 Siirdelindi sööte seadistamine ......221 Sisselülitamine..........213 Keskkond ............209 Tarnekomplekt ..........213 Liitiumaku ............
  • Página 232 Märksõnaloend 2599430000/00/04.2019...
  • Página 233: Tarkistuksen Kulku

    Johdanto Johdanto Tarkistuksen kulku Versio Päivämäärä 04/2019 Yhteystiedot Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 D - 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 D - 32758 Detmold Puhelin +49 (0) 5231 14-0 Faksi +49 (0) 5231 14-2083 Internet www.weidmueller.com 2599430000/00/04.2019...
  • Página 234 Sisältö Sisältö Tarkistuksen kulku ......................233 Yhteystiedot ........................233 Johdanto ......................236 Huomautukset ...................... 236 Tarkoituksenmukainen käyttö ................236 Turvallisuusohjeet ....................237 Ympäristö ......................237 Asennus ......................238 Laitteen yleiskuva ....................238 Laitteen purkaminen pakkauksesta ja pystytys ........... 241 Laitteen liittäminen ....................241 2.3.1 Liittäminen sähköverkkoon ..............
  • Página 235 Sisältö Puhdistus ......................251 Puhdistusohjeet ....................251 Painotelan puhdistus ................... 251 Kirjoitinpäätä puhdistetaan .................. 251 Virheiden korjaaminen ..................253 Virhenäyttö ......................253 Virheilmoitukset ja virheiden korjaus ..............253 Ongelmien korjaaminen ..................256 Tekniset tiedot ....................257 Hyväksynnät ....................... 258 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusta koskeva huomautus ........ 258 FCC ........................
  • Página 236: Johdanto

    Johdanto Johdanto Huomautukset Tarkoituksenmukainen käyt- tö Tärkeät tiedot ja huomautukset on merkitty tähän asiakirjaan seuraavasti: • Laite on valmistettu alan uusinta tekniikkaa sovel- taen ja voimassaolevia turvateknisiä määräyksiä noudattaen. Tästä huolimatta tuotteen käytössä VAARA voi esiintyä tilanteita, jotka altistavat käyttäjän tai Muistuttaa huomattavan riskin aiheutta- muita henkilöitä...
  • Página 237: Turvallisuusohjeet

    Johdanto Turvallisuusohjeet VAARA • Laite soveltuu käytettäväksi sähköverkoissa, Verkkojännitteen aiheuttama hengenvaa- joiden vaihtojännite on 100 V – 240 V. Se tulee liittää vain sähköpistorasiaan, jossa on turvamaa- Älä avaa laitteen koteloa. doitus. • Liitä laite vain suojapienjännitteellä toimiviin lait- VAROITUS teisiin.
  • Página 238: Asennus

    Asennus Asennus Laitteen yleiskuva Kuva 1 Yleiskuva 1 Kansi 2 Reunan säätäjä 3 Rullan pidike 4 Siirtokalvon aukikelaaja 5 Siirtokalvon kelaaja 6 Ohjaustela 7 Tulostusyksikkö 8 Kosketusnäyttö 2599430000/00/04.2019...
  • Página 239 Asennus Kuva 2 Tulostusyksikkö 9 Tarravalopuomi 10 Päänpidike ja kirjoitinpää 11 Reunan säätäjä 12 Kääntönuppi reunan säätäjien säätöön 13 Kääntönuppi tarravalopuomin säätöön 14 Kirjoitinpään lukitusvipu 15 Repäisyreuna 16 Painotela 2599430000/00/04.2019...
  • Página 240 Asennus Kuva 3 Liitännät 17 Virtakytkin 18 Verkkoliitäntä 19 SD-korttipaikka 20 2 USB-Master-liitäntää näppäimistölle, skannerille, USB-muistille, Wi-Fi-tikulle, Bluetooth-adapterille tai huoltoavaimelle 21 USB-Full Speed Slave -liitäntä 22 Ethernet 10/100 Base-T 23 RS-232-liitäntä 24 USB-Master-liitäntä näppäimistölle, skannerille, USB-muistille, Wi-Fi-tikulle, Bluetooth-adapterille tai huol- toavaimelle 2599430000/00/04.2019...
  • Página 241: Laitteen Purkaminen Pakkauksesta Ja Pystytys

    Asennus Laitteen purkaminen pakka- Laitteen liittäminen uksesta ja pystytys Vakiovarusteisiin kuuluvat liitännät on esitetty ”Kuva 3 Liitännät” sivulla 240. f Nosta etikettitulostin pois pakkauksesta. f Tarkista etikettitulostin mahdollisten kuljetusvauri- 2.3.1 Liittäminen sähköverkkoon oiden varalta. Tulostimeen kuuluu laaja-alainen verkkolaite. Lait- f Aseta tulostin tasaiselle alustalle. teen käyttö...
  • Página 242: Kosketusnäyttö

    Kosketusnäyttö Kosketusnäyttö Kosketusnäytön avulla käyttäjä voi ohjata tulostimen toimintaa, esimerkiksi: • Keskeyttää tulostustöitä, jatkaa niitä tai peruuttaa ne. • Säätää tulostusparametrit, esim. kirjoitinpään lämpötason, tulostusnopeuden, liitäntöjen asetukset, kielen ja kellonajan (→ Asetusohjeet). • Ohjata Stand-alone-käyttöä muistivälineellä (→ Asetusohjeet). • Suorittaa Firmware-päivityksen (→ Asetusohjeet). Monia toimintoja ja asetuksia on mahdollista ohjata myös tulostimen omilla komennoilla ohjelmistosovellus- ten avulla tai suoraan tietokoneella ohjelmoimalla. Yksityiskohdat → Ohjelmointiopas.
  • Página 243 Kosketusnäyttö Eri ohjelmisto- ja laitteistoasetuksissa ilmestyy aloitusnäytölle lisäkuvakkeita: Tarvepainatus ilman tulostustyötä Tarvepainatus tulostustyössä Suora leikkaus, kun leikkuri on liitettynä (tarvike) Kuva 5 Vaihtoehtoiset aloitusnäytön painikkeet Painike Toiminto Tulostuksen käynnistys ml. yksittäisen tarran leikkaus tai muu vastaava tulostustyössä. Suoran leikkauksen laukaisu ilman materiaalikuljetusta. Taulukko 2 Vaihtoehtoiset aloitusnäytön painikkeet 2599430000/00/04.2019...
  • Página 244 Kosketusnäyttö Ylävalikossa näkyy asetuksista riippuen erilaisia tietoja pienoisohjelmien muodossa: Kuva 6 Ylärivin pienoisohjelmat Painike Toiminto Putoava pisara kertoo jonkun liitännän kautta tapahtuvasta tietojen vastaanottamisesta. Toiminto Tallenna tietovirta on aktiivinen → Asetusohjeet Kaikki vastaanotetut tiedot tallennetaan .lbl-tiedostoon. Esivaroitus värinauhan loppumisesta → Asetusohjeet Värinauhan jäännöshalkaisija on alittanut asetetun arvon. SD-kortti asennettu USB-muisti asennettu harmaa: Bluetooth-adapteri asennettu, valkoinen: Bluetooth-yhteys aktiivinen WiFi-yhteys aktiivinen...
  • Página 245: Valikossa Liikkuminen

    Kosketusnäyttö Valikossa liikkuminen Aloitustaso Valintataso Parametri-/toimintotaso Kuva 7 Valikkotasot f Siirry aloitustason valikkoon painamalla f Valitse aihe valintatasolta. Eri aiheiden alla on alakohtia, jotka sisältävät lisää valintatasoja. Valitsemalla päästään takaisin ylemmälle tasolle, valitsemalla takaisin aloitustasolle. f Jatka valitsemista, kunnes olet päässyt parametri-/toimintotasolle. f Valitse toiminto.
  • Página 246: Materiaalin Asettaminen

    Materiaalin asettaminen Materiaalin asettaminen Rullamateriaalin asettaminen Kuva 9 Rullamateriaalin asettaminen f Kierrä säätörengasta (2) vastapäivään niin, että nuoli osoittaa symboliin ja reunan säätäjät (1) vapau- tuvat. f Vedä reunan säätäjä (1) irti rullan pidikkeestä (4). f Työnnä materiaalirulla (3) rullan pidikkeeseen (4) niin, että materiaalin painettava puoli on ylöspäin. f Aseta reunan säätäjä...
  • Página 247: Tarravalopuomin Säätö

    Materiaalin asettaminen f Aseta reunan säätäjät (5) niin, että materiaali ohjautuu jumiutumatta. f Säädä tarravalopuomi (→ ”4.2 Tarravalopuomin säätö” sivulla 247). f Paina päänpidike alas ja kierrä vipua (8) myötäpäivään lukitaksesi kirjoitinpään. Tarravalopuomin säätö Toimitustilassa tarratunnistin (2) sijaitsee paperin kulun keskellä. Tarravalopuomin (1) säätö tulee suorittaa vain tiettyjä materiaaleja käytettäessä: • Materiaali, jossa tunnistusmerkkejä...
  • Página 248: Siirtokalvon Asettaminen

    Materiaalin asettaminen Siirtokalvon asettaminen suuntaan C kiertämällä. f Työnnä siirtokalvorulla (5) näin aukikelaajalle (3) reunan säätäjään (1) asti niin, että värinauhan vä- Älä aseta siirtokalvoa lämpösuoratulos- ripinnoite osoittaa auki kelattaessa alaspäin. tuksessa, tai poista jo asetettu siirtokalvo tarvittaessa. Värinauhaa kelattaessa tarvitaan kalvo- kara (4), joka on vähintään yhtä...
  • Página 249: Siirtokalvon Kulun Säätö

    Materiaalin asettaminen Siirtokalvon kulun säätö Jos siirtokalvoon syntyy taitoksia, voi tulostuslaatu heikentyä. Siirtokalvon ohjausta (2) voidaan säätää taittei- den välttämiseksi. Kuva 14 Siirtokalvon kulun säätö. Säätö on järkevintä suorittaa tulostuskäytön aikana. Kierrä ruuvia (1) Torx-ruuvimeisselillä TX10 ja tarkkaile kalvon käyttäytymistä. • Myötäpäivään kierrettäessä...
  • Página 250: Tulostuskäyttö

    Tulostus repäisytilassa Tulostuksen jälkeen materiaalinauha katkaistaan kä- sin. Tulostimessa on tätä varten repäisyreuna. Tulostus leikkaustilassa Malleille THM MultiMark leikkuuterät on saatavana lisätarvikkeina. Asennetuilla leikkuuterillä voidaan tarrat ja jatkuvat materiaalit leikata automaattisesti tulostuksen jälkeen. 2599430000/00/04.2019...
  • Página 251: Puhdistus

    Puhdistus Puhdistus Puhdistusohjeet VAARA Sähköiskun aiheuttama hengenvaara! Tulostin on irrotettava verkkovirrasta aina ennen kaikkia huoltotöitä. Etikettitulostin vaatii vain vähän hoitoa. Tärkeintä on puhdistaa lämpökirjoitinpää säännöl- lisesti. Tämä takaa tasaisen hyvän tulostusjäljen ja estää huomattavasti kirjoitinpään ennenaikaista ku- lumista. Muuten laitteen huolto rajoittuu kuukausittaiseen puhdistamiseen.
  • Página 252 Puhdistus HUOMIO Kirjoitinpään vauriot! • Älä käytä kirjoitinpään puhdistamiseen teräviä tai kovia esineitä. • Älä koske kirjoitinpään lasiseen suojakerrokseen. OLE VAROVAINEN Kuuma kirjoitinpää voi aiheuttaa vammoja. Varmista, että kirjoitinpää on jäähtynyt ennen sen puhdistamista. Kuva 16 Kirjoitinpään lämmityslinja f Käännä kirjoitinpää alas. f Ota tarrat ja siirtokalvo ulos tulostimesta.
  • Página 253: Virheiden Korjaaminen

    Virheiden korjaaminen Virheiden korjaaminen Virhenäyttö Virheen sattuessa ilmestyy näytölle virheilmoitus: Kuva 17 Virhenäytöt Virheen korjaaminen riippuu virheen tyypistä → ”7.2 Virheilmoitukset ja virheiden korjaus” sivulla 253. Käytön jatkamiseksi virhenäytössä tarjotaan seuraavia mahdollisuuksia: Painike Toiminto Toista Tulostus jatkuu virheen syyn korjaamisen jälkeen. Peruuta Käynnissä oleva tulostustyö keskeytyy. Syöttö...
  • Página 254 Virheiden korjaaminen Virheilmoitus Korjaus Kirjoitinpää liian Kirjoitinpää lämpenee liikaa. Tauon jälkeen tulostustyö jatkuu auto- kuuma maattisesti. Jos virhe esiintyy uudelleen, laske läm- pötasoa tai tulostusnopeutta ohjelmistos- Laitetta ei kytketty Ohjelmointi puhuttelee olematonta laitet- Liitä vaihtoehtoinen laite tai korjaa ohjel- mointia. Leikkuri estynyt Leikkuri jää...
  • Página 255 Virheiden korjaaminen Virheilmoitus Korjaus Tarraa ei löydy Tarraliuskasta puuttuu useampia tarroja. Paina painiketta Toista, kunnes seuraava liuskan tarra tunnistetaan. Ohjelmistoon syötetty tarramuoto ei vas- Keskeytä tulostustyö. taa todellista tarramuotoa. Muuta tarramuotoa ohjelmistossa. Aloita tulostustyö uudelleen. Tulostimessa on jatkuvaa materiaalia, Keskeytä tulostustyö. mutta ohjelmisto odottaa tarroja.
  • Página 256: Ongelmien Korjaaminen

    Virheiden korjaaminen Ongelmien korjaaminen Ongelma Korjaus Siirtokalvo rypyssä Siirtokalvon ohjausta ei säädetty Siirtokalvon kulun säätö → ”4.4 Siirtokalvon kulun säätö” sivulla Siirtokalvo liian leveä Käytä siirtokalvoa, joka on vain hieman leveämpi kuin tarra. Tulostusjäljessä nä- Kirjoitinpää likainen Kirjoitinpäätä puhdistetaan kyy tuhruja tai tyhjiä → ”6.3 Kirjoitinpäätä...
  • Página 257: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Tekniset tiedot Tekniset tiedot Käyttötarkoitus: tarran tulostus Tekniikka: lämmönsiirtomenetelmä Tulostuslaatu: 300 dpi Tulostusnopeus: 150 mm/s:ssa saakka Materiaalinkuljetus: keskitetty Liitäntäkohdat: RS232C 1.200 - 230.400 baudia/8 bittiä USB 2.0 Hi-Speed Device PC-liitännälle Ethernet 10/100 BASE-T Virransyöttö: 100-240 VAC, 50/60 Hz, PFC Käyttöpaikka: toimistotilat Ympäristönlämpötila:...
  • Página 258: Hyväksynnät

    Hyväksynnät Hyväksynnät EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusta koskeva huomautus THM-sarjan tulostimet täyttävät EU-direktiivien määrittelemät olennaiset turvallisuus- ja terveysvaatimukset: • Direktiivi 2014/35/EU, tietyllä jännitealueella toimivista sähkölaitteista • Direktiivi 2014/30/EU, sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta • Direktiivi 2011/65/EU tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen löydät verkkoluettelosta osoitteessa: www.weidmueller.com Syötä...
  • Página 259: Hakusanahakemisto

    Hakusanahakemisto Hakusanahakemisto Käyttöympäristö ..........237 Repäisytila ............250 Kierrätys ............237 Reunan säätäjä ..........238 Kirjoitinpäätä puhdistetaan ....... 251 Rullamateriaalin asettaminen ......246 Korjaustyöt............237 Kytkeminen päälle ..........241 Sähköverkot............237 Siirtokalvon asettaminen ........248 Laitteen liittäminen..........241 Siirtokalvon kulun säätö........249 Laitteen yleiskuva ..........
  • Página 260 Hakusanahakemisto 2599430000/00/04.2019...
  • Página 261: Historique De Révision

    Préface Préface Historique de révision Version Date 04/2019 Adresse de contact Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 D - 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 D - 32758 Detmold Tél. : +49 (0) 5231 14-0 Fax : +49 (0) 5231 14-2083 Internet www.weidmueller.com 2599430000/00/04.2019...
  • Página 262 Contenu Contenu Historique de révision ....................... 261 Adresse de contact ......................261 Introduction ......................264 Instructions ......................264 Usage prévu ......................264 Consignes de sécurité ..................265 Environnement ..................... 265 Installation ......................266 Description de l'imprimante ................. 266 Déballer et installer l'imprimante ................269 Connexion de l'imprimante ..................
  • Página 263 Contenu Nettoyage ......................279 Consignes de nettoyage ..................279 Nettoyage du rouleau d'impression ..............279 Nettoyage de la tête d'impression ............... 280 Dépannage ......................281 7.1 Affichage des erreurs ................... 281 Messages d'erreurs et solutions ................281 Dépannage ......................284 Caractéristiques techniques ................285 Certifications ......................
  • Página 264: Introduction

    Introduction Introduction Instructions Usage prévu Dans cette documentation les informations impor- • Ce matériel est élaboré d'après les derniers cri- tantes sont marquées comme décrit ci-après : tères technologiques et les règles de sécurité actuelles. Cependant suivant son utilisation, des dysfonctionnements peuvent survenir, présentant DANGER ! des dangers pour l'utilisateur ou son entourage et...
  • Página 265: Consignes De Sécurité

    Introduction Consignes de sécurité • Le niveau de bruit maximal se situe en dessous de 70 dB(A). • L'appareil est configuré pour des tensions de 100 à 240 VAC. Il doit être relié à une prise de terre. • Ne coupler l'appareil qu'avec du matériel équipé DANGER ! de protection basse tension.
  • Página 266: Installation

    Installation Installation Description de l'imprimante Figure 1 Vue d'ensemble 1 Capot 2 Margeur 3 Support de rouleau 4 Dérouleur de ruban transfert 5 Enrouleur de ruban transfert 6 Rouleau de déviation 7 Mécanisme d'impression 8 Afficheur tactile 2599430000/00/04.2019...
  • Página 267 Installation Figure 2 Mécanisme d'impression 9 Cellule de détection d'étiquettes 10 Support de tête avec tête d'impression 11 Margeurs 12 Molette de réglage des margeurs 13 Molette pour le réglage de la position de la cellule de détection d'étiquettes 14 Levier pour le verrouillage de la tête d'impression 15 Arête d'arrachage 16 Rouleau d'impression 2599430000/00/04.2019...
  • Página 268 Installation Figure 3 Connexions 17 Interrupteur 18 Prise d'alimentation secteur 19 Emplacement pour carte SD 20 2 ports USB maître pour clavier, lecteur de codes à barres, clé USB, clé wifi, adaptateur Bluetooth ou clé de service 21 Port USB Full Speed esclave 22 Port Ethernet 10/100 Base-T 23 Port série RS-232 24 Port USB maître pour clavier, lecteur de codes à barres, clé USB, clé wifi, adaptateur Bluetooth ou clé de service 2599430000/00/04.2019...
  • Página 269: Déballer Et Installer L'iMprimante

    Installation Déballer et installer l'impri- Connexion de l'imprimante mante Les interfaces disponibles en standard et les connecteurs sont représentés sur „Figure 3 f Sortir l'imprimante du carton. Connexions“ sur la page 268. f Vérifier les dommages éventuels subis par l'impri- mante lors du transport. 2.3.1 Raccordement au réseau élec- f Placer l'imprimante sur une surface plane.
  • Página 270: Afficheur Tactile

    Afficheur tactile Afficheur tactile L'utilisateur peut contrôler le fonctionnement de l'imprimante à l'aide de l'écran tactile, par exemple : • interrompre, continuer ou arrêter des tâches d'impression, • régler les paramètres d'impression, par ex. la température de chauffe de la tête d'impression, la vitesse d'impression, la configuration des interfaces, la langue et l'heure (→ Manuel de configuration), • commander le fonctionnement en mode autonome avec un support mémoire (→ Manuel de configura- tion), • effectuer la mise à jour du firmware (→ Manuel de configuration). Plusieurs fonctions et réglages peuvent également être réalisés sur l'ordinateur par logiciels ou par une pro- grammation directe par des commandes propres à l'imprimante. Détails→ Manuel de programmation.
  • Página 271 Afficheur tactile Dans certaines configurations logicielles ou matérielles, des icônes supplémentaires apparaissent sur l'écran d'accueil : Impression à la demande sans Impression à la demande durant Coupe immédiate tâche d'impression la tâche d'impression lorsqu'un massicot est connecté (accessoires) Figure 5 Icônes optionnelles de l'écran d'accueil Icône Fonction Start de l'impression d'une étiquette de la tâche d'impression en mode coupe ou similaire. Déclenchement d'une coupe immédiate sans transport de la matière.
  • Página 272 Afficheur tactile L'en-tête affiche diverses informations sous la forme de widgets en fonction de la configuration : Figure 6 Widgets possibles dans l'en-tête Icône Fonction La réception de données via une interface est signalée par une goutte qui tombe La fonction Enregistrer flux données est active → Manuel de configuration Toutes les données reçues sont enregistrées dans un fichier .lbl. Pré-alarme fin de ruban(→ Manuel de configuration Le diamètre du rouleau de ruban restant est descendu sous la valeur définie dans le menu. Carte SD connectée Clé USB connectée gris : adaptateur Bluetooth connecté, blanc : connexion Bluetooth active Connexion Wi-Fi active Le nombre d'arcs blancs symbolise la force du signal Wi-Fi.
  • Página 273: Navigation Dans Le Menu

    Afficheur tactile Navigation dans le menu Niveau de démarrage Niveau de sélection Niveau de paramètres / fonctions Figure 7 Niveaux de menu f Appuyer sur pour accéder au menu du niveau de démarrage. f Choisir un domaine dans le niveau de sélection. Les différents domaines possèdent des sous-structures avec d'autres niveaux de sélection.
  • Página 274: Insertion Des Consommables

    Insertion des consommables Insertion des consommables Insertion du rouleau d'étiquettes Figure 9 Insertion du rouleau d'étiquettes f Tourner la bague d'arrêt (2) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre de sorte que la flèche soit di- rigée vers le symbole et débloquer ainsi le margeur (1). f Retirer le margeur (1) du support de rouleau (4). f Positionner le rouleau (3) sur le support (4) de telle façon que la face à imprimer soit en haut. f Positionner le margeur (1) sur le support (4) et le pousser jusqu'à...
  • Página 275: Réglage De La Cellule De Détection D'éTiquettes

    Insertion des consommables f Positionner les margeurs (5) afin que la matière soit guidée librement, sans serrage. f Régler la cellule de détection d'étiquettes (→ „4.2 Réglage de la cellule de détection d’étiquettes“ sur la page 275). f Appuyer sur le support de tête puis tourner le levier (8) dans le sens des aiguilles d'une montre pour ver- rouiller la tête d'impression. Réglage de la cellule de détection d'étiquettes Lors de la livraison, le capteur de la cellule de détection d'étiquettes (2) est positionné...
  • Página 276: Insertion Du Ruban Transfert

    Insertion des consommables Insertion du ruban transfert • Maintenir l'axe du dérouleur et verrouiller le mar- geur (1) en tournant dans le sens C. f Engager le rouleau de ruban (5) sur le dérouleur Ne pas insérer de ruban transfert en cas (3) jusqu'au margeur (1), afin que le côté encré...
  • Página 277: Réglage Du Défilement Du Ruban Transfert

    Insertion des consommables Réglage du défilement du ruban transfert La formation de plis lors du défilement du ruban transfert peut causer des erreurs d'impression. La déviation du ruban transfert (2) peut être adaptée pour éviter la formation de plis. Figure 14 Réglage du défilement du ruban transfert Le réglage s'effectue de préférence pendant l'impression. Tourner la vis (1) avec un tournevis Torx TX10 et observer le comportement du ruban. • En tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, le ruban est tendu à l'extérieur. • En tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, le ruban est tendu à...
  • Página 278: Fonctionnement De L'iMpression

    L'imprimante est équipée d'une arête d'arrachage. Impression en mode de coupe Un massicot est disponible en tant qu'accessoire pour le THM MultiMark. Avec le massicot, les éti- quettes ou les supports continus peuvent être cou- pés automatiquement après impression. 2599430000/00/04.2019...
  • Página 279: Nettoyage

    Nettoyage Nettoyage Consignes de nettoyage DANGER ! Danger de mort par électrocution ! Débrancher l'imprimante du secteur avant tous travaux de maintenance. L'imprimante n'exige que très peu d'entretien. Le nettoyage régulier de la tête thermique est impor- tant. Cela garantit toujours une bonne impression et permet d'éviter toute usure prématurée de la tête d'impression.
  • Página 280: Nettoyage De La Tête D'iMpression

    Nettoyage Nettoyage de la tête d'impression Intervalle de nettoyage : Impression thermique directe après chaque changement de rouleau d'étiquettes Impression transfert thermique après chaque changement de rouleau de ruban transfert Des salissures peuvent s'accumuler sur la tête pendant l'impression, qui peuvent influencer la qualité de l'im- pression, par ex. par des différences de contraste ou des bandes verticales. PRECAUTION ! Détérioration de la tête d'impression ! • Ne pas employer d'objets coupants ou durs pour nettoyer la tête d'impression.
  • Página 281: Dépannage

    Dépannage Dépannage Affichage des erreurs En cas d'erreur, un message d'erreur apparaît sur l'afficheur : Figure 17 Affichage des erreurs Le traitement de l'erreur dépend de son type → „7.2 Messages d’erreurs et solutions“ sur la page 281. Pour poursuivre l'opération, les options suivantes sont disponibles dans le message d'erreur : Icône Fonction Répéter La tâche d'impression continue après correction de l'erreur. Annuler La tâche d'impression en cours est annulée.
  • Página 282 Dépannage Message d’erreur Cause Solution Charger ruban Ruban transfert épuisé Insérer un nouveau rouleau de ruban transfert. Ruban transfert fondu lors de l'impression Interrompre la tâche d'impression en cours. Modifier la température via le logiciel. Nettoyer la tête d'impression → „6.3 Nettoyage de la tête d’impression“ sur la page 280 Insérer le ruban transfert.
  • Página 283 Dépannage Message d’erreur Cause Solution Manque étiquette Plusieurs étiquettes manquent sur le rou- Appuyer sur Répéter, jusqu'à ce que la leau d'étiquettes prochaine étiquette soit repérée. Le format d'étiquette indiqué dans le logi- Interrompre la tâche d'impression en ciel ne correspond pas à celui réellement cours.
  • Página 284: Dépannage

    Dépannage Dépannage Problème Cause Solution Le ruban transfert Déviation du ruban transfert non réglée Régler le défilement du ruban transfert plisse → „4.4 Réglage du défilement du ruban transfert“ sur la page 277 Ruban transfert est trop large Utiliser un ruban transfert qui ne soit que légèrement plus large que l'étiquette.
  • Página 285: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Usage prévu : Impression des étiquettes Technologie : Transfert thermique Qualité de l’impression : 300 dpi Vitesse d'impression : jusqu’à 150 mm/s guidage du matériel : centré Interfaces : RS232C 1.200 jusqu’à 230.400 baud/8 bit USB 2.0 dispositif haute vitesse pour connexion ordinateur Port Ethernet 10/100 BASE-T Alimentation : 100-240 VAC, 50/60 Hz, PFC...
  • Página 286: Certifications

    Certifications Certifications Remarque concernant la déclaration UE de conformité Les imprimantes de la série THM répondent aux exigences fondamentales en matière de santé et de sécurité des directives européennes : • Directive 2014/35/UE relatives au matériel électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension • Directive 2014/30/UE concernant la compatibilité...
  • Página 287: Index

    Index Index Affichage des erreurs ........281 Livraison ............269 Batterie au lithium ..........265 Margeurs ............266 Messages d’erreurs .......... 281 Mise sous tension ..........269 Connexion de l’imprimante ....... 269 Mode d’arrachage..........278 Consignes de nettoyage ........279 Consignes de sécurité ........265 Nettoyage de la tête d’impression ....
  • Página 288 Index 2599430000/00/04.2019...
  • Página 289: Módosítások Jegyzéke

    Előszó Előszó Módosítások jegyzéke Verzió Dátum 04/2019 Kapcsolat Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 D - 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 D - 32758 Detmold Telefon +49 (0) 5231 14-0 Telefax +49 (0) 5231 14-2083 Internet www.weidmueller.com 2599430000/00/04.2019...
  • Página 290 Tartalom Tartalom Módosítások jegyzéke ...................... 289 Kapcsolat .......................... 289 Bevezetés ......................292 Megjegyzések ...................... 292 1.2 Rendeltetésszerű használat ................292 Biztonsági utasítások ................... 293 Környezet ......................293 Telepítés ......................294 A készülék felépítése ................... 294 A készülék kicsomagolása és felállítása .............. 297 A készülék csatlakoztatása ..................
  • Página 291 Tartalom Tisztítás ......................307 Tisztítási tudnivalók....................307 Nyomóhenger tisztítása ..................307 Nyomtatófej tisztítása ..................307 Hibaelhárítás ...................... 309 Hibakijelzés ......................309 Hibaüzenetek és hibaelhárítás ................309 Probléma elhárítása ..................... 312 Műszaki adatok ....................313 Engedélyek ......................314 9.1 Az EU-megfelelőségi nyilatkozattal kapcsolatos tájékoztatás ......314 FCC ........................
  • Página 292: Bevezetés

    Bevezetés Bevezetés Megjegyzések Rendeltetésszerű használat A fontos információkat és megjegyzéseket a jelen • A készülék a műszaki ismeretek jelenlegi szintjé- dokumentumban a következő módon jelöljük: nek és az elismert biztonságtechnikai szabályok- nak megfelelően készült. Ennek ellenére előfor- dulhat, hogy használata során a felhasználó vagy VESZÉLY harmadik fél élete és testi épsége kockázatnak lesz kitéve, illetve a készülék vagy más tárgyak Olyan, nagy kockázatot jelentő veszélyre károsodnak.
  • Página 293: Biztonsági Utasítások

    Bevezetés Biztonsági utasítások • A maximális hangnyomásszint (LpA) 70 dB(A) alatt van. • A készüléket 100–240 V-os váltakozó feszültségű elektromos hálózatról történő üzemeltetésre ter- vezték. Kizárólag védőföldeléssel ellátott csatla- VESZÉLY kozóaljzatba csatlakoztatható. Életveszély a hálózati feszültség miatt. • A készüléket csak olyan készülékekkel szabad Ne nyissa ki a készülékházat. összekötni, amelyek biztonsági törpefeszültséget vezetnek.
  • Página 294: Telepítés

    Telepítés Telepítés A készülék felépítése Ábra 1 Felépítés 1 Fedél 2 Margóbeállító tárcsa 3 Tekercstartó 4 Transzferfólia-lecsévélő 5 Transzferfólia-felcsévélő 6 Terelőgörgő 7 Nyomtatóegység 8 Érintőképernyős kijelző 2599430000/00/04.2019...
  • Página 295 Telepítés Ábra 2 Nyomtatóegység 9 Címkefotocella 10 Nyomtatófejtartó és nyomtatófej 11 Margóbeállító tárcsa 12 Forgatógomb a margóbeállító tárcsák beállításához 13 Forgatógomb a címkefotocella beállításához 14 Nyomtatófej-reteszelő kar 15 Letépőél 16 Nyomóhenger 2599430000/00/04.2019...
  • Página 296 Telepítés Ábra 3 Csatlakozások 17 Hálózati kapcsoló 18 Hálózati csatlakozó 19 SD-kártyanyílás 20 2 USB master interfész billentyűzet, szkenner, USB-adattároló, Wi-Fi-adapter, Bluetooth-adapter vagy szervizkulcs számára 21 USB full speed slave interfész 22 Ethernet 10/100 Base-T 23 RS-232 interfész 24 USB master interfész billentyűzet, szkenner, USB-adattároló, Wi-Fi-adapter, Bluetooth-adapter vagy szer- vizkulcs számára 2599430000/00/04.2019...
  • Página 297: A Készülék Kicsomagolása És Felállítása

    Telepítés A készülék kicsomagolása A készülék csatlakoztatása és felállítása A szériakivitelben rendelkezésre álló interfészeket és csatlakozásokat az „Ábra 3 Csatlakozások“, 296. f Emelje ki a címkenyomtatót a kartondobozból. oldal mutatja. f Ellenőrizze a címkenyomtató esetleges szállítási sérüléseit. 2.3.1 Elektromos hálózatra csatlakoz- f Állítsa a nyomtatót sík alapra. tatás f Távolítsa el a nyomtatófej környékéről a szállítás- A nyomtató...
  • Página 298: Érintőképernyős Kijelző

    Érintőképernyős kijelző Érintőképernyős kijelző Az érintőképernyős kijelzővel vezérelheti a felhasználó a nyomtató működését, például: • nyomtatási feladatok megszakítása, folytatása vagy leállítása, • nyomtatási paraméterek beállítása, például: a nyomtatófej fűtési energiája, a nyomtatási sebesség, az interfészek konfigurációja, nyelv és pontos idő (→ Konfigurációs útmutató), • stand alone üzemeltetés vezérlése az adathordozó egységgel (→ Konfigurációs útmutató), • firmware-frissítés elvégzése (→ Konfigurációs útmutató). Több funkció és beállítás vezérelhető a nyomtató saját parancsaival szoftveralkalmazások segítségével vagy a számítógéppel történő közvetlen programozással. Részletek → Programozási útmutató. Az érintőképernyős kijelzőn végrehajtott beállítások a címkenyomtató alapbeállítását szolgálják. Előnyös, ha az egyes nyomtatási feladatoknak megfelelő beállításokat a szoftverben végzik el. Kezdőképernyő a bekapcsolást követően nyomtatás közben üzemszünet közben nyomtatási feladat után Ábra 4 Kezdőképernyő Az érintőképernyő ujjal való közvetlen érintéssel működik: • Az egyes menük megnyitásához és a menüpontok kiválasztásához érintse meg röviden a megfelelő szimbólumot. A listákban való görgetéshez húzza az ujját felfelé vagy lefelé a kijelzőn. Kapcsoló- Funkció...
  • Página 299 Érintőképernyős kijelző Bizonyos szoftver- és hardverkonfigurációk esetén egyéb szimbólumok is megjelennek a kezdőképernyőn: Igény szerinti nyomtatás nyomta- Igény szerinti nyomtatás a nyom- Közvetlen vágás, tási feladat nélkül tatási feladaton belül ha vágó van csatlakoztatva (tar- tozék) Ábra 5 A képernyőn megjelenő opcionális kapcsolófelületek Kapcsoló- Funkció felület Egyetlen címke nyomtatásának indítása a nyomtatási feladatban vágással stb. együtt. Közvetlen vágás indítása anyagtovábbítás nélkül.
  • Página 300 Érintőképernyős kijelző A fejlécben – konfigurációtól függően – különböző információk jelennek meg widgetek formájában: Ábra 6 A fejlécben megjelenő widgetek Kapcsoló- Funkció felület Az interfészen keresztüli adatfogadást hulló vízcsepp jelöli Az Adatfolyam mentése funkció aktív → Konfigurációs útmutató A fogadott adatokat egy .lbl-fáljban menti a rendszer. Előzetes figyelmeztetés a fólia végére → Konfigurációs útmutató A tartalék fóliatekercs felhasználható átmérője a beállított érték alá csökkent. SD-kártya telepítve USB-adattároló telepítve Szürke: Bluetooth-adapter telepítve, fehér: aktív Bluetooth-kapcsolat Aktív Wi-Fi-kapcsolat A fehér ívek száma a Wi-Fi-térerőt jelöli. Aktív Ethernet-kapcsolat Aktív USB-kapcsolat Aktív abc-funkció...
  • Página 301: Navigáció A Menüben

    Érintőképernyős kijelző Navigáció a menüben Kezdőszint Kiválasztási szint Paramétereket/funkciókat tartalmazó szint Ábra 7 Menüszintek f A menübe való belépéshez nyomja meg a gombot a kezdőszinten. f Válassza ki a témát a kiválasztási szinten. Az egyes témák további kiválasztási szinteket tartalmazó alstruktúrával rendelkeznek. gombbal egy szinttel feljebb léphet, a gombbal visszaléphet a kezdőszintre.
  • Página 302: Anyag Behelyezése

    Anyag behelyezése Anyag behelyezése Tekercsanyag behelyezése Ábra 9 Tekercsanyag behelyezése f Forgassa el az állítógyűrűt (2) az óramutató járásával ellenkező irányba úgy, hogy a nyíl a szimbólum- ra mutasson, és ezzel a margóbeállító tárcsa (1) kioldódjon. f Húzza le a margóbeállító tárcsát (1) a tekercstartóról (4). f Tolja a címketekercset (3) a tekercstartóra (4) úgy, hogy a címke nyomtatandó oldala felfelé nézzen. f Helyezze a margóbeállító...
  • Página 303: Címkefotocella Beállítása

    Anyag behelyezése f Úgy helyezze el a margóbeállító tárcsát (5), hogy a készülék beszorulás nélkül továbbítani tudja az anya- got. f Címkefotocella beállítása (→ „4.2 Címkefotocella beállítása“, 303. oldal). f Nyomja le a nyomtatófejtartót, majd fordítsa el a kart (8) az óramutató járásával megegyezően a nyomta- tófej reteszeléséhez. Címkefotocella beállítása Kiszállításkor a címkeszenzor (2) a papír haladásához képest középen helyezkedik el. A címkefotocella (1) beállítását csak bizonyos anyagok használata esetén kell elvégezni: • olyan anyag, melynél nem középen helyezkedik el a fényvisszaverő jelölés vagy kivágás • páros számú...
  • Página 304: Transzferfólia Behelyezése

    Anyag behelyezése Transzferfólia behelyezése • Tartsa szorosan a lecsévélőt, és forgassa el C irányba a margóbeállító tárcsát (1) a reteszelés- hez. Direkt hőnyomtatáskor ne tegyen be f Tolja a transzferfólia-tekercset (5) a lecsévélőre transzferfóliát, illetve vegye ki az esetleg (3) egészen a margóbeállító tárcsáig (1) úgy, már behelyezett transzferfóliát. hogy lecsévéléskor a fólia színes bevonata lefelé nézzen.
  • Página 305: Transzferfólia Futásának Beállítása

    Anyag behelyezése Transzferfólia futásának beállítása A transzferfólián képződő gyűrődések hibákat okozhatnak a nyomtatási képen. A gyűrődés elkerülése érde- kében el kell végezni a transzferfólia-terelőelem (2) finombeállítását. Ábra 14 Transzferfólia futásának beállítása. A finombeállítást legjobb nyomtatás közben végezni. TX10-es Torx csavarhúzóval forgassa el a csavart (1), és figyelje meg a fólia viselkedését. • A csavart az óramutató járásával megegyező irányba forgatva a fólia külső része feszül meg. • A csavart az óramutató járásával ellentétes irányba forgatva a fólia belső része feszül meg. 2599430000/00/04.2019...
  • Página 306: Nyomtatóüzem

    Nyomtatás letépési üzem- módban A nyomtatást követően az anyagcsíkot kézzel kell letépni. Erre a célra a nyomtató letépőéllel van fel- szerelve. Nyomtatás vágó üzemmód- Az THM MultiMark típusú címkenyomtatók esetében a vágókések tartozékként kaphatók. A beszerelt vá- gókés segítségével nyomtatás után automatikusan levághatók a címkék és a folytonos anyagok. 2599430000/00/04.2019...
  • Página 307: Tisztítás

    Tisztítás Tisztítás Tisztítási tudnivalók VESZÉLY Áramütés okozta életveszély! A nyomtatón végzett minden karbantartá- si munka előtt válassza le a nyomtatót az elektromos hálózatról. A címkenyomtató csak nagyon kevés gondozást igé- nyel. Fontos rendszeresen megtisztítani a termikus nyom- tatófejet. Ez garantálja az egyenletesen jó nyomtatá- si képet, és nagymértékben hozzájárul a nyomtatófej idő előtti kopásának megakadályozásához.
  • Página 308 Tisztítás FIGYELMEZTETÉS Megsérülhet a nyomtatófej! • A nyomtatófej tisztításához nem szabad éles vagy kemény tárgyakat használni. • Ne érintse meg a nyomtatófej üveg védőrétegét. FIGYELEM Forró nyomtatófej miatti sérülésveszély. Ügyeljen arra, hogy a tisztítás előtt a nyomtatófej lehűljön. Ábra 16 A nyomtatófej fűtőszála f Fordítsa félre a nyomtatófejet. f Vegye ki a nyomtatóból a címkéket és a transzferfóliát. f A nyomtatófejet speciális tisztítótollal vagy alkohollal átitatott fültisztító...
  • Página 309: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás Hibaelhárítás Hibakijelzés Ha hiba lép fel, a kijelzőn hibakijelzés jelenik meg: Ábra 17 Hibakijelzések A hibakezelés módját a hiba típusa határozza meg → „7.2 Hibaüzenetek és hibaelhárítás“, 309. oldal. A hibakijelzésben az alábbi lehetőségek jelennek meg a működés folytatásához: Kapcsolófelület Funkció Ismétel A hiba okának elhárítása után folytatódik a feladat nyomtatása. Mégse Az aktuális nyomtatási feladat megszakításra kerül. Kitolás A készülék újraszinkronizálja a címketovábbítást. Ezután a feladat az Ismétel gombbal folytatható.
  • Página 310 Hibaelhárítás Hibaüzenet Elhárítás A vonalkód túl nagy A vonalkód túl nagy a címke hozzáren- Csökkentse a vonalkód nagyságát vagy delt területéhez. tolja el azt. Betűtípus nem Hiba a kiválasztott letöltési betűtípusban. Szakítsa meg a nyomtatási feladatot, található majd módosítsa a betűtípust. Eszköz nincs csatla- A program nem meglévő készüléket indít Kapcsoljon rá opcionális készüléket vagy koztatva módosítsa a programot.
  • Página 311 Hibaelhárítás Hibaüzenet Elhárítás Nincs címke A címkecsíkról több címke hiányzik. Nyomja meg az Ismétel gombot, amíg a készülék fel nem ismeri a következő címkét a szalagon. A szoftverben megadott címkeformátum Szakítsa meg a nyomtatási feladatot. nem egyezik meg a tényleges formátum- Módosítsa a címkeformátumot a szoft- mal.
  • Página 312: Probléma Elhárítása

    Hibaelhárítás Probléma elhárítása Probléma Elhárítás Gyűrődik a transz- Nincs beszabályozva a transzferfólia Transzferfólia futásának beállítása ferfólia terelőeleme → „4.4 Transzferfólia futásának beállítá- sa“, 305. oldal A transzferfólia túl széles. Olyan transzferfóliát kell használni, amely csak alig szélesebb a címkénél. A nyomtatási kép Bepiszkolódott a nyomtatófej Nyomtatófej tisztítása elmosódott vagy → „6.3 Nyomtatófej tisztítása“, 307.
  • Página 313: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Műszaki adatok Műszaki adatok Használati cél: Címkenyomtatás Technológia: Termotranszfer Nyomtatási minőség: 300 dpi Nyomtatási sebesség: akár 150 mm/s Anyagvezetés: centrírozott Interfészek: RS232C 1.200 és 230.400 Baud/8 Bit között USB 2.0 Hi-Speed Device a PC-csatlakozáshoz Ethernet 10/100 BASE-T Feszültségellátás: 100-240 VAC, 50/60 Hz, PFC Használati hely: Irodai körülmények Környezeti hőmérséklet:...
  • Página 314: Engedélyek

    Engedélyek Engedélyek Az EU-megfelelőségi nyilatkozattal kapcsolatos tájékoztatás A THM sorozatú nyomtatógépek megfelelnek az alábbi EU-irányelvek vonatkozó alapvető biztonsági és egészségvédelmi követelményeinek: • 2014/35/EU irányelv a meghatározott feszültséghatáron belüli használatra tervezett elektromos berende- zésekről • 2014/30/EU irányelv az elektromágneses összeférhetőségről • 2011/65/EU irányelv egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkal- mazásának korlátozásáról A megfelelőségi nyilatkozat az online katalógusban található, mely az alábbi címen érhető el: www.weidmueller.com Kérjük, adja meg ehhez a megfelelő cikkszámot. NOTE : This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pu- rsuant to Part 15 of the FCC Rules.
  • Página 315: Címszójegyzék

    Címszójegyzék Címszójegyzék A készülék felépítése ........294 Letépési mód ............ 306 A nyomtatófej károsodása ........ 306 Lítiumos elem ........... 293 Áramellátás............293 Margóbeállító tárcsa ......... 294 Bekapcsolás ............. 297 Biztonsági utasítások........293 Nyomóhenger tisztítása ........307 Nyomtatófej tisztítása ........307 Címkék behelyezése ........
  • Página 316 Címszójegyzék 2599430000/00/04.2019...
  • Página 317: Cronologia Delle Versioni

    Premessa Premessa Cronologia delle versioni Versione Data 04/2019 Indirizzo di contatto Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 D - 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 D - 32758 Detmold Telefono +49 (0) 5231 14-0 +49 (0) 5231 14-2083 Internet www.weidmueller.com 2599430000/00/04.2019...
  • Página 318 Sommario Sommario Cronologia delle versioni ....................317 Indirizzo di contatto......................317 Introduzione ....................... 320 Avvertenze ......................320 Uso conforme ...................... 320 Avvertenze di sicurezza ..................321 Ambiente ......................321 Installazione ....................... 322 Panoramica del dispositivo .................. 322 Estrazione dall’imballo e installazione del dispositivo .......... 325 Collegamento del dispositivo ................
  • Página 319 Sommario Pulizia ......................... 335 Avvertenze per la pulizia ..................335 Pulizia del controrullo ................... 335 Pulizia della testina di stampa ................335 Risoluzione dei problemi .................. 337 Schermata degli errori ..................337 Messaggi d'errore e rimedi .................. 337 Risoluzione dei problemi ..................340 Dati tecnici ......................
  • Página 320: Introduzione

    Introduzione Introduzione Avvertenze Uso conforme In questa documentazione, le informazioni e av- • Il dispositivo è stato prodotto secondo lo stato vertenze importanti sono contrassegnate nel modo dell'arte attuale e le regole e norme tecniche di seguente: sicurezza comunemente riconosciute. Ciono- nostante, durante il suo utilizzo non è...
  • Página 321: Avvertenze Di Sicurezza

    Introduzione Avvertenze di sicurezza inferiore a 70 dB(A). • Il dispositivo è progettato per reti elettriche con tensione alternata da 100 V a 240 V. Deve esse- PERICOLO re collegato solo a prese elettriche con contatto Pericolo di morte da tensione elettrica. di protezione.
  • Página 322: Installazione

    Installazione Installazione Panoramica del dispositivo Figura 1 Panoramica 1 Coperchio 2 Flangia regolabile 3 Portarotoli 4 Svolgitore per nastri 5 Avvolgitore per nastri 6 Rullo di rinvio 7 Gruppo di stampa 8 Display touch screen 2599430000/00/04.2019...
  • Página 323 Installazione Figura 2 Gruppo di stampa 9 Barriera fotoelettrica delle etichette 10 Supporto testina con testina di stampa 11 Flangia regolabile 12 Manopola per l'impostazione della flangia regolabile 13 Manopola per l'impostazione della barriera fotoelettrica delle etichette 14 Leva per bloccaggio testina di stampa 15 Bordo di strappo 16 Controrullo 2599430000/00/04.2019...
  • Página 324 Installazione Figura 3 Collegamenti 17 Interruttore di alimentazione 18 Collegamento elettrico 19 Slot per scheda SD 20 2 interfacce USB master per tastiera, scanner, memoria USB, chiavetta Wi-Fi, adattatore Bluetooth o chiave di servizio 21 Interfaccia USB full speed slave 22 Ethernet 10/100 Base-T 23 Interfaccia RS-232 24 Interfaccia USB master per tastiera, scanner, memoria USB, chiavetta Wi-Fi, adattatore Bluetooth o chia-...
  • Página 325: Estrazione Dall'iMballo E Installazione Del Dispositivo

    Installazione Estrazione dall’imballo e in- Collegamento del dispositi- stallazione del dispositivo f Sollevare la stampante per etichette dal cartone. Le interfacce e i collegamenti di serie sono illustrati in “Figura 3 Collegamenti” a pagina 324. f Controllare che la stampante non abbia subito danni durante il trasporto.
  • Página 326: Display Touch Screen

    Display touch screen Display touch screen Con il display touch screen l'utente può controllare il funzionamento della stampante, ad esempio: • Interrompere, proseguire o annullare i job di stampa, • Impostare i parametri di stampa, p. es. livello di temperatura della testina di stampa, velocità di stampa, configurazione delle interfacce, lingua e ora (→ Istruzioni per la configurazione), • Controllare la modalità stand-alone con supporto di memoria (→ Istruzioni per la configurazione), • Aggiornare il firmware (→ Istruzioni per la configurazione).
  • Página 327 Display touch screen In determinate configurazioni software o hardware compaiono ulteriori simboli nella schermata iniziale: Stampa a richiesta senza job di Stampa a richiesta con job di Taglio diretto stampa stampa con lama collegata (accessorio) Figura 5 Pulsanti opzionali nella schermata iniziale Pulsante Funzione scelta rapida Avvio della stampa incluso taglio, ecc. di una singola etichetta del processo di stampa. Attivazione di un taglio diretto senza trasporto di materiale.
  • Página 328 Display touch screen Nella riga d'intestazione vengono mostrate varie informazioni sotto forma di widget in funzione della configu- razione: Figura 6 Widget nella riga d'intestazione Pulsante Funzione scelta rapida La ricezione di dati tramite un'interfaccia è segnalata da una goccia che cade La funzione Salva flusso dati è attiva→ Istruzioni per la configurazione Tutti i dati ricevuti vengono salvati in un file .lbl. Preavviso fine nastro→ Istruzioni per la configurazione Il diametro residuo del rotolo con la scorta di nastro è sceso al di sotto di un valore impostato. Scheda SD installata Memoria USB installata grigio: adattatore Bluetooth installato, bianco: connessione Bluetooth attiva...
  • Página 329: Navigazione Nel Menu

    Display touch screen Navigazione nel menu Livello iniziale Livello di selezione Livello dei parametri/delle funzioni Figura 7 Livelli dei menu f Per passare al menu nel livello iniziale premere f Selezionare il tema nel livello di selezione. Vari temi dispongono di sottostrutture con ulteriori livelli di selezione. si ritorna al livello superiore, con si ritorna al livello iniziale.
  • Página 330: Inserimento Del Materiale

    Inserimento del materiale Inserimento del materiale Inserimento del materiale in rotoli Figura 9 Inserimento del materiale in rotoli f Ruotare l'anello di regolazione (2) in senso antiorario in modo tale che la freccia sia rivolta sul simbolo allentando così la flangia regolabile (1). f Staccare la flangia regolabile (1) dal portarotoli (4). f Spingere il rotolo di materiale (3) sul portarotoli (4) in modo tale che il lato da stampare del materiale sia rivolto verso l'alto.
  • Página 331: Impostazione Della Barriera Fotoelettrica Delle Etichette

    Inserimento del materiale f Posizionare la flangia regolabile (5) in modo tale che il materiale scorra senza inceppamenti. f Regolare la barriera fotoelettrica delle etichette (→ “4.2 Impostazione della barriera fotoelettrica delle eti- chette” a pagina 331). f Premere il supporto testina verso il basso e ruotare la leva (8) in senso orario per bloccare la testina di stampa. Impostazione della barriera fotoelettrica delle etichette Allo stato di consegna il sensore etichette (2) si trova al centro dello scorrimento carta.
  • Página 332: Inserimento Del Nastro Pigmentato

    Inserimento del materiale Inserimento del nastro pig- del nastro pigmentato. mentato • Tenere fermo l'avvolgitore e bloccare la flangia regolabile (1) ruotandola in direzione C. f Spingere il rotolo di nastro pigmentato (5) fino alla In caso di stampa termica diretta non flangia regolabile (1) sullo svolgitore (3) in modo inserire il nastro pigmentato o eventual- tale che durante la svolgitura il rivestimento colo- mente rimuovere quello già...
  • Página 333: Regolazione Dello Scorrimento Del Nastro Pigmentato

    Inserimento del materiale Regolazione dello scorrimento del nastro pigmentato La formazione di pieghe durante lo scorrimento del nastro può causare difetti di stampa. Per evitare la for- mazione di pieghe è possibile regolare il rivolgimento della pellicola trasferibile (2). Figura 14 Regolazione dello scorrimento del nastro pigmentato La calibrazione si esegue al meglio durante l'attività...
  • Página 334: Attività Di Stampa

    A tale scopo la stampante è dotata di un bordo di strappo. Stampa in modalità taglio Per THM MultiMark le lame di taglio sono disponibili come accessori. Grazie alle lame di taglio installate, è possibile tagliare in modo automatico etichette e materiale continuo dopo la stampa.
  • Página 335: Pulizia

    Pulizia Pulizia Avvertenze per la pulizia PERICOLO Pericolo di morte causata da scossa elettrica! Scollegare la stampante dalla rete elettri- ca prima di ogni operazione di manuten- zione. La stampante per etichette richiede solo un minimo di cura. È però importante eseguire una pulizia regolare della testina di stampa termica.
  • Página 336 Pulizia ATTENZIONE Danneggiamento della testina di stampa! • Non utilizzare oggetti duri o abrasivi per la pulizia della testina di stampa. • Non toccare lo strato protettivo in vetro della testina di stampa. PRUDENZA Pericolo di lesioni causate dal calore della testina di stampa. Prima della pulizia accertarsi che la testina di stampa si sia raffreddata.
  • Página 337: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi Schermata degli errori Quando si verifica un errore, sul display appare una schermata corrispondente: Figura 17 Schermate degli errori Il trattamento dipende dal tipo di errore → “7.2 Messaggi d’errore e rimedi” a pagina 337. Per la continuazione del funzionamento, nella schermata degli errori vengono offerte le seguenti possibilità: Pulsante scelta Funzione rapida Ripeti Una volta eliminata la causa dell'errore il job di stampa prosegue. Annulla Il job di stampa corrente viene annullato.
  • Página 338: Messaggio Di Errore

    Risoluzione dei problemi Messaggio di Causa Rimedio errore Codice a barre trop- Codice a barre troppo grande per l'area Ridurre o spostare il codice a barre. po grande assegnata dell'etichetta Dimensioni etichetta Dimensione etichette non definita nella Verificare la programmazione. assenti programmazione Dispositivo non La programmazione richiama un disposi- Collegare il dispositivo opzionale o cor- collegato tivo non presente...
  • Página 339 Risoluzione dei problemi Messaggio di Causa Rimedio errore Fine pellicola Nastro pigmentato esaurito Inserire un nuovo nastro pigmentato. Nastro pigmentato fuso durante la stam- Interrompere il processo di stampa. Modificare il livello di temperatura tramite il software. Pulire la testina di stampa → “6.3 Pulizia della testina di stampa” a pagina 335 Inserire il nastro pigmentato.
  • Página 340: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi Problema Causa Rimedio Il nastro pigmentato Rinvio del nastro non regolato Regolazione dello scorrimento del nastro si sgualcisce → “4.4 Regolazione dello scorrimento del nastro pigmentato” a pagina 333 Nastro pigmentato troppo largo Utilizzare un nastro che sia solo poco più largo dell'etichetta.
  • Página 341: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici Dati tecnici Uso previsto: Stampa di etichette Tecnologia: Trasferimento termico Qualità di stampa: 300 dpi Velocità di stampa: fino a 150 mm/s Avanzamento materiale: centrato Interfacce: RS232C 1.200 fino a 230.400 baud/8 bit USB 2.0 Hi-Speed Device per collegamento PC Ethernet 10/100 BASE-T Alimentazione: 100-240 VAC, 50/60 Hz, PFC Luogo di utilizzo: ufficio Temperatura ambiente:...
  • Página 342: Omologazioni

    Omologazioni Omologazioni Nota sulla dichiarazione di conformità UE Le stampanti della serie THM sono conformi ai requisiti basilari di salute e sicurezza applicabili delle direttive • Direttiva 2014/35/UE relativa al materiale elettrico destinato a essere adoperato entro determinati limiti di tensione • Direttiva 2014/30/UE relativa alla compatibilità...
  • Página 343: Indice Delle Parole Chiave

    Indice delle parole chiave Indice delle parole chiave Accensione ............325 Messaggi d’errore ..........337 Alimentazione di corrente ......... 321 Modalità strappo ..........334 Ambiente ............321 Avvertenze di sicurezza ........321 Panoramica del dispositivo ....... 322 Avvertenze per la pulizia ........335 Pulire la testina di stampa ........
  • Página 344 Indice delle parole chiave 2599430000/00/04.2019...
  • Página 345 はじめに はじめに 改訂履歴 版 日付 04/2019 お問い合わせ Weidmüller Interface GmbH & Co. Postfach 3030 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 32758 Detmold 電話 +49 (0) 5231 -0 FAX +49 (0) 5231 -2083 URL www.weidmueller.com 2599430000/00/04.2019...
  • Página 346 コンテンツ コンテンツ 改訂履歴 ........................... 345 お問い合わせ ........................345 序文 ........................348 注意事項 ......................348 適切な使用 ......................348 安全に関する注記 ....................349 環境 ........................349 インストール ....................... 350 機器の概要 ......................350 機器の開梱および設置 ..................353 機器の接続 ......................353 2.3.1 電源に接続する ..................353 2.3.2 コンピューターまたはコンピューターネットワークに接続する...
  • Página 347 コンテンツ 清掃 ........................363 清掃に関する注記 ....................363 プリントローラーを清掃する ................363 プリントヘッドを清掃する .................. 363 トラブルシューティング ..................365 エラー表示 ......................365 エラーメッセージとトラブルシューティング ............. 365 問題解決法 ......................368 仕様データ ......................369 許認可 ........................370 EU適合性宣言書に関する注記 ................370 FCC ........................370 索引 ........................371 2599430000/00/04.2019...
  • Página 348: 注意事項

    序文 序文 注意事項 適切な使用 本書では、重要な情報および注記には以下のマーク • 本機は、最新技術を採用し、適用される安全規 が付けられています: 則に従って製造されています。しかしながら使 用するに当たり、ユーザーまたは第三者の身体 や生命に危険を及ぼしたり、機器やその他の物 危険 品に損傷を招く場合があります。 回避しなかった場合、死亡や重傷を招く • 本機は、技術的に正常な状態で、使用目的に即 非常に危険を伴う状態についての注意を し、安全かつ潜在的危険を認識して、本取扱説 示しています。 明書の記載内容を順守して使用しなければなり ません。 • 本機は、印刷にのみ適しており、メーカーが指 警告 定する材料のみを使用することが規定されてい 回避しなかった場合、死亡や重傷を招く ます。これ以外のその他の使用目的は規定に即 中程度の危険を伴う状態が生じる可能性 していないものとみなされます。誤使用により があることについての注意を示していま 生じた損傷については、メーカー/販売会社は一 す。 切の責任を負わず、ユーザー自身が責任を負う ものとします。 • 適切な使用には、メーカーが指定しているメン 注意 テナンス推奨事項および規定を含む、本取扱説 回避しなかった場合、中程度または軽度 明書記載事項の順守も含まれています。 の負傷を招く僅かな危険を伴う状態が生...
  • Página 349: 安全に関する注記

    序文 安全に関する注記 危険 • 本機は、定格電圧100 V~240 Vの交流電源用に 電源電圧による生命の危険。 設計されています。本機器は、必ず保護接地端 機器のハウジングを開かないでくださ 子を備えたコンセントに接続してください。 い。 • 本機器は、安全特別低電圧のかかった機器との み接続してください。 警告 • 接続を確立する前、および接続を外す前に、当 本機器は、クラスAに分類されていま 該のすべての機器(コンピューター、プリンタ す。この装置は、住居領域において電波 ー、付属機器)のスイッチをオフにしてくださ 障害を引き起こす場合があります。この い。 装置は、住居領域において電波障害を引 • 本機器は、乾燥した環境でのみ作動させ、湿気( き起こす場合があります。この場合、事 水の飛散、蒸気など)にさらさないでください。 業者に適切な対策を講じるよう要請して ください。 • 本機器は、爆発の可能性がある雰囲気で使用し ないでください。 • また、高電圧線付近では使用しないでくださ 環境 い。 使用済みの機器には、再利用に回収するべきリサイ • カバーを開いた状態で本機器を作動させる場...
  • Página 350: インストール

    インストール インストール 機器の概要 画像 1 概要 1 カバー 2 マージンストップ 3 ロールホルダー 4 転写フィルム巻出し機 5 転写フィルム巻取り機 6 リターンプーリー 7 印刷ユニット 8 タッチスクリーンディスプレイ 2599430000/00/04.2019...
  • Página 351 インストール 画像 2 印刷ユニット 9 ラベルエッジセンサー 10 プリントヘッド付きヘッドホルダー 11 マージンストップ 12 マージンストップ設定用回転ボタン 13 ラベルエッジセンサー設定用回転ボタン 14 プリントヘッドロック用レバー 15 切取りエッジ 16 プリントローラー 2599430000/00/04.2019...
  • Página 352 インストール 画像 3 各接続端子 17 電源スイッチ 18 電源コネクター 19 SDカード挿入スロット 20 キーボード、スキャナー、USBメモリー デバイス、WLANスティック、 Bluetoothアダプター、サービスキー 用USBマスターインターフェース2箇所 21 USBフルスピードスレーブインター フェース 22 イーサーネット 10/100 Base-T 23 RS-232インターフェース 24 キーボード、スキャナー、USBメモリー デバイス、WLANスティック、 Bluetoothアダプター、サービスキー 用USBマスターインターフェース 2599430000/00/04.2019...
  • Página 353: 機器の開梱および設置

    インストール 機器の開梱および設置 機器の接続 1 ラベルプリンターを梱包箱から取り出します。 標準装備で装備されているインターフェースおよび 接続端子は、「画像 3 各接続端子」ページ352に表 2 ラベルプリンターに輸送による損傷が生じていな 示されています。 いか点検します。 3 プリンターを平坦な台に設置します。 2.3.1 電源に接続する 4 プリントヘッド領域にある発泡スチロール製の輸 プリンターには、ワイドレンジ対応電源アダプター 送保護材を取り除きます。 が装備されています。主電源電圧 230 V~/50 Hzま 5 納品内容がすべて揃っていることを確認します。 たは115 V~/60 Hzで作動させる場合は、機器に変 更を施さず使用することができます。 納品内容: 1 機器のスイッチがオフになっていることを確認 します。 • ラベルプリンター 2 電源ケーブルを電源コネクター (「画像 3 各接続 •...
  • Página 354: タッチスクリーンディスプレイ

    タッチスクリーンディスプレイ タッチスクリーンディスプレイ タッチスクリーンディスプレイを使用して、ユーザーは次のようにプリンターの操作を制御することができ ます: • 印刷ジョブの中断、続行、キャンセル • プリントヘッドの加熱、印刷速度、インターフェースの構成、言語、時刻など印刷パラメーターの設定 (→ 構成説明書) • 記憶媒体によるスタンドアローンモードの制御 (→ 構成説明書) • ファームウェアアップデートの実行 (→ 構成説明書) 多くの機能および設定は、ソフトウェアアプリケーションによるプリンター独自のコマンドまたはコンピュ ーターで直接プログラミングすることで制御することができます。詳細情報→ プログラミング説明書。 タッチスクリーンディスプレイで行われる設定は、ラベルプリンターの基本設定として適用されます。 さまざまな印刷ジョブの調整はソフトウェアで実施すると便利です。 スタート画面 スイッチをオンにした後 印刷中 一時停止状態 印刷ジョブ後 画像 4 スタート画面 タッチスクリーンは、指で直接触れて操作します。 • メニューを開く、またはメニューオプションを選択するには、対応するアイコンに軽くタッチします。 リストをスクロールするには、ディスプレイ上で指を上下に移動させます。 ボタン 機能 ボタン 機能 メニューにジャンプ 最後のラベルを繰り返し印刷する...
  • Página 355 タッチスクリーンディスプレイ 一部のソフトウェア設定またはハードウェア設定では、スタート画面に追加のアイコンが表示されます: 印刷ジョブなしでリクエストに応 印刷ジョブでリクエストに応じて カッター(付属品)を接続した じて印刷する 印刷する 場合の 直接切断 画像 5 スタート画面でのオプションボタン ボタン 機能 印刷ジョブでの各ラベルのカットなどを含む印刷の開始。 材料搬送なしのダイレクトカットの実行。 表 2 スタート画面でのオプションボタン 2599430000/00/04.2019...
  • Página 356 タッチスクリーンディスプレイ 設定に応じて、ヘッダーにはウィジェット形式でさまざまな情報が表示されます: 画像 6 ヘッダーのウィジェット ボタン 機能 インターフェース経由でのデータの受信は、落下する水滴アイコンで表示されます。 機能Record data streamが有効 → 構成説明書。受信したすべてのデータは .lblファイルに保存 されます。 フィルム終了の事前警告 → 構成説明書 フィルムストックロールの残り直径が設定された値を下回りました。 SDカードが挿入されています USBメモリーが挿入されています。 グレー: Bluetoothアダプターが挿入されています、ホワイト: Bluetooth接続が有効。 WLAN接続が有効。 白い扇型のアイコンはWLAN電波強度を示しています。 イーサーネット接続が有効。 USB接続が有効。 abcプログラムが有効。 時刻。 表 3 スタート画面のウィジェット 2599430000/00/04.2019...
  • Página 357: メニュー内のナビゲーション

    タッチスクリーンディスプレイ メニュー内のナビゲーション スタートレベル 選択レベル パラメーター/機能レベル 画像 7 メニューレベル 1 メニューへジャンプするには、スタートレベルで を押します。 2 選択レベルでテーマを選択します。 各テーマには、その他の選択レベルを含むサブストラクチャが備わっています。 で上位のレベルへ戻り、 でスタートレベルへ戻ります。 3 パラメーター/機能レベルに達するまで選択を続行します。 4 機能を選択します。場合によっては、プリンターはダイアログが準備された後に機能を実行します。 - または - パラメーターを選択します。設定オプションはパラメーターのタイプによって異なります。 ロジックパラメーター 選択パラメーター 数値パラメーター 日付/時刻 画像 8 パラメーター設定の例 ボタン 機能 ボタン 機能 値の大まかな設定を行うためのスライ 設定を保存して終了する ドバー 値を徐々に低減する パラメーターは無効になっており、ボ タンを押すとパラメーターが有効にな...
  • Página 358: 材料を挿入する

    材料を挿入する 材料を挿入する ロール材料を挿入する 画像 9 ロール材料を挿入する 1 調整リング (2) を反時計回りに回し、矢印が の記号を指し、マージンストップ (1) が外れるようにし ます。 2 マージンストップ (1) をロールホルダーから (4) 抜き取ります。 3 材料ロール (3) は、材料の印刷する側の面が上方を向くようにロールホルダー (4) に押し込みます。 4 マージンストップ (1) をロールホルダー (4) にはめ込み、両方のマージンストップが材料ロール (3) に密 着し、 押し込んだ際にはっきりと抵抗が感じられるまで押し込みます。 5 調整リング (2) を時計回りに回し、矢印が の記号を指し、マージンストップ (1) がロールホルダーにか み合うようにします。...
  • Página 359: ラベルエッジセンサーを調整する

    材料を挿入する 9 材料が詰まることなく通るようにマージンストップ (5) を位置決めします。 10 ラベルエッジセンサーを調整する (→ 「4.2 ラベルエッジセンサーを調整する」ページ359). 11 ヘッドホルダーを下に押し、巻取り機 (8) を時計回りに回します。 ラベルエッジセンサーを調整する 出荷時には、ラベルセンサー(2)は用紙フィードの中間にあります。 ラベルエッジセンサー(1)の調整は、特定の材料を使用する場合のみ必要です。 • 反射マークまたはパンチが中心から外れている材料 • トラック数が偶数である複数列の材料 • 不規則的に形成されたラベルのある材料 画像 10 ラベルエッジセンサーを調整する センサーの位置は黄色LEDでマークされています。 1 プリントヘッドを開けます。 2 回転ボタン(3)を押して設定位置(3b)に動かします。 3 回転ボタン(3)を回して、センサー(2)がラベルのフロントエッジ、反射マークまたはパンチを捕捉 できるように、ラベルエッジセンサーを位置決めします。 4 回転ボタン(3)を再び押して基本位置(3a)に動かします。 2599430000/00/04.2019...
  • Página 360: 転写フィルムを挿入する

    材料を挿入する 転写フィルムを挿入する • 巻き出し機を押さえて、マージンストップ(1) をC方向に回してロックします。 4 転写フィルムロール (5) は、巻き出す際にフィル 熱転写印刷を行う場合は、転写フィルム ムのカラーコーティングが下方を向くように巻出 は挿入しないでください。必要に応じて し機 (3) のマージンストップ(1)まで押し込み 挿入されている転写フィルムは取り除い ます。 てください。 フィルムの巻き出しには、少なくともス トックロールと同じ幅のフィルム芯(4 )が必要です。 • 転写フィルム芯は転写フィルムを交 換する際の巻き出しに使用します。 5 巻き出し機のマージンストップの位置をフィルム 芯(4)の幅に合わせて、フィルム芯を巻き出し 機(2)までスライドします。 6 転写フィルムを「画像 13 転写フィルムフィー ド」に示されたとおり、印刷ユニットに通しま す。 画像 11 マージンストップの設定 注意 転写フィルムをラベルセンサー(6)の上に通し ます。 7 転写フィルム開始部分を接着テープでフィルム芯...
  • Página 361: 転写フィルムフィードを調整する

    材料を挿入する 転写フィルムフィードを調整する 転写フィルムフィードでしわが生じると、印刷イメージエラーを招く場合があります。しわの生成を回避す るため、転写フィルムデフレクター (2) を調整することができます。 画像 14 転写フィルムフィードを調整する 調整は印刷プロセス中に最適に行うことができます。 ねじ (1) をトルクスドライバーTX10で回し、フィルムの状態を観察します。 • 時計回りに回すと、フィルムの外側がぴんと張ります。 • 反時計回りに回すと、フィルムの内側がぴんと張ります。 2599430000/00/04.2019...
  • Página 362: 印刷操作

    印刷操作 印刷操作 注意 不適切な取扱いによるプリントヘッドの損傷 ! • プリントヘッドの下部が指や先の尖ったものと 触れないようにしてください。 • ラベルに汚れがないことを確認してください。 • ラベル表面が滑らかであることに注意します。 粗いラベルは研磨剤のように影響し、プリント ヘッドの寿命を低減します。 • 可能な限り低いプリントヘッド温度で印刷して ください。 接続が確立され、ラベルまたは場合により転写フィ ルムが挿入されるとプリンターは作動準備が完了し ています。 切取りモードでの印刷 印刷後、材料テープは手で切り取ります。このため にプリンターには、切取りエッジが装備されていま す。 カッティングモードでの印刷 THM MultiMarkには、付属品としてカッターが使用 できます。カッターを取り付けることで、ラベルお よびエンドレス材料を印刷後に自動的にカットする ことが可能になります。 2599430000/00/04.2019...
  • Página 363: 清掃に関する注記

    清掃 清掃 清掃に関する注記 危険 感電による生命の危険! メンテナンス作業を行う前に必ずプリン ターの電源を切断してください。 ラベルプリンターの手入れは非常に簡単です。 サーモプリントヘッドを定期的に清掃することが重 要です。これにより、均一で良質な印刷画像を確保 し、プリントヘッドの早期摩滅を回避することがで きます。 これにより、実施するメンテナンス作業は毎月の機 器の清掃のみになります。 画像 15 プリントローラー 注意 1 プリントヘッドを開けます。 腐食性のあるクリーニング剤によるプリンターの 損傷 ! 2 ラベルをプリンターから取出します。 機器の表面や部品の清掃に研磨剤または溶剤を使 3 切取りエッジ(2)を押し上げます。 用しないでください。 4 プリントローラー(3)を先ず内側、次に外側で 保持器(1)から上に持ち上げます。 1 印刷領域の埃や紙粉は、柔らかな筆や掃除機で取 5 蓄積物をローラークリーナーで取り除くか、ロー り除きます。 ラーに損傷がある場合はローラーを交換します。 2 表面は多目的クリーナーで清掃します。 6 プリントローラーをベアリング(4)で保持器...
  • Página 364 清掃 注意 プリントヘッドの損傷! • プリントヘッドの清掃には、先が尖ったものや固いものを使用しないでください。 • プリントヘッドのガラス保護層に触れないでください。 注意 高温になったプリントヘッドによる火傷の危険。 清掃前にプリントヘッドが冷えていることに注意してください。 画像 16 プリントヘッドのヒーター列 1 プリントヘッドを上方へ移動させます。 2 ラベルおよび転写フィルムをプリンターから取出します。 3 プリントヘッドは、専用クリーニングペンまたは純粋なアルコールに浸した綿棒で清掃します。 4 プリントヘッドを2~3分間乾燥させます。 2599430000/00/04.2019...
  • Página 365: トラブルシューティング

    トラブルシューティング トラブルシューティング エラー表示 エラーが生じた場合、ディスプレイにはエラーが表示されます: 画像 17 エラー表示 トラブルシューティングはエラーの種類によって異なります→ 「7.2 エラーメッセージとトラブルシューテ ィング」ページ365. 操作を続行するため、エラー表示には以下のオプションが適用されます: ボタン 機能 Repeat エラー原因を取り除いた後、印刷ジョブが続行されます。 Cancel 現在の印刷ジョブがキャンセルされます。 Feed ラベル搬送が再度同期化されます。その後、ジョブをRepeatで続行することができ ます。 Ignore エラーメッセージが無視され、場合によっては印刷ジョブが制限された機能で続行 されます。 Save log エラーによって印刷プロセスが実行できません。 詳しく分析するため、外部メモリーにさまざまなシステムファイルを保存すること ができます。 表 5 エラー表示でのボタン エラーメッセージとトラブルシューティング エラーメッセージ 原因 対策 Barcode error 無効なバーコードコンテンツ、例えば数値バ バーコードコンテンツを修正します。 ーコードにアルファベット文字が含まれてい...
  • Página 366 トラブルシューティング エラーメッセージ 原因 対策 Cutter blocked カッターが機能しません プリンターのスイッチをオフにし、再びオン にします。 再度このエラーが生じた場合は、サービスス タッフにご連絡ください。 カッターが不明な状態で材料に留まってい プリンターのスイッチをオフにします。 ます 詰まった材料を取り除きます。 プリンターのスイッチをオンにします。 印刷ジョブを再開します。 材料を交換します。 Cutter jammed カッターが材料を切断できませんが、初期位 Cancelを押します。 置に戻ることができます 材料を交換します。 Device not conn. 既存の機器でプログラミングが反応しません 代替機器を接続するか、プログラミングを修正し ます。 File not found 記憶媒体で存在しないファイルの呼出しが行 記憶媒体の内容を点検してください。 われました。 Font not found 選択されたダウンロードフォントでのエラー 印刷ジョブを中断し、...
  • Página 367 トラブルシューティング エラーメッセージ 原因 対策 Printhead too hot プリントヘッドの異常な加熱 一時停止した後、印刷ジョブが自動的に続行 されます。 再度発生した場合は、ヒーターレベルまた は印刷速度をソフトウェアで低減してくだ さい。 Read error 記憶媒体へのアクセスの際の読み取りエラー 記憶媒体上のデータを点検します。 データを保存します。 記憶媒体を再フォーマットします。 Remove ribbon 直接熱転写印刷に設定されているにも関わら 熱転写印刷を行うため、プリンター設定また ず、転写フィルムが挿入されています はソフトウェアで転写印刷をオンにします。 直接熱転写印刷を行うため、転写フィルムを 取り除きます。 Ribbon ink side 検知されたフィルムの巻き戻し方向が構成設 構成設定が使用するフィルムに適していま 定と異なります せん。 構成設定を調整します。 フィルムが逆方向に挿入されています。 プリントヘッドを清掃する →「6.3 プリント ヘッドを清掃する」ページ363 フィルムを正しく挿入します。...
  • Página 368: 問題解決法

    トラブルシューティング 問題解決法 問題 原因 対策 転写フィルムがねじ 転写フィルムデフレクターが調整されて 転写フィルムフィードを調整する れている いません。 → 「4.4 転写フィルムフィードを調整す る」ページ361 転写フィルムの幅が大きすぎる ラベルよりも僅かに幅の狭い転写フィル ムを使用します。 印刷画像にずれま プリントヘッドが汚れています プリントヘッドを清掃する たは空白部分があ → 「6.3 プリントヘッドを清掃する」ペ ります ージ363 温度が高すぎる ソフトウェアから温度を低減します。 ラベルと転写フィルムの不適切な組 別のフィルム種類または他社製のフィル 合せ。 ムを使用します。 転写フィルムが終了 ソフトウェアで熱印刷が選択されていま ソフトウェアで熱転写印刷に切り替えま したにもかかわら す。 す。 ず、プリンターが停 止しない プリンターがラベル...
  • Página 369: 仕様データ

    仕様データ 仕様データ 仕様データ 用途: ラベル印刷 印字方式: 熱転写印刷 解像度: 300 dpi 印刷速度: 最大 150 mm/s 材料ガイド: 中央揃え式 インターフェース: RS232C 1.200 ~ 230.400 データ長 8 Bit パソコン接続USB 2.0高速ポート イーサーネット 10/100 BASE-T 電源: AC 100~240V、50/60 Hz、PFC 使用場所: 一般事務用の建物空間 周囲温度: 5 ~ 40°C (41 ~ 104°F) 寸法(L x W x H)...
  • Página 370: 許認可

    許認可 許認可 EU適合性宣言書に関する注記 THMシリーズラベルプリンターは、以下のEU指令が定める必須健康安全要求事項の適用対象となり、これ らを満たしています。 • 指令2014/35/EU に適用される一定の電圧制限内で使用する電子機器 • 指令2014/30/EUが定める電磁適合性 • 指令2011/65/EUが定める 電子・電気機器における特定有害物質の使用制限 適合宣言書は、以下に掲載するオンラインカタログに収録されています。 www.weidmueller.com 検索するには該当する品番を入力ください。 NOTE : This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pur- suant to Part 15 of the FCC Rules.These limits are designed to provide reasonable protection against harm- ful interference when the equipment is operated in a commercial environment.The equipment generates, uses, and can radiate radio frequency and, if not installed and used in accordance with the instruction manu- al, may cause harmful interference to radio communications.Operation of this equipment in a residential area...
  • Página 371 索引 10 索引 エラーメッセージ ..........365 エラー表示 ............365 サービス作業 ............ 349 トラブルシューティング ........365 のスイッチをオンにする ........353 プリントヘッドを清掃する ......363 プリントローラーを清掃する ......363 マージンストップ ..........350 リチウム電池 ............ 349 ロール材料を挿入する ........358 問題解決法 ............368 安全に関する注記 ..........349 材料を挿入する ..........358 機器の接続...
  • Página 372 索引 2599430000/00/04.2019...
  • Página 373: 개정 내역

    서문 서문 개정 내역 버전 날짜 04/2019 연락처 Weidmüller Interface GmbH & Co. Postfach 3030 D 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 D 32758 Detmold 전화 +49 (0) 5231 14-0 팩스 +49 (0) 5231 14-2083 Internet www.weidmueller.com 2599430000/00/04.2019...
  • Página 374 목차 목차 개정 내역 .......................... 373 연락처 ..........................373 머리말 ........................376 주의사항 ......................376 규정에 따른 사용 ....................376 안전 관련 주의사항 ....................377 환경 ........................377 설치 ........................378 장치 개요 ......................378 장치 포장 제거 및 설치 ..................381 장치...
  • Página 375 목차 청소 ........................391 청소 관련 주의사항 ....................391 인쇄 롤러 청소 ..................... 391 인쇄헤드 청소 ...................... 391 오류 제거 ......................393 오류 표시 ......................393 오류 메시지 및 문제 해결 ..................393 문제 해결 ......................396 기술 데이터 ......................397 승인...
  • Página 376: 머리말

    머리말 머리말 주의사항 규정에 따른 사용 중요 정보 및 주의사항은 이 문서에 아래와 같이 표시 • 장치는 최신 기술과 현재 인정된 안전 기술 관련 됩니다. 규정에 따라 제조되었습니다. 그러나 사용 중에 사 용자 또는 제 3자가 부상을 입거나 사망할 수 있으며 장치 또 위험...
  • Página 377: 안전 관련 주의사항

    머리말 안전 관련 주의사항 경고 • 장치는 100 V ~ 240 V의 교류 전압 전원에서 사용 이 장치는 Class A 등급의 장비입니다. 이 하도록 설계되었습니다. 장치는 반드시 보호 저전 장치는 주거 지역에서 전파 장애를 일으 압이 흐르는 장치에만 연결해야 합니다. 킬...
  • Página 378: 장치 개요

    설치 설치 장치 개요 그림 1 개요 1 커버 2 폭 조정 장치 3 롤 홀더 4 리본 공급 허브 5 리본 테이크업 허브 6 가이드 풀리 7 인쇄 어셈블리 8 터치 스크린 디스플레이 2599430000/00/04.2019...
  • Página 379 설치 그림 2 인쇄 어셈블리 9 라벨 센서 10 인쇄 헤드가 있는 헤드 홀더 11 폭 조정 장치 12 가이드 조절 손잡이 13 라벨 센서 조절 손잡이 14 인쇄헤드 잠금용 레버 15 테어오프 모서리 16 인쇄 롤러 2599430000/00/04.2019...
  • Página 380 설치 그림 3 연결부 17 전원 스위치 18 전원 연결부 19 SD 카드 슬롯 20 2개의 USB 마스터 인터페이스 (키보드, 스캐너, USB 저장 장치, Wi-Fi 스틱, Bluetooth 어댑터 또는 서비스 키 연결용) 21 USB 풀스피드 슬레이브 인터페이스 22 이더넷 10/100 Base-T 23 RS-232 인터페이스...
  • Página 381: 장치 포장 제거 및 설치

    설치 장치 포장 제거 및 설치 장치 연결 1 라벨 프린터를 박스에서 꺼내십시오. 기본 제공되는 인터페이스와 연결부는 “그림 3 연결 부”/380쪽에서 확인하십시오. 2 라벨 프린터에 운송 중 파손된 부분이 없는지 확인 하십시오. 2.3.1 전원에 연결 3 프린터를 평평한 표면 위에 설치하십시오. 프린터에는...
  • Página 382: 터치 스크린 디스플레이

    터치 스크린 디스플레이 터치 스크린 디스플레이 사용자는 터치 스크린 디스플레이로 프린터 작동을 제어할 수 있습니다. 예를 들어: • 인쇄 명령을 일시 중지, 계속 또는 취소할 수 있습니다. • 인쇄 매개변수(예를 들어 인쇄헤드 가열 수준, 인쇄 속도, 인터페이스 설정, 언어 및 시간)를 설정할 수 있습 니다.
  • Página 383 터치 스크린 디스플레이 인쇄 명령이 없는 상태의 맞춤형 소량 인쇄 (POD) 연결된 커터(액세서리)로 직접 절단 그림 5 시작 화면의 옵션 버튼 단추 기능 필오프, 절단 또는 기타 유사한 작업을 동반하는 라벨을 한 장씩 인쇄합니다. 미디어를 이송 없이 바로 잘라냅니다. 표 2 시작...
  • Página 384 터치 스크린 디스플레이 헤드 라인에는 설정에 따라 다양한 정보가 위젯으로 표시됩니다. 그림 6 헤드 라인의 위젯 단추 기능 인터페이스를 통한 데이터 수신 사항이 있을 경우 물방울이 떨어지는 형태로 표시됩니다. Save data stream 기능이 활성화됨 → 설정 설명서 수신된 모든 데이터는 .lbl 파일로 저장됩니다. 리본...
  • Página 385: 메뉴에서의 찾기

    터치 스크린 디스플레이 메뉴에서의 찾기 시작 레벨 선택 레벨 매개변수/기능 레벨 그림 7 메뉴 레벨 1 메뉴로 전환하려면 시작 레벨의 심벌을 누릅니다. 2 선택 레벨에서 주제를 선택하십시오. 일부 주제는 추가 선택 레벨이 있는 하위 구조가 구성되어 있습니다. 심벌을 누르면 상위 메뉴로 돌아갑니다. 심벌을...
  • Página 386: 인쇄지 삽입

    인쇄지 삽입 인쇄지 삽입 롤 미디어 넣기 그림 9 롤 미디어 넣기 1 액추에이터 링(2)을 반시계 방향으로 돌려 화살표가 심벌을 향하게 합니다. 폭 조정 장치(1)의 잠금이 해 제됩니다. 2 폭 조정 장치(1)를 롤 홀더(4)에서 분리하십시오. 3 미디어 롤(3)을 롤 홀더(4)에 인쇄 할 지면이 위를 향하도록 위치시키십시오. 4 폭...
  • Página 387: 라벨 센서 설정

    인쇄지 삽입 9 가이드(5)를 미디어가 집히지 않고 이송되도록 위치시킵니다. 10 라벨 센서를 설정하십시오. (→ “4.2 라벨 센서 설정”/387쪽). 11 인쇄헤드 받침대를 아래로 누른 상태에서 레버(8)를 시계 방향으로 돌려 인쇄헤드를 잠급니다. 라벨 센서 설정 배송 시에는 라벨 센서(2)가 미디어 중앙에 위치합니다. 특정...
  • Página 388: 리본 끼우기

    인쇄지 삽입 리본 끼우기 까지 밀고, 리본 공급 시 리본의 인쇄면이 아래를 가리키도록 합니다. 또는 경우에 따라 삽입된 전사 리본을 제 리본을 감기 위해서는 리본 지관(4)이 필 거하십시오. 요합니다. • 리본 지관의 폭은 최소한 공급되는 리 본의 폭과 같아야 합니다. 5 리본...
  • Página 389: 리본 진행 방향 설정

    인쇄지 삽입 리본 진행 방향 설정 리본이 공급될 때 주름이 생기면 인쇄 품질이 저하될 수 있습니다. 주름이 생기지 않도록 하려면 리본 전환 장 치(2)를 재조정해야 합니다. 그림 14 리본 진행 방향 설정 리본 방향 전환 장치 조작은 인쇄 출력 중에 하는 것이 가장 좋습니다. 별렌치를...
  • Página 390: 인쇄 작동

    용도에 따라 리본이 함께 끼워질 수 있습니다. 티어 오프 모드에서 인쇄 인쇄 후 미디어를 손으로 분리합니다. 프린터에는 테 어오프 칼날이 장착되어야 합니다. 커터 모드 THM MultiMark 기기는 커터를 액세서리로 이용할 수 있습니다. 커터를 설치하면 라벨과 연속 미디어를 인 쇄 후 자동으로 잘라낼 수 있습니다. 2599430000/00/04.2019...
  • Página 391: 청소 관련 주의사항

    청소 청소 청소 관련 주의사항 위험 감전에 의한 생명의 위험! 모든 프린터 정비 작업 시 프린터를 전원 에서 분리하십시오. 라벨 프린터는 관리가 거의 필요 없는 제품입니다. 중요한 것은 인쇄헤드를 정기적으로 청소하는 것입니 다. 이를 통해 인쇄 이미지가 항상 균일하게 유지되며 인쇄헤드가...
  • Página 392 청소 주의 인쇄헤드 손상 위험! • 날카롭거나 단단한 물건을 인쇄헤드 청소 시 사용하면 안 됩니다. • 인쇄헤드의 보호 유리층을 만지지 마십시오. 조심 인쇄헤드의 인쇄선이 뜨거워 부상을 입을 수 있습니다. 인쇄헤드를 청소하기 전에 반드시 열을 식히십시오. 그림 16 프린트 헤드의 가열 라인 1 인쇄헤드를...
  • Página 393: 오류 제거

    오류 제거 오류 제거 오류 표시 오류가 발생할 경우 디스플레이에 오류 메시지가 표시됩니다. 그림 17 오류 표시 오류 처리 방법은 오류 유형에 따라 다릅니다 → “7.2 오류 메시지 및 문제 해결”/393쪽. 작동을 계속할 수 있도록 화면에 다음과 같은 방법이 표시됩니다. 단추...
  • Página 394 오류 제거 오류 메시지 원인 해결 방법 커터가 미디어를 완전히 절단하지 못하고 원 Cancel 을 누릅니다. Cutter jammed 래 위치로 되돌아감 미디어를 교체합니다. 프로그래밍이 장치와 연결되지 않음 옵션 장치를 연결하거나 프로그래밍을 수정합 Device not conn. 니다. File not found 저장 매체에 존재하지 않는 파일을 불러옴 저장...
  • Página 395 오류 제거 오류 메시지 원인 해결 방법 프린터에 컴퓨터로부터 알 수 없는, 또는 Ignore 를 눌러 명령을 건너 뛰십시오. Syntax error 유효하지 않은 명령이 전달됨 또는 Cancel 을 눌러 인쇄 명령을 취소합니다. 저장 매체가 포맷되지 않음 저장 매체를 포맷합니다. Unknown card 또는, 저장...
  • Página 396: 문제 해결

    오류 제거 문제 해결 문제 원인 해결 방법 리본이 구겨짐 리본 진행 방향의 조절이 필요함 리본 진행 방향 설정 → “4.4 리본 진행 방향 설정”/389쪽 리본의 폭이 너무 넓음 라벨보다 폭이 약간만 넓은 리본을 사용 합니다. 인쇄 이미지에 얼룩 인쇄헤드가 오염됨 인쇄헤드를...
  • Página 397: 기술 데이터

    기술 데이터 기술 데이터 기술 데이터 사용 목적: 라벨 인쇄 기술: 열전사 인쇄 품질: 300 dpi 인쇄 속도: 최고 150 mm/s 미디어 가이드: 중앙 인터페이스: RS232C 1,200 ~ 230,400 보(Baud)/8 Bit USB 2.0 Hi-Speed Device, PC 연결용 이더넷 10/100 BASE-T 전원공급: 100-240 VAC, 50/60 Hz, PFC 설치...
  • Página 398: Eu 적합성 선언 관련 참고 문헌

    승인 승인 EU 적합성 선언 관련 참고 문헌 THM 시리즈의 프린터는 다음과 같은 EU 지침의 기본 안전 및 보건 요구사항을 준수합니다. • 특정 전압 한도 내에서 사용하도록 설계된 전기장비 지침 (저전압 지침) 2014/35/EU • 전자파 적합성 지침 (EMC 지침) 2014/30/EU •...
  • Página 399 색인 10 색인 ㄱ ㅈ 공급 사양 ............381 장치 개요 ............378 규정에 따른 사용 ..........376 장치 연결 ............381 장치 켜기 ............381 ㄹ 장치 포장 제거 및 설치 ........381 롤 미디어 넣기 ..........386 전원 공급 장치 ..........377 리본...
  • Página 400 색인 2599430000/00/04.2019...
  • Página 401: Peržiūrų Eiga

    Pratarmė Pratarmė Peržiūrų eiga Versija Data 04/2019 Adresas korespondencijai Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 D - 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 D - 32758 Detmold Telefonas +49 (0) 5231 14-0 Faksas +49 (0) 5231 14-2083 Interneto svetainė www.weidmueller. 2599430000/00/04.2019...
  • Página 402 Turinys Turinys Peržiūrų eiga ........................401 Adresas korespondencijai ....................401 Įvadas ........................404 Nuorodos ......................404 Naudojimas pagal paskirtį ..................404 Saugos nuorodos ....................405 Aplinka ......................... 405 Įrengimas ......................406 Įtaiso apžvalga ..................... 406 Įtaiso išpakavimas ir pastatymas ................. 409 Įtaiso prijungimas ....................
  • Página 403 Turinys Valymas ......................419 Valymo nuorodos ....................419 Spausdinimo velenėlio valymas ................419 Spausdinimo galvutės valymas ................419 Klaidų šalinimas ....................421 Klaidų indikatorius ....................421 Klaidų pranešimai ir klaidų šalinimas ..............421 Problemų šalinimas ..................... 424 Techniniai duomenys ..................426 Leidimai ......................
  • Página 404: Įvadas

    Įvadas Įvadas Nuorodos Naudojimas pagal paskirtį Svarbi informacija ir nuorodos šioje dokumentacijoje • Įtaisas pagamintas pagal naujausius technikos žymimos taip: standartus ir laikantis pripažintų technikos sau- gumo taisyklių. Tačiau naudojant gali kilti pavojus naudotojo arba trečiųjų asmenų gyvybei ir sveika- PAVOJUS tai arba gali būti neigiamai paveiktas įtaisas ir kiti daiktai.
  • Página 405: Saugos Nuorodos

    Įvadas Saugos nuorodos PAVOJUS • Įtaisas numatytas elektros tinklams su kintamąja Pavojus gyvybei dėl tinklo įtampos. 100–240 V įtampa. Jį galima jungti tik į kištukinius Neatidarinėkite įtaiso korpuso. lizdus su apsauginio laido kontaktu. • Įtaisą galima sujungti tik su tais įtaisais, kurie tie- ĮSPĖJIMAS kia saugią...
  • Página 406: Įrengimas

    Įrengimas Įrengimas Įtaiso apžvalga Pav. 1 Apžvalga 1 Dangtis 2 Kraštinis ribotuvas 3 Ritinio laikiklis 4 Pernešimo dažjuostės išvyniotuvas 5 Pernešimo dažjuostės vyniotuvas 6 Kreipiamasis ritinys 7 Spausdinimo mazgas 8 Jutiklinis ekranas 2599430000/00/04.2019...
  • Página 407 Įrengimas Pav. 2 Spausdinimo mazgas 9 Etikečių šviesos užtvara 10 Galvutės laikiklis su spausdinimo galvute 11 Kraštinis ribotuvas 12 Pasukamasis mygtukas, skirtas kraštiniam ribotuvui nustatyti 13 Pasukamasis mygtukas, skirtas etikečių šviesos užtvarai nustatyti 14 Spausdinimo galvutės fiksavimo svirtis 15 Nuplėšimo kraštas 16 Spausdinimo velenėlis 2599430000/00/04.2019...
  • Página 408 Įrengimas Pav. 3 Jungtys 17 Tinklo jungiklis 18 Tinklo jungtis 19 SD kortelės dėklas 20 2 „USB-Master“ sąsajos klaviatūrai, skaitytuvui, USB saugyklai, WLAN atmintukui, „Bluetooth“ adapteriui arba techninės priežiūros raktui 21 „USB-Full Speed Slave“ sąsaja 22 Eternetas „10/100 Base-T“ 23 RS-232 sąsaja 24 „USB-Master“...
  • Página 409: Įtaiso Išpakavimas Ir Pastatymas

    Įrengimas Įtaiso išpakavimas ir pasta- Įtaiso prijungimas tymas Serijinės sąsajos ir jungtys pavaizduotos „Pav. 3 Jungtys“ 408 psl.. f Iškelkite etikečių spausdintuvą iš dėžės. f Patikrinkite etikečių spausdintuvą, ar nėra trans- 2.3.1 Prijungimas prie elektros srovės portavimo pažeidimų. tinklo f Pastatykite spausdintuvą ant lygaus pagrindo. Spausdintuvas yra su maitinimo bloku su keliais f Spausdinimo galvutės srityje pašalinkite transpor- įtampos lygiais.
  • Página 410: Jutiklinis Ekranas

    Jutiklinis ekranas Jutiklinis ekranas Jutikliniame ekrane naudotojas gali valdyti spausdintuvo darbą, pavyzdžiui: • atšaukti spausdinimo užsakymus, tęsti arba nutraukti, • nustatyti slėgio parametrus, pvz., spausdinimo galvutės įkaitimo lygis, spausdinimo greitis, sąsajų konfi- gūraciją, kalbą ir laiką (→ konfigūravimo instrukciją), • valdyti autonominį...
  • Página 411 Jutiklinis ekranas Esant tam tikrai programinės arba aparatinės įrangos konfigūracijai, pradžios ekrane rodomi papildomi sim- boliai: Spausdinimas pareikalavus be Spausdinimas pareikalavus Tiesioginis kirpimas spausdinimo užsakymo spausdinimo užsakyme esant prijungtam karpytuvui (prie- dui) Pav. 5 Pasirenkami mygtukai pradžios ekrane Ekrano Funkcija mygtukas Atskiros etiketės spausdinimo užsakyme spausdinimo pradžia, įsk.
  • Página 412 Jutiklinis ekranas Viršutinėje eilutėje, priklausomai nuo konfigūracijos, rodoma informacija grafinės sąsajos elemento forma: Pav. 6 Grafinės sąsajos elementai viršutinėje eilutėje Ekrano Funkcija mygtukas Duomenų gavimą per sąsają signalizuoja krintantys lašai Funkcija Duomenų srauto išsaugojimas aktyvi → konfigūravimo instrukcija Visi gauti duomenys išsaugomi .lbl faile. Išankstinis įspėjimas apie dažjuostės pabaigą...
  • Página 413: Naršymas Meniu

    Jutiklinis ekranas Naršymas meniu Pradžios lygmuo Pasirinkimo lygmuo Parametrų / funkcijų lygmuo Pav. 7 Meniu lygmenys f Norėdami patekti į meniu, pradžios lygmenyje paspauskite f Pasirinkite pasirinkimo lygmenyje temą. Įvairiose temose yra postruktūrės su kitais pasirinkimo meniu. grįžtama į viršesnįjį lygmenį, su –...
  • Página 414: Medžiagos Įdėjimas

    Medžiagos įdėjimas Medžiagos įdėjimas Ritininės medžiagos įdėjimas Pav. 9 Ritininės medžiagos įdėjimas f Sukite nustatymo žiedą (2) prieš laikrodžio rodyklę, kad rodyklė būtų nukreipta į simbolį , ir taip atlais- vinkite kraštinį ribotuvą (1). f Nutraukite kraštinį ribotuvą (1) nuo ritinio laikiklio (4). f Užmaukite medžiagos ritinį...
  • Página 415: Etikečių Šviesos Užtvaros Nustatymas

    Medžiagos įdėjimas f Nustatykite kraštinį ribotuvą (5) taip, kad medžiaga būtų kreipiama nestrigdama. f Nustatykite etikečių šviesos užtvarą (→ „4.2 Etikečių šviesos užtvaros nustatymas“ 415 psl.). f Spauskite galvutės laikiklį žemyn ir sukite svirtį (8) pagal laikrodžio rodyklę, kad užfiksuotumėte spausdi- nimo galvutę.
  • Página 416: Pernešimo Dažjuostės Įdėjimas

    Medžiagos įdėjimas Pernešimo dažjuostės įdėji- • tvirtai laikykite suėmę vyniotuvą ir užfiksuokite kraštinį ribotuvą (1) sukdami kryptimi C. f Užstumkite pernešimo dažjuostės ritinį (5) ant išvyniotuvo (3) iki kraštinio ribotuvo (1) taip, kad Vykstant tiesioginei termografinei spau- išvyniojant dažjuostės dengimo dažai būtų nu- dai, pernešimo dažjuostės nedėkite ar kreipti žemyn.
  • Página 417: Pernešimo Dažjuostės Eigos Nustatymas

    Medžiagos įdėjimas Pernešimo dažjuostės eigos nustatymas Dėl pernešimo dažjuostėje susiformavusių raukšlių gali atsirasti atvaizdo klaidų. Kad nesusidarytų raukšlių, galima sureguliuoti pernešimo dažjuostės kreipiklį (2). Pav. 14 Pernešimo dažjuostės eigos nustatymas. Geriausiai galima reguliuoti spausdinant. Sukite varžtą TX10 (1) „Torx“ varžtų atsuktuvu ir stebėkite dažjuostės elgseną. •...
  • Página 418: Spausdinimo Režimas

    įdėta pernešimo dažjuostė. Spausdinimas nuplėšimo režimu Baigus spausdinti, medžiagos juostelė atskiriama ranka. Šiam tikslui spausdintuve įrengtas nuplėšimo kraštas. Spausdinimas karpymo reži- THM MultiMark modeliuose karpytuvas numatytas kaip priedas. Jei karpytuvas yra įrengtas, etiketes ir ištisinę juostą galima automatiškai sukarpyti po spausdinimo. 2599430000/00/04.2019...
  • Página 419: Valymas

    Valymas Valymas Valymo nuorodos PAVOJUS Pavojus gyvybei dėl elektros smūgio! Prieš atlikdami techninės priežiūros dar- bus, atjunkite spausdintuvą nuo elektros tinklo. Etikečių spausdintuvo priežiūrai reikia tik labai mažai sąnaudų. Svarbu reguliariai valyti termografinės spaudos gal- vutę. Taip garantuojamas išliekantis geras atvaizdas ir iš...
  • Página 420 Valymas DĖMESIO Spausdinimo galvutės pažeidimas! • Spausdinimo galvutei valyti nenaudokite aštrių arba kietų daiktų. • Nelieskite spausdinimo galvutės apsauginio stiklo sluoksnio. ATSARGIAI Pavojus susižaloti dėl karštos spausdinimo galvutės. Atkreipkite dėmesį į tai, kad prieš valant spausdinimo galvutė būtų atvėsusi. Pav. 16 Spausdinimo galvutės karščio eilutė...
  • Página 421: Klaidų Šalinimas

    Klaidų šalinimas Klaidų šalinimas Klaidų indikatorius Atsiradus klaidai, ekrane rodomas klaidos rodmuo: Pav. 17 Klaidų rodmenys Klaidų apdorojimas priklauso nuo klaidos tipo → „7.2 Klaidų pranešimai ir klaidų šalinimas“ 421 psl.. Norint pratęsti eksploatavimą, klaidų indikatoriuje siūlomos šios galimybės: Ekrano mygtukas Funkcija Pakartoti Pašalinus klaidos priežastį, spausdinimo užsakymas pratęsiamas.
  • Página 422 Klaidų šalinimas Klaidų pranešimas Priežastis Šalinimas Dažjuostės vynioji- Nustatyta dažjuostės išvyniojimo kryptis Konfigūracijos nustatymas netinka nau- netinka konfigūracijos nuostatai dojamai dažjuostei. Pritaikykite konfigūracijos nustatymą. Atvirkščiai įdėta dažjuostė. Išvalykite spausdinimo galvutę → „6.3 Spausdinimo galvutės valymas“ 419 psl. tinkamai įdėkite dažjuostę. Etiketė...
  • Página 423 Klaidų šalinimas Klaidų pranešimas Priežastis Šalinimas Karpytuvas įstrigo Karpytuvas neveikia Išjunkite ir įjunkite spausdintuvą. Jei problema kartojasi, informuokite tech- ninės priežiūros skyrių. Karpytuvas neapibrėžtą laiką lieka me- Išjunkite spausdintuvą. džiagoje Išimkite įstrigusią medžiagą. Įjunkite spausdintuvą. Paleiskite spausdinimo užsakymą iš naujo. Pakeiskite medžiagą.
  • Página 424: Problemų Šalinimas

    Klaidų šalinimas Klaidų pranešimas Priežastis Šalinimas Trūksta atminties Per didelis spausdinimo užsakymas: Atšaukite spausdinimo užsakymą. pvz., įkeltiems šriftams, dideliems grafi- Sumažinkite spausdinamų duomenų niams vaizdams kiekį. Lentelė 6. Klaidų pranešimai ir klaidų šalinimas Problemų šalinimas Problema Priežastis Šalinimas Glamžoma perneši- Nesureguliuotas pernešimo dažjuostės Pernešimo dažjuostės eigos nustatymas mo dažjuostė...
  • Página 425 Klaidų šalinimas Problema Priežastis Šalinimas Atvaizde horizonta- Spausdintuvas kirpimo režimu eksploa- Perstatykite sąranką ties Įtraukimas lios baltos linijos tuojamas su nustatymu Įtraukimas > > visada. sprendžia įrenginys → Konfigūravimo instrukcija. Atvaizdas vienoje Nešvari spausdinimo galvutė Išvalykite spausdinimo galvutę pusėje šviesesnis →...
  • Página 426: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Techniniai duomenys Techniniai duomenys Naudojimo paskirtis: etikečių spausdinimas Technologija: terminis perkėlimas Spaudos kokybė: 300 tšk./col. Spausdinimo greitis: iki 150 mm/s Medžiagos kreipimas: centruotai Sąsajos: RS232C 1.200 iki 230.400 bodų/8 bitai USB 2.0 Hi-Speed Device, skirtas kompiuterio jungčiai Eternetas 10/100 BASE-T Maitinimo įtampa: 100–240 VAC, 50/60 Hz, PFC Naudojimo vieta:...
  • Página 427: Leidimai

    Leidimai Leidimai Nuoroda dėl ES atitikties deklaracijos THM serijos spausdintuvai atitinka tam tikrus ES direktyvų pagrindinius saugos ir sveikatos apsaugos reikalavimus: • 2014/35/ES direktyva, susijusi su tam tikrose įtampos ribose skirtų naudoti elektros įrenginių naudojimu • Elektromagnetinio suderinamumo direktyva 2014/30/ES •...
  • Página 428 Rodyklė Rodyklė Aplinka .............. 405 Pastatymas ............409 Aplinkoje ............405 Pernešimo dažjuostės eigos nustatymas ..417 Pernešimo dažjuostės įdėjimas ......416 Prijungimas ............409 Elektros tinklai ..........405 Problemų šalinimas .......... 424 Įjungimas ............409 Ritininės medžiagos įdėjimas ......414 Išpakavimas............
  • Página 429 Rodyklė 2599430000/00/04.2019...
  • Página 430 Rodyklė 2599430000/00/04.2019...
  • Página 431: Pārskatīšanas Vēsture

    Priekšvārds Priekšvārds Pārskatīšanas vēsture Versija Datums 04/2019 Kontaktadrese Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 D - 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 D - 32758 Detmold Tālrunis + 49 (0) 5231 14-0 Fakss +49 (0) 5231 14-2083 Interneta adrese www.weidmueller. 2599430000/00/04.2019...
  • Página 432 Saturs Saturs Pārskatīšanas vēsture ...................... 431 Kontaktadrese ........................431 Ievads ........................434 1.1 Norādes ....................... 434 1.2 Lietošana atbilstoši paredzētajam mērķim ............434 1.3 Drošības norādes ....................435 1.4 Apkārtējā vide ...................... 435 Uzstādīšana ......................436 2.1 Ierīces pārskats ....................436 2.2 Ierīces izsaiņošana un uzstādīšana ..............439 2.3 Ierīces pieslēgšana ....................439 2.3.1 Pieslēgšana strāvas tīklam ..............
  • Página 433 Saturs Tīrīšana ....................... 449 6.1 Tīrīšanas norādes ....................449 6.2 Iespiedveltnīša tīrīšana ..................449 6.3 Drukas galviņas tīrīšana ..................449 Kļūdu novēršana ....................451 7.1 Kļūdas rādījums ....................451 7.2 Kļūdu ziņojumi un kļūdu novēršana ..............451 7.3 Problēmu novēršana .................... 454 Tehniskie dati ..................... 455 Sertifikāti ......................456 9.1 Norāde uz ES atbilstības deklarāciju ..............
  • Página 434: Ievads

    Ievads Ievads Norādes Lietošana atbilstoši pare- dzētajam mērķim Šajā dokumentācijā svarīga informācija un norādes ir marķētas šādi: • Ierīce ir izgatavota atbilstoši tehnikas standartam un atzītiem drošības tehnikas noteikumiem. To- mēr izmantošanas laikā var rasties risks lietotāja Bīstami vai trešās personas veselībai un dzīvībai, kā arī Norāda uz apdraudējumu ar augstu riska kaitējums ierīcei un citām materiālajām vērtībām. pakāpi, no kura neizvairoties, iestājas • Ierīci drīkst izmantot tikai tehniski nevainojamā nāve vai tiek gūts smags savainojums. stāvoklī un atbilstoši paredzētajam mērķim, apzi- noties drošību un riskus, kā arī ievērojot lietoša- nas pamācību. Brīdinājums • Ierīce ir paredzēta tikai un vienīgi piemērotu, ra- Norāda uz apdraudējumu ar vidēju riska žotāja atļautu materiālu apdrukāšanai. Jebkāda pakāpi, no kura neizvairoties, var iestā- cita veida izmantošana vai izmantošana ārpus šī ties nāve vai gūts smags savainojums. uzskatāma par mērķim neatbilstošu. Par zaudē- jumiem, kas izriet no ļaunprātīgas izmantošanas, ražotājs/piegādātājs neatbild; risku uzņemas tikai Piesardzīgi un vienīgi lietotājs. Norāda uz apdraudējumu ar zemu riska • Pie izmantošanas atbilstoši mērķim pieder arī pakāpi, no kura neizvairoties, var iestā- lietošanas pamācības ievērošana, tai skaitā ra- ties mazs vai niecīgs savainojums.
  • Página 435: Drošības Norādes

    Ievads Drošības norādes Bīstami • Ierīce ir konstruēta strāvas tīkliem ar maiņsprie- Dzīvības apdraudējums tīkla sprieguma gumu no 100 V līdz 240 V. To drīkst pieslēgt tikai dēļ. kontaktligzdām ar aizsargvada kontaktu. Neatveriet ierīces korpusu. • Ierīci drīkst savienot tikai ar ierīcēm, kas vada aizsardzības mazspriegumu. Brīdinājums • Pirms ražošanas vai atvienošanas izslēdziet Šī ir A klases ietaise. Ietaise var radīt visas saistītās ierīces (datoru, printeri, piederu- signāla traucējumus dzīvojamajā zonā. mus). Šādā gadījumā var tikt pieprasīts, lai eks- • Ierīci drīkst ekspluatēt tikai sausā vidē un ne- pluatants veiktu attiecīgus pasākumus. drīkst pakļaut mitruma iedarbībai (izsmidzinātam ūdenim, miglai utt.). Apkārtējā vide • Nedarbiniet ierīci sprādzienbīstamā atmosfērā. • Nedarbiniet ierīci augstsprieguma vadu tuvumā. Vecas elektriskās iekārtas satur vērtīgas izejvielas, kuras ir iespējams otrreiz pārstrādāt un tāpēc ir jā- • Darbinot ierīci ar atvērtu vāku, pievērsiet uzma- nodod pārstrādei. nību tam, lai apģērbs, mati, rotaslietas vai līdzīgi priekšmeti, kurus nēsā cilvēki, nenonāktu sa- Utilizējiet atsevišķi no saimniecības atkritumiem, iz- skarsmē ar atvērtām, rotējošām daļām.
  • Página 436: Uzstādīšana

    Uzstādīšana Uzstādīšana Ierīces pārskats Attēls 1 Pārskats 1 Vāks 2 Malu regulētājs 3 Ruļļa turētājs 4 Pārneses plēves lentes notinējs 5 Pārneses plēves lentes uztinējs 6 Pagriešanas rullis 7 Drukas mezgls 8 Skārienekrāna displejs 2599430000/00/04.2019...
  • Página 437 Uzstādīšana Attēls 2 Drukas mezgls 9 Etiķešu fotoelements 10 Galviņas turētājs ar drukas galviņu 11 Malu regulētājs 12 Grozāma poga malu regulētāja iestatīšanai 13 Grozāma poga etiķešu fotoelementa iestatīšanai 14 Drukas galviņas fiksēšanas svira 15 Noplēšanas mala 16 Iespiedveltnītis 2599430000/00/04.2019...
  • Página 438 Uzstādīšana Attēls 3 Pieslēgumi 17 Tīkla slēdzis 18 Tīkla pieslēgums 19 SD kartes ievade 20 2 USB Master saskarnes klaviatūrai, skenerim, USB atmiņai, Wi-Fi spraudnim, Bluetooth adapteram vai apkopes atslēgai 21 U SB Full Speed Slave saskarne 22 E thernet 10/100 Base-T 23 RS-232 saskarne 24 USB Master saskarne klaviatūrai, skenerim, USB atmiņai, Wi-Fi spraudnim, Bluetooth adapteram vai ap- kopes atslēgai 2599430000/00/04.2019...
  • Página 439: Ierīces Izsaiņošana Un Uzstādīšana

    Uzstādīšana Ierīces izsaiņošana un uz- Ierīces pieslēgšana stādīšana Sērijveidā pieejamās saskarnes un pieslēgumi ir “At- tēls 3 Pieslēgumi” 438. lpp.. f Izceliet etiķešu printeri no kartona kastes. f Pārbaudiet, vai etiķešu printeris nav bojāts trans- 2.3.1 Pieslēgšana strāvas tīklam portēšanas laikā. Printeris ir aprīkots ar plaša diapazona tīkla adapte- f Novietojiet printeri uz līdzenas pamatnes. ru. Ekspluatācija ar tīkla spriegumu no 230 V~/50 Hz f Noņemiet transportēšanas drošinātājus no drukas vai 115 V~/60 Hz ir iespējama bez ierīces manipulē- galviņas zonā esošā porolona. šanas. f Pārbaudiet, vai piegāde ir pilnīga. f Pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta. f Iespraudiet tīkla kabeli tīkla pieslēgumā (“Attēls 3 Piegādes komplektācija: Pieslēgumi” 438. lpp.). • Etiķešu printeris f Iespraudiet tīkla kabeļa spraudni iezemētā kon- taktligzdā.
  • Página 440: Skārienekrāna Displejs

    Skārienekrāna displejs Skārienekrāna displejs Izmantojot skārienekrāna displeju, lietotājs var vadīt printera darbu, piemēram: • pārtraukt, turpināt vai atcelt drukas uzdevumus, • iestatīt drukas parametrus, piem., drukas galviņas siltuma līmeni, drukas ātrumu, saskarņu konfigurāciju, valodu un pulksteņa laiku (→ Konfigurācijas pamācība), • vadīt darbu savrupās uzstādīšanas versijā ar atmiņas mediju (→ Konfigurācijas pamācība), • atjaunināt programmaparatūru (→ Konfigurācijas pamācība). Vairākas funkcijas un iestatījumus var vadīt arī ar paša printera komandām, izmantojot programmatūras lie- totnes, vai ar tiešu programmēšanu datorā. Plašāka informācija → Programmēšanas pamācībā. Skārienekrāna displejā veikti iestatījumi kalpo etiķešu printera pamata iestatīšanai. Dažādu drukas uzdevumu pielāgojumus ir ieteicams veikt programmatūrā. Sākuma ekrāns pēc ieslēgšanas drukas laikā pauzes stāvoklī pēc drukas uzdevuma Attēls 4 Sākuma ekrāns Skārienekrānu apkalpo, tiešā veidā pieskaroties ar pirkstu: • Lai atvērtu izvēlni vai atlasītu izvēlnes punktu, īsi pieskarieties attiecīgajam simbolam. Lai pārvietotos sarakstos uz augšu un leju, velciet displejā ar pirkstu uz augšu vai uz leju. Taustiņš Funkcija Taustiņš Funkcija Iet uz izvēlni Atkārtot pēdējo etiķeti Pārtraukt drukas uzdevumu Atcelt un dzēst visus drukas uzdevu- Turpināt drukas uzdevumu Etiķešu padeve Tabula 1 Pogas...
  • Página 441 Skārienekrāna displejs Noteiktās programmatūras vai aparatūras konfigurācijās sākuma ekrānā parādās papildu simboli: Drukāt pēc pieprasījuma bez dru- Drukāt pēc pieprasījuma drukas Tiešs griezums kas uzdevuma uzdevumā ar pieslēgtu griezēju (piederumi) Attēls 5 Izvēles pogas sākuma ekrānā Taustiņš Funkcija Drukas sākšana, tai skaitā atsevišķas etiķetes u. tml. griešana drukas uzdevumā. Tiešas griešanas aktivēšana bez materiāla pārvietošanas. Tabula 2 Izvēles pogas sākuma ekrānā 2599430000/00/04.2019...
  • Página 442 Skārienekrāna displejs Galvenē atkarībā no konfigurācijas tiek uzrādīta dažāda veida informācija kā logrīki: Attēls 6 Galvenes logrīki Taustiņš Funkcija Datu saņemšana caur saskarni tiek uzrādīta kā krītoša lāse Funkcija Saglabāt datu plūsmu ir aktīva → Konfigurācijas pamācība Visi saņemtie dati tiek saglabāti .lbl failā. Iepriekšējs brīdinājums par plēves lentes beigām → Konfigurācijas pamācība Plēves lentes rullīša atlikušais diametrs ir mazāks par iestatīto vērtību. SD karte ir instalēta USB atmiņa ir instalēta Pelēks: Bluetooth adapters ir instalēts, balts: Bluetooth savienojums ir aktīvs Wi-Fi savienojums ir aktīvs Balto loku skaits simbolizē Wi-Fi lauka stiprumu. Ethernet savienojums ir aktīvs USB savienojums ir aktīvs abc programma aktīva Pulksteņa laiks Tabula 3 Sākuma ekrāna logrīki 2599430000/00/04.2019...
  • Página 443: Navigācija Izvēlnē

    Skārienekrāna displejs Navigācija izvēlnē Sākuma līmenis Izvēles līmenis Parametru/funkciju līmenis Attēls 7 Izvēļņu līmenis f Lai ietu uz izvēlni, nospiediet sākuma līmenī. f Atlasiet tēmu izvēles līmenī. Dažādām tēmām ir apakšstruktūras ar tālākiem izvēles līmeņiem. var nokļūt atpakaļ augstākā līmenī, ar var nokļūt atpakaļ sākuma līmenī. f Turpiniet izvēli, līdz ir sasniegts parametru/funkciju līmenis. f Atlasiet funkciju. Printeris izpilda funkciju, ja nepieciešams, pēc sagatavojoša loga aizpildīšanas. - vai - Atlasiet parametru. Iestatīšanas iespējas ir atkarīgas no parametra tipa. Loģiskie parametri Izvēles parametri Skaitļu parametri Datums/laiks Attēls 8 Parametru iestatīšanas piemēri Taustiņš Funkcija Taustiņš Funkcija Pārbīdes regulētājs vērtības rupjai Iziet no iestatījuma ar saglabāšanu iestatīšanai Vērtības pakāpeniska samazināšana Parametrs ir izslēgts, pieskaršanās parametru ieslēdz Vērtības pakāpeniska paaugstināšana Parametrs ir ieslēgts, pieskaršanās parametru izslēdz Iziet no iestatījuma bez saglabāšanas...
  • Página 444: Materiāla Ievietošana

    Materiāla ievietošana Materiāla ievietošana Ruļļa materiāla uzstādīšana Attēls 9 Ruļļa materiāla uzstādīšana f Grieziet iestatīšanas gredzenu (2) pretēji pulksteņa rādītāju virzienam tā, lai bulta rādītu uz simbolu tādējādi atbrīvojot malu regulētāju (1). f Noņemiet malu regulētāju (1) no ruļļa turētāja (4). f Uzbīdiet materiāla rulli (3) uz ruļļa turētāja (4) tā, lai materiāla apdrukājamā puse būtu vērsta uz augšu. f Novietojiet malu regulētāju (1) uz ruļļa turētāja (4) un bīdiet tik tālu, līdz abi malu regulētāji piekļaujas ma- teriāla rullim (3) un bīdīšanas laikā ir jūtama izteikta pretestība. f Grieziet iestatīšanas gredzenu (2) pulksteņa rādītāju virzienā tā, lai bulta rādītu uz simbolu , tādējādi ie- spīlējot malu regulētāju (1) ruļļa turētājā. f Grieziet sviru (8) pretēji pulksteņa rādītāja kustības virzienam, lai atvērtu drukas galviņu. f Iestatiet malu regulētāju (5) ar rievoto pogu (7) tā, lai materiāls ietilptu starp abiem malas regulētājiem. f Virziet zem pagriešanas ruļļa (6) esošo materiālu caur drukas vienību. Uzmanību Virziet zem etiķešu fotoelementa esošo materiālu (9) garām. 2599430000/00/04.2019...
  • Página 445: Etiķešu Fotoelementa Iestatīšana

    Materiāla ievietošana f Novietojiet malu regulētāju (5) tā, lai materiāls tiktu vadīts bez iespīlēšanas. f Etiķešu fotoelementa iestatīšana (→ “4.2 Etiķešu fotoelementa iestatīšana” 445. lpp.). f Nospiediet galviņas turētāju uz leju un pagrieziet sviru (8) pulksteņa rādītāja kustības virzienā, lai nofiksē- tu drukas galviņu. Etiķešu fotoelementa iestatīšana Izsniegšanas stāvoklī etiķešu sensors (2) atrodas papīra gaitas vidū. Etiķešu fotoelements (1) ir jāiestata tikai tad, ja izmanto noteiktus materiālus: • Materiālu ar refleksa atzīmēm vai perforējumiem ārpus vidus • Materiālu ar vairākām slejām pāra skaitlī • Materiālu ar neregulāras formas etiķetēm Attēls 10 Etiķešu fotoelementa iestatīšana Sensora pozīcija ir atzīmēta ar dzeltenu LED. f Atveriet drukas galviņu. f Paspiediet grozāmo pogu (3) iestatīšanas pozīcijā (3b). f Griežot grozāmo pogu (3), pozicionējiet etiķešu fotoelementu tā, ka sensors (2) spēj uztvert etiķetes priekšējo daļu, refleksa atzīmi vai perforējumu. f Atkārtoti paspiediet grozāmo pogu (3) pamatpozīcijā (3a). 2599430000/00/04.2019...
  • Página 446: Pārneses Plēves Lentes Uzstādīšana

    Materiāla ievietošana Pārneses plēves lentes uz- • Turiet tinēju un nofiksējiet malu regulētāju (1), griežot virzienā C. stādīšana f Bīdiet pārneses plēves lenti (5) uz notinēja (3) līdz malu regulētājam (1) tā, lai plēves lentes Izmantojot tiešo termisko druku, neie- krāsas pārklājums notīšanas laikā būtu vērsts uz vietojiet pārneses plēves lenti vai, ja ne- leju. pieciešams, izņemiet ievietoto pārneses plēves lenti. Lai attītu plēves lenti, ir nepieciešama plēves lentes serde (4), kas ir vismaz tik- pat plata kā uzkrāšanas rullis. • Izmantojiet plēves lentes serdi attīša- nai, mainot pārneses plēves lenti. f Pielāgojiet malu regulētāja pozīciju uz notinēja plēves lentes serdes (4) platumam un bīdiet plē- ves lentes serdi uz notinēja (2). f Pārneses plēves lenti vadiet cauri drukas mez- glam, kā norādīts “Attēls 13 Pārneses plēves lentes gaita”. Attēls 11 Malu regulētāja iestatīšana Uzmanību Virziet pārneses plēves lenti virs etiķešu senso- ra (6). f Nofiksējiet pārneses plēves lentes galu ar līmlenti pa vidu pie pārneses plēves lentes serdes (4).
  • Página 447: Pārneses Plēves Lentes Gaitas Iestatīšana

    Materiāla ievietošana Pārneses plēves lentes gaitas iestatīšana Grumbu veidošanās pārneses plēves lentes gaitā var izraisīt drukas attēla kļūdas. Lai novērstu grumbu vei- došanos, var iestatīt pārneses plēves lentes pagrieziena rullīti (2). Attēls 14 Pārneses plēves lentes gaitas iestatīšana. Regulēšanu vislabāk ir veikt drukas darba laikā. Pagrieziet skrūvi (1) ar zvaigžņveida skrūvgriezi TX10 un novērojiet plēves lentes uzvedību. • Griežot pulksteņa rādītāja kustības virzienā, plēves lente tiek nostiepta ārpusē. • Griežot pretēji pulksteņa rādītāja kustības virzienam, plēves lente tiek nostiepta iekšpusē. 2599430000/00/04.2019...
  • Página 448: Drukas Darbs

    Drukas darbs Drukas darbs Uzmanību Drukas galviņas bojājums nelietpratīgas apiešanās dēļ! • Neaiztieciet drukas galviņas apakšdaļu ar pirk- stiem vai asiem priekšmetiem. • Pievērsiet uzmanību tam, lai uz etiķetēm nebū- tu netīrumu. • Ievērojiet, ka etiķešu virsmām jābūt gludām. Raupjām etiķetēm ir smirģeļa efekts, un tās sa- mazina drukas galviņas kalpošanas ilgumu. • Drukājiet ar iespējami zemu drukas galviņas temperatūru. Printeris ir gatavs darbam, kad ir izveidoti visi pie- slēgumi un ir ievietotas etiķetes, kā arī, ja nepiecie- šams, pārneses plēves lente. Drukāšana noplēšanas režī- mā Pēc drukas materiāla lenti noplēš ar roku. Šim nolū- kam printeris ir aprīkots ar noplēšanas malu. Drukāšana griešanas režīmā Modelim THM MultiMark griešanas griezēji ir pieeja- mi kā piederumi. Ar uzstādīto griešanas griezēju eti- ķetes un nepārtrauktais medijs pēc drukāšanas var tikt automātiski nogriezts. 2599430000/00/04.2019...
  • Página 449: Tīrīšana

    Tīrīšana Tīrīšana Tīrīšanas norādes Bīstami Dzīvības apdraudējums strāvas trieciena dēļ! Pirms visiem apkopes darbiem atvieno- jiet printeri no strāvas tīkla. Etiķešu printerim ir nepieciešama pavisam neliela kopšana. Svarīgi ir regulāri tīrīt termiskās drukas galviņu. Tas garantē nemainīgi labu drukas attēlu un ievērojami palīdz novērst drukas galviņas priekšlaicīgu nodilu- mu. Citādi apkope aprobežojas ar ierīces ikmēneša tīrī- šanu. Attēls 15 Iespiedveltnītis f Atveriet drukas galviņu. Uzmanību f Izņemiet etiķetes no printera. Printera bojājumi ar asiem tīrīšanas līdzekļiem! f Novirziet noplēšanas malu (2). Ārējo virsmu vai mezglu tīrīšanai neizmantojiet f Izceliet iespiedveltnīti (3) vispirms iekšpusē, tad abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus. ārpusē uz augšu no turētājiem (1). f Noņemiet nogulsnes ar veltņu tīrītāju vai, ja velt- f Drukas zonā esošos putekļus un papīra plūksnas nītim ir redzami bojājumi, nomainiet veltnīti. noņemiet ar mīkstu otu vai putekļu sūcēju. f Iespiediet iespiedveltnīti ar gultņiem (4) līdz fiksā- f Ārējās virsmas tīriet ar universālu tīrītāju.
  • Página 450 Tīrīšana Uzmanību Drukas galviņas bojājums! • Drukas galviņas tīrīšanai neizmantojiet asus vai cietus priekšmetus. • Neaiztieciet drukas galviņas stikla aizsargkārtu. Piesardzīgi Savainojumu risks karstas drukas galviņas dēļ. Pievērsiet uzmanību tam, lai pirms tīrīšanas drukas galviņa būtu atdzisusi. Attēls 16 Drukas galviņas karstā josla f Savāziet drukas galviņu uz leju. f Izņemiet etiķetes un pārneses plēves lenti no printera. f Tīriet drukas galviņu ar speciālu tīrīšanas kociņu vai tīrā alkoholā samērcētu vates kociņu. f Ļaujiet drukas galviņai nožūt 2 līdz 3 minūtes. 2599430000/00/04.2019...
  • Página 451: Kļūdu Novēršana

    Kļūdu novēršana Kļūdu novēršana Kļūdas rādījums Kļūdas gadījumā displejā parādās kļūdas rādījums: Attēls 17 Kļūdu rādījumi Kļūdas apstrāde ir atkarīga no kļūdas veida → “7.2 Kļūdu ziņojumi un kļūdu novēršana” 451. lpp.. Darba turpināšanai kļūdas rādījumā tiek piedāvātas šādas iespējas: Taustiņš Funkcija Atkārtot Pēc kļūdas cēloņa novēršanas drukas uzdevums tiek turpināts. Atcelt Aktuālais drukas uzdevums tiek atcelts. Padeve Etiķešu transportēšana tiek sinhronizēta no jauna. Pēc tam uzdevumu var turpināt ar Atkārtot. Ignorēt Kļūdas ziņojums tiek ignorēts, un drukas uzdevums tiek turpināts ar eventuālu darbī- bas ierobežojumu. Saglabāt žurnā- Kļūda neļauj veikt drukas darbu. la ierakstu Lai iegūtu precīzāku analīzi, dažādus sistēmas failus iespējams saglabāt ārējā atmi- ņā. Tabula 5 Kļūdas rādījuma pogas Kļūdu ziņojumi un kļūdu novēršana Kļūdas ziņojums Cēlonis Novēršana Atmiņa pārpildīta Drukas uzdevums ir pārāk liels, piem.,...
  • Página 452 Kļūdu novēršana Kļūdas ziņojums Cēlonis Novēršana Beigusies lente Jāapstrādā termoetiķetes, bet program- Atceliet drukas uzdevumu. matūrā ir ieslēgta pārneses druka Programmatūrā pārslēdziet uz termisko druku. Restartējiet drukas uzdevumu. Pārneses plēves lente drukāšanas laikā Atceliet drukas uzdevumu. izkūst Programmatūrā nomainiet apsildes pakāpi. Drukas galviņas tīrīšana → “6.3 Drukas galviņas tīrīšana” 449. lpp. Ievietojiet pārneses plēves lenti. Restartējiet drukas uzdevumu. Pārneses plēves lente ir beigusies Ievietojiet jaunu pārneses plēves lenti. Drukas galviņa Drukas galviņa nav nofiksēta Nofiksējiet drukas galviņu. atvērta Drukas galviņa Pārāk spēcīga drukas galviņas sasilšana Pēc pauzes drukas uzdevums tiek auto- pārāk karsta mātiski turpināts. Atkārtošanās gadījumā programmatūrā samaziniet apsildes pakāpi vai drukas ātrumu. Etiķete nav atrasta Printerī atrodas nepārtraukts medijs, bet Atceliet drukas uzdevumu. programmatūra sagaida etiķetes Programmatūrā mainiet etiķešu formātu.
  • Página 453 Kļūdu novēršana Kļūdas ziņojums Cēlonis Novēršana Krātuve pārpildīta Datu ievades krātuve ir pilna, un dators Izmantojiet datu pārraidi ar protokolu mēģina nosūtīt vēl citus datus (prioritāri RTS/CTS). Lasīšanas kļūda Lasīšanas kļūda, piekļūstot atmiņas Pārbaudiet datus atmiņas ierīcē. ierīcei Saglabājiet datus. Formatējiet atmiņas ierīci no jauna. Materiāls pārāk Griezējs negriež cauri materiālam, bet Nospiediet Atcelt. biezs var atgriezties sākuma pozīcijā Nomainiet materiālu. Nav etiķetes izmēra Programmēšanā nav definēts etiķešu Pārbaudiet programmēšanu. izmērs Nezināma karte Atmiņas ierīce nav formatēta Formatējiet atmiņas ierīci, izmantojiet citu Atmiņas ierīces tips netiek atbalstīts atmiņas ierīci. Nosaukums pastāv Lauka nosaukums tiešajā programmēša- Izlabojiet programmēšanu. nā ir piešķirts divkārši Plēves lentes tīšana Konstatētais plēves lentes notīšanas Konfigurācijas iestatījums neatbilst iz- virziens neatbilst konfigurācijas iestatīju- mantotajai plēves lentei.
  • Página 454: Problēmu Novēršana

    Kļūdu novēršana Problēmu novēršana Problēma Cēlonis Novēršana Pārneses plēves Nav noregulēts pārneses plēves lentes Pārneses plēves lentes gaitas iestatīša- lente krokojas pagrieziena rullītis → “4.4 Pārneses plēves lentes gaitas iestatīšana” 447. lpp. Pārneses plēves lente pārāk plata Izmantojiet pārneses plēves lenti, kas ir tikai nedaudz platāka par etiķeti. Drukas attēlā ir Drukas galviņa ir netīra Drukas galviņas tīrīšana izsmērējumi vai → “6.3 Drukas galviņas tīrīšana” tukšumi 449. lpp. Temperatūra ir pārāk augsta Programmatūrā samaziniet temperatūru. Neizdevīga etiķešu un pārneses plēves Izmantojiet citu plēves veidu vai marku. lentes kombinācija Printeris neapstājas, Programmatūrā ir izvēlēta termiskā druka Programmatūrā pārslēdziet uz termisko kad ir izbeigusies pārneses druku. pārneses plēves lente Printeris etiķešu Printeris atrodas ASCII izmetes režīmā Izslēdziet ASCII izmetes režīmu. formāta vietā drukā zīmju rindu Printeris transportē...
  • Página 455: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Tehniskie dati Tehniskie dati Izmantošanas mērķis: etiķešu drukāšana Tehnoloģija: termopārneses druka Drukas kvalitāte: 300 dpi Drukāšanas ātrums: līdz 150 mm/s Materiāla vadība: pa vidu Saskarnes: RS232C 1.200 līdz 230.400 bodi/8 biti USB 2.0 Hi-Speed ierīce datora pieslēgumam Ethernet 10/100 BASE-T Barošana: 100-240 VAC, 50/60 Hz, PFC Izmantošanas vieta: biroja vidē Apkārtējās vides temperatūra: 5 - 40°C 41 - 104°F Izmēri (G x P x A): 322 x 253 x 189 mm Svars: 4 kg (8.82 lb) Piegādes komplektācija: • Etiķešu printeris • Tīkla kabelis • USB kabelis • DVD ar etiķešu programmatūru, draiveri un dokumentāciju • Tintes lentes...
  • Página 456: Sertifikāti

    Sertifikāti Sertifikāti Norāde uz ES atbilstības deklarāciju THM sērijas printeri atbilst piemērojamām pamata drošības un veselības prasībām, kas noteiktas šādās ES direktīvās: • Direktīva 2014/35/ES par elektroiekārtām, kas paredzētas lietošanai noteiktās sprieguma robežās • Direktīva 2014/30/ES par elektromagnētisko savietojamību • Direktīva 2011/65/ES par dažu bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskās un elektroniskās iekārtās Atbilstības deklarācija ir pieejama tiešsaistes katalogā vietnē: www.weidmueller.com Lūdzu, ievadiet atbilstošo preces numuru. NOTE : This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pur- suant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against har- mful interference when the equipment is operated in a commercial environment. The equipment generates, uses, and can radiate radio frequency and, if not installed and used in accordance with the instruction ma- nual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user may be required to correct the interference at his own expense. 2599430000/00/04.2019...
  • Página 457: Terminu Rādītājs

    Terminu rādītājs Terminu rādītājs Drošības norādes ..........435 Pārneses plēves lentes gaitas iestatīšana ..447 Drukas galviņas bojājums......... 448 Pārneses plēves lentes uzstādīšana ....446 Drukas galviņas tīrīšana ........449 Piegādes komplektācija ........439 Pieslēgšana ............439 Problēmu novēršana ........454 Ierīces pārskats ..........436 Ieslēgšana ............439 Iespiedveltnīša tīrīšana........449 Ruļļa materiāla uzstādīšana ......444 Izsaiņošana ............439 Servisa darbi.............
  • Página 458 Terminu rādītājs 2599430000/00/04.2019...
  • Página 459: Versie-Index

    Voorwoord Voorwoord Versie-index Versie Datum 04/2019 Contactadres Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 D - 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 D - 32758 Detmold Telefoon +49 (0) 5231 14-0 +49 (0) 5231 14-2083 Internet www.weidmueller.com 2599430000/00/04.2019...
  • Página 460 Inhoud Inhoud Versie-index ........................459 Contactadres ........................459 Inleiding ......................462 Aanwijzingen ......................462 Correct gebruik ....................462 Veiligheidsaanwijzingen ..................463 Milieu ........................463 Installatie ......................464 Overzicht van het apparaat .................. 464 Apparaat uitpakken en opstellen ................. 467 Apparaat aansluiten ..................... 467 2.3.1 Op stroomnet aansluiten .................
  • Página 461 Inhoud Reiniging ......................477 Reinigingsinstructies .................... 477 Drukwals reinigen ....................477 Printkop reinigen ....................477 Foutoplossing ....................479 Foutaanduiding ....................479 Foutmeldingen en foutoplossing ................479 Probleemoplossing ....................482 Technische gegevens ..................483 Toelatingen ......................484 9.1 Aanwijzing betreffende de verklaring van conformiteit ........484 FCC ........................
  • Página 462: Inleiding

    Inleiding Inleiding Aanwijzingen Correct gebruik Belangrijke informatie en aanwijzingen worden in • Het apparaat is gefabriceerd volgens de stand deze documentatie als volgt vermeld: der techniek en de erkende veiligheidsregels. Toch kunnen bij het gebruik lichamelijk letsel en levensgevaar van de gebruiker of derden res- GEVAAR pectievelijk schade aan het apparaat en andere materiële zaken optreden.
  • Página 463: Veiligheidsaanwijzingen

    Inleiding Veiligheidsaanwijzingen • Verwijder deze waarschuwingsstickers nooit. An- ders kunnen gevaren niet worden herkend. • Het apparaat is ontworpen voor stroomnetten • Het maximale geluidsdrukniveau LpA is lager dan met wisselspanning van 100 V tot 240 V. Het 70 dB(A). dient uitsluitend te worden aangesloten op geaar- de stopcontacten.
  • Página 464: Installatie

    Installatie Installatie Overzicht van het apparaat Afbeelding 1 Overzicht 1 Deksel 2 Margestop 3 Rolhouder 4 Transferfolieafwikkelaar 5 Transferfolieopwikkelaar 6 Omleidingswals 7 Printmodule 8 Touchscreen-display 2599430000/00/04.2019...
  • Página 465 Installatie Afbeelding 2 Printmodule 9 Etiketfotocel 10 Kophouder met printkop 11 Margestop 12 Draaiknop voor het instellen van de margestops 13 Draaiknop voor het instellen van de etiketfotocel 14 Hendel voor printkopvergrendeling 15 Afscheurrand 16 Drukwals 2599430000/00/04.2019...
  • Página 466 Installatie Afbeelding 3 Aansluitingen 17 Netschakelaar 18 Netaansluiting 19 Poort voor SD-kaart 20 2 USB-master-interfaces voor toetsenbord, scanner, USB-opslag, Wi-Fi-stick, Bluetooth-adapter of servi- cesleutel 21 Full speed USB-slave-interface 22 Ethernet 10/100 Base-T 23 RS-232-interface 24 USB-master-interface voor toetsenbord, scanner, USB-opslag, Wi-Fi-stick, Bluetooth-adapter of servi- cesleutel 2599430000/00/04.2019...
  • Página 467: Apparaat Uitpakken En Opstellen

    Installatie Apparaat uitpakken en op- Apparaat aansluiten stellen De standaard beschikbare interfaces en aansluitin- gen zijn weergegeven in „Afbeelding 3 Aansluitin- f Til de etikettenprinter uit de doos. gen“ op pag. 466. f Controleer of de etikettenprinter beschadigd is geraakt tijdens het transport. 2.3.1 Op stroomnet aansluiten f Stel de printer op een vlakke ondergrond op.
  • Página 468: Touchscreen-Display

    Touchscreen-display Touchscreen-display Met het touchscreen-display kan de gebruiker de printer bedienen, bijvoorbeeld: • Printopdrachten onderbreken, voortzetten of annuleren, • Afdrukparameters instellen, bijvoorbeeld warmte van de printkop, printsnelheid, configuratie van de inter- faces, taal en tijd (→ Configuratie-instructies), • Standalone-bedrijf met opslagmedium bedienen (→ Configuratie-instructies), • Firmware-update uitvoeren (→ Configuratie-instructies). Meerdere functies en instellingen kunnen ook worden aangestuurd middels printerspecifieke commando's met softwaretoepassingen of door directe programmering met een computer. Details → Programmeerin- structies. Op het touchscreen-display geconfigureerde instellingen vormen de basisinstelling van de etikettenprinter. Het is handig om de verschillende printopdrachten in de software aan te passen. Startscherm Na het inschakelen Tijdens het printen...
  • Página 469 Touchscreen-display Bij bepaalde software- of hardwareconfiguraties verschijnen er extra symbolen op het startscherm: Printen op verzoek zonder prin- Printen op verzoek in printop- Directe snede topdracht dracht met aangesloten mes (accessoi- res) Afbeelding 5 Optionele knoppen op het startscherm Schakel- Functie vlakte Start van het afdrukken inclusief snijden e.d. van een afzonderlijk etiket in de printopdracht. Activering van een directe snede zonder materiaaltransport.
  • Página 470 Touchscreen-display In de kopregel wordt afhankelijk van de configuratie verschillende informatie weergegeven in de vorm van widgets: Afbeelding 6 Widgets in de kopregel Schakel- Functie vlakte De ontvangst van gegevens via een interface wordt aangegeven met een vallende druppel De functie Gegevensstroom opslaan is actief → Configuratie-instructies Alle ontvangen gegevens worden opgeslagen in een .lbl-bestand. Voorwaarschuwing folie op → Configuratie-instructies De resterende doorsnede van de folievoorraadrol is kleiner dan de ingestelde waarde. SD-kaart geïnstalleerd USB-opslag geïnstalleerd Grijs: bluetooth-adapter geïnstalleerd, wit: bluetooth-verbinding actief...
  • Página 471: Navigeren In Het Menu

    Touchscreen-display Navigeren in het menu Startniveau Selectieniveau Parameter-/functieniveau Afbeelding 7 Menuniveaus f Om naar het menu te gaan, tikt u in het startniveau op f Selecteer het thema op het selectieniveau. Verschillende thema's hebben substructuren met verdere selectieniveaus. gaat u terug naar het bovenliggende niveau, met naar het startniveau.
  • Página 472: Materiaal Invoeren

    Materiaal invoeren Materiaal invoeren Rolmateriaal invoeren Afbeelding 9 Rolmateriaal invoeren f Draai de stelring (2) tegen de klok in, totdat de pijl op het symbool staat, en zet de margestop (1) daar- door los. f Trek de margestop (1) van de rolhouder (4). f Schuif de materiaalrol (3) zo op de rolhouder (4) dat de zijde van het materiaal die moet worden bedrukt naar boven wijst.
  • Página 473: Etiketfotocel Instellen

    Materiaal invoeren f Positioneer de margestop (5) zo dat het materiaal zonder klemmen wordt geleid. f Etiketfotocel instellen (→ „4.2 Etiketfotocel instellen“ op pag. 473). f Duw de kophouder naar beneden en draai de hendel (8) met de wijzers van de klok mee om de printkop te vergrendelen.
  • Página 474: Transferfolie Invoeren

    Materiaal invoeren Transferfolie invoeren (1) in de richting C om hem te vergrendelen. f Schuif de transferfolierol (5) zodanig tot aan de margestop (1) op de afwikkelaar (3) dat de inkt- Voor directe thermodruk geen transfer- laag van de folie bij het afwikkelen naar beneden folie invoeren en eventueel reeds inge- wijst.
  • Página 475: Transferfolieloop Instellen

    Materiaal invoeren Transferfolieloop instellen Vouwen in de transferfolieloop kunnen leiden tot fouten in het afdrukbeeld. Om vouwen te vermijden kan de transferfolieomleiding (2) worden afgesteld. Afbeelding 14 Transferfoliebaan instellen Het afstellen kan het beste tijdens het afdrukbedrijf worden uitgevoerd. Draai de schroef (1) met een Torx-schroevendraaier TX10 en observeer het gedrag van de folie. • Door met de klok mee te draaien, wordt de folie aan de buitenkant aangespannen.
  • Página 476: Afdrukbedrijf

    Na het afdrukken wordt de materiaalstrook met de hand afgescheiden. De printer is hiervoor uitgerust met een afscheurrand. Afdrukken in de snijmodus Voor THM MultiMark zijn snijmessen verkrijgbaar als accessoires. Met het geïnstalleerde snijmes kun- nen etiketten en doorlopende media na het afdruk- ken automatisch worden afgesneden.
  • Página 477: Reiniging

    Reiniging Reiniging Reinigingsinstructies GEVAAR Levensgevaar door elektrocutie! Koppel de printer vóór alle onderhouds- werkzaamheden los van het stroomnet. De etikettenprinter vergt maar zeer weinig onder- houd. Belangrijk is de regelmatige reiniging van de thermi- sche printkop. Dit garandeert een gelijkblijvend goed afdrukbeeld en draagt er aanzienlijk toe bij dat een voortijdige slijtage van de printkop wordt vermeden.
  • Página 478 Reiniging LET OP Beschadiging van de printkop! • Gebruik geen scherpe of harde voorwerpen om de printkop te reinigen. • Raak de glazen beschermingslaag van de printkop niet aan. WEES VOORZICHTIG Letselgevaar door hete printkop. Let erop dat de printkop vóór het reinigen is afgekoeld. Afbeelding 16 Verwarmingslijn van de printkop f Zwenk de printkop weg.
  • Página 479: Foutoplossing

    Foutoplossing Foutoplossing Foutaanduiding Als er een fout optreedt, verschijnt op het display een foutaanduiding: Afbeelding 17 Foutaanduidingen De oplossing is afhankelijk van het type fout → „7.2 Foutmeldingen en foutoplossing“ op pag. 479. Om het bedrijf voort te zetten worden in de foutaanduiding de volgende mogelijkheden aangeboden: Schakelvlakte Functie Herhalen Als de oorzaak van de fout is verholpen, wordt de printopdracht voortgezet.
  • Página 480 Foutoplossing Foutmelding Oorzaak Oplossing Buffer vol Gegevensinvoerbuffer is vol en de com- Gegevensoverdracht met handshake puter probeert meer gegevens te sturen. gebruiken (bij voorkeur RTS/CTS). Folie verwijderen Transferfolie ingevoerd, hoewel de Voor directe thermodruk (Thermisch printer ingesteld is op directe thermodruk direct) transferfolie eruit halen. (Thermisch direct). Voor thermische transferdruk (Thermi- sche transfer) in printerconfiguratie of software transferdruk (Thermische trans-...
  • Página 481 Foutoplossing Foutmelding Oorzaak Oplossing Lettertype niet ge- Fout in het geselecteerde lettertype bij Printopdracht annuleren, vonden het downloaden. lettertype veranderen. Mes geblokkeerd Mes blijft ongedefinieerd in het materiaal Printer uitschakelen. staan. Bekneld materiaal eruit halen. Printer inschakelen. Printopdracht opnieuw starten. Materiaal vervangen. Mes zonder functie Printer uit- en inschakelen.
  • Página 482: Probleemoplossing

    Foutoplossing Probleemoplossing Probleem Oorzaak Oplossing Transferfolie kreu- Omleiding transferfolie niet afgesteld Transferfolieloop instellen kelt → „“ op pag. 475 Transferfolie te breed. Transferfolie gebruiken die slechts een beetje breder is dan het etiket. Afdrukbeeld ver- Printkop vervuild Printkop reinigen toont vervagingen of → „6.3 Printkop reinigen“...
  • Página 483: Technische Gegevens

    Technische gegevens Technische gegevens Technische gegevens Gebruiksdoeleinde: Etiketprint Technologie: Thermotransfer Drukkwaliteit: 300 dpi Druksnelheid: tot 150 mm/s Materiaalgeleiding: gecentreerd Interfaces: RS232C 1.200 tot 230.400 baud/8 bit USB 2.0 Hi-Speed Device voor PC-aansluiting Ethernet 10/100 Base-T Voedingsspanning: 100-240 VAC, 50/60 Hz, PFC Inzetplek: Kantoorvoorwaarden Omgevingstemperatuur:...
  • Página 484: Toelatingen

    Toelatingen Toelatingen Aanwijzing betreffende de verklaring van conformiteit De printers van de THM-serie zijn in overeenstemming met de relevante basiseisen die de navolgende EU- richtlijnen stellen op het gebied van veiligheid en gezondheid: • Richtlijn 2014/35/EU inzake het elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde spannings- grenzen • Richtlijn 2014/30/EU inzake de elektromagnetische compatibiliteit • Richtlijn 2011/65/EU inzake de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische...
  • Página 485: Trefwoordenregister

    Trefwoordenregister Trefwoordenregister Aansluiten ............467 Netspanning ............. 467 Afscheurmodus..........476 Omgeving ............463 Belangrijke informatie ........462 Onderhoudswerkzaamheden ......463 Beschadiging van de printkop ......476 Opstellen ............467 Overzicht van het apparaat ......464 Correct gebruik ..........462 Printkop reinigen..........477 Probleemoplossing ...........
  • Página 486 Trefwoordenregister 2599430000/00/04.2019...
  • Página 487: Historia Zmian

    Wstęp Wstęp Historia zmian Wersja Data 04/2019 Adres kontaktowy Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 D - 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 D - 32758 Detmold Tel. +49 (0) 5231 14-0 Faks +49 (0) 5231 14-2083 Internet www.weidmueller.com 2599430000/00/04.2019...
  • Página 488 Spis treści Spis treści Historia zmian ........................487 Adres kontaktowy ......................487 Wprowadzenie ....................490 Informacje ......................490 1.2 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem ............. 490 1.3 Zasady bezpieczeństwa ..................491 1.4 Środowisko ......................491 Montaż ........................ 492 2.1 Budowa urządzenia ..................... 492 2.2 Rozpakowywanie i ustawianie urządzenia ............495 2.3 Podłączanie urządzenia ..................
  • Página 489 Spis treści Czyszczenie ......................507 Zasady czyszczenia ..................... 507 6.2 Czyszczenie wałka drukarki ................. 507 6.3 Czyszczenie głowicy drukującej ................507 Diagnostyka ....................... 509 Komunikat o usterce .................... 509 7.2 Komunikaty o usterkach i środki zaradcze ............509 7.3 Rozwiązywanie problemów ................. 512 Dane techniczne ....................513 Atesty ........................514 9.1 Wskazówka dotycząca deklaracji zgodności WE ..........
  • Página 490: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Wprowadzenie Informacje Użytkowanie zgodnie z prze- znaczeniem Szczególnie ważne informacje oznakowane są w ni- niejszej dokumentacji w następujący sposób: • Urządzenie wyprodukowane zostało zgodnie z bieżącym stanem techniki i powszechnie uzna- nymi regułami bezpieczeństwa technicznymi. Niebezpieczeństwo Mimo to podczas jego użytkowania mogą po- Zwraca uwagę na niebezpieczeństwo wstać zagrożenia skutkujące utratą życia, obra- o wysokim stopniu ryzyka, skutkują- żeniami ciała lub zniszczeniem urządzenia bądź ce śmiercią lub odniesieniem bardzo innego mienia. poważnych obrażeń, jeśli się go nie • Urządzenie może być użytkowane wyłącznie uniknie. w nienagannym stanie technicznym oraz zgodnie z przeznaczeniem i ze świadomością zasad bez- pieczeństwa i zagrożeń z uwzględnieniem niniej- Ostrzeżenie szej instrukcji obsługi. Zwraca uwagę na zagrożenie o śred- • Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do two- nim stopniu ryzyka, mogące skutko- rzenia nadruków na odpowiednich, dopuszczo- wać śmiercią lub odniesieniem bardzo...
  • Página 491: Zasady Bezpieczeństwa

    Wprowadzenie Zasady bezpieczeństwa usuwać, ponieważ zagrożenia mogłyby być wte- dy niewidoczne. • Urządzenie przystosowane jest do zasilania • Maksymalny poziom ciśnienia akustycznego emi- z sieci elektrycznej o napięciu przemiennym od sji hałasu LpA wynosi poniżej 70 dB(A). 100 V do 240 V. Może być podłączane wyłącz- nie do gniazd wtykowych ze stykiem przewodu ochronnego. Niebezpieczeństwo • Do urządzenia można podłączać tylko urządze- Zagrożenie życia spowodowane obecno- nia przewodzące napięcie bardzo niskie z uzie- ścią napięcia elektrycznego. mieniem roboczym (PELV). Nie otwierać obudowy urządzenia. • Przed podłączeniem lub odłączeniem wyłączyć wszystkie urządzenia znajdujące się w systemie (komputer, drukarka, akcesoria). Ostrzeżenie • Urządzenie może być użytkowane tylko w su- Urządzenie to jest urządzeniem klasy A. chym otoczeniu i nie może być wystawiane na W środowisku mieszkalnym może ono działanie wilgoci (bryzgi wody, mgiełka itp.). powodować zakłócenia radioelektryczne. W takich przypadkach można żądać od • Nie użytkować urządzenia w atmosferze wybu- jego użytkownika zastosowania odpo- chowej.
  • Página 492: Montaż

    Montaż Montaż Budowa urządzenia Ilustracja 1 Budowa 1 Pokrywa 2 Regulator marginesu 3 Uchwyt rolek 4 Odwijarka taśmy transferowej 5 Nawijarka taśmy transferowej 6 Wałek zmiany kierunku 7 Mechanizm drukowania 8 Wyświetlacz z ekranem dotykowym 2599430000/00/04.2019...
  • Página 493 Montaż Ilustracja 2 Mechanizm drukowania 9 Bariera świetlna etykiet 10 Uchwyt z głowicą drukującą 11 Regulator marginesu 12 Pokrętło regulatorów marginesów 13 Pokrętło regulacji bariery świetlnej etykiet 14 Dźwignia do blokowania głowicy drukującej 15 Krawędź oddzierająca 16 Wałek drukarki 2599430000/00/04.2019...
  • Página 494 Montaż Ilustracja 3 Przyłącza 17 Wyłącznik sieciowy 18 Gniazdo sieciowe 19 Gniazdo karty SD 20 2 złącza Master USB do klawiatury, skanera, pamięci USB, klucza Wi-Fi, karty Bluetooth lub klucza serwi- sowego 21 Z łącze Slave USB Full Speed 22 Ethernet 10/100 Base-T 23 Złącze RS-232 24 Złącze Master USB do klawiatury, skanera, pamięci USB, klucza Wi-Fi, karty Bluetooth lub klucza serwi- sowego 2599430000/00/04.2019...
  • Página 495: Rozpakowywanie I Ustawianie Urządzenia

    Montaż Rozpakowywanie i ustawia- Podłączanie urządzenia nie urządzenia Seryjnie montowane interfejsy i złącza przedstawio- ne są na „Ilustracja 3 Przyłącza” na stronie 494. f Wyciągnąć drukarkę etykiet z kartonu. f Sprawdzić, czy drukarka etykiet nie uległa uszko- 2.3.1 Podłączanie do sieci elektrycznej dzeniu w trakcie transportu. Drukarka wyposażona jest w zasilacz uniwersalny. f Ustawić drukarkę etykiet na równym podłożu. Urządzenie może być zasilane napięciem sieciowym f Usunąć piankowe zabezpieczenia transportowe 230 V~/50 Hz lub 115 V~/60 Hz bez żadnych mody- z obszaru głowicy drukującej. fikacji. f Skontrolować kompletność dostawy. f Sprawdzić, czy urządzenie jest wyłączone. f Włożyć przewód sieciowy w gniazdo sieciowe Zakres dostawy: („Ilustracja 3 Przyłącza” na stronie 494). • Drukarka etykiet f Włożyć wtyk przewodu sieciowego w uziemione gniazdo elektryczne.
  • Página 496: Wyświetlacz Z Ekranem Dotykowym

    Wyświetlacz z ekranem dotykowym Wyświetlacz z ekranem dotykowym Użytkownik może obsługiwać drukarkę za pomocą wyświetlacza z ekranem dotykowym, np.: • Przerywać, kontynuować lub anulować zadania drukowania, • Ustawiać parametry wydruku, np. moc grzania głowicy drukującej, prędkość druku, konfigurację interfej- sów, język i godzinę (→ Instrukcja konfigurowania), • Sterować trybem pracy autonomicznej za pomocą nośnika danych (→ Instrukcja konfigurowania), • Aktualizować oprogramowanie wbudowane (→ Instrukcja konfigurowania). Wieloma funkcjami i ustawieniami można także sterować za pomocą poleceń drukarki w aplikacjach lub po- przez bezpośrednie programowanie na komputerze. Szczegóły → Instrukcja programowania. Ustawienia wprowadzone na wyświetlaczu ekranem dotykową służą jako ustawienia podstawowe drukarki etykiet. Wskazane jest dokonywanie modyfikacji różnych zadań drukowania w oprogramowaniu. Ekran startowy Po włączeniu Podczas drukowania W stanie wstrzymania Po zadaniu drukowania Ilustracja 4 Ekran startowy Ekran dotykowy reaguje na bezpośrednie naciskanie palcem: • W celu otwarcia menu lub wybrania opcji należy lekko dotknąć danego symbolu. W celu przewinięcia listy należy przesunąć palec po wyświetlaczu w górę lub w dół.
  • Página 497 Wyświetlacz z ekranem dotykowym Zależnie od konfiguracji oprogramowania lub sprzętu ekran startowy może zawierać dodatkowe symbole: Drukowanie na żądanie bez zada- Drukowanie na żądanie w zadaniu Bezpośrednie odcinanie nia drukowania drukowania przy podłączonym nożu (akceso- ria) Ilustracja 5 Opcjonalne przyciski ekranowe na ekranie startowym Przycisk Funkcja Rozpoczęcie drukowania łącznie z cięciem itp. pojedynczej etykiety w zadaniu drukowania. Inicjowanie bezpośredniego odcięcia bez przesuwu materiału. Tabela 2 Opcjonalne przyciski ekranowe na ekranie startowym 2599430000/00/04.2019...
  • Página 498 Wyświetlacz z ekranem dotykowym Zależnie od konfiguracji, w nagłówku wyświetlane są różne informacje w formie widgetów: Ilustracja 6 Widgety w nagłówku Przycisk Funkcja Odbieranie danych poprzez jeden z interfejsów sygnalizowany jest spadającymi kroplami Funkcja Zapisz strumień danych jest aktywna → Instrukcja konfigurowania Wszystkie odebrane dane zapisywane są w pliku .lbl. Wstępne ostrzeżenie o końcu taśmy → Instrukcja konfigurowania Pozostała średnica rolki zapasu taśmy spadła poniżej ustawionej wartości. Włożona karta SD Włożona pamięć USB Szary: włożona karta Bluetooth, biały: aktywne połączenie Bluetooth Aktywne połączenie Wi-Fi Liczba białych łuków oznacza moc sygnału Wi-Fi. Aktywne połączenie Ethernet Aktywne połączenie USB Aktywny program abc Godzina Tabela 3 Widgety na ekranie startowym 2599430000/00/04.2019...
  • Página 499: Poruszanie Się Po Menu

    Wyświetlacz z ekranem dotykowym Poruszanie się po menu Poziom startowy Poziom wyboru Poziom parametrów/funkcji Ilustracja 7 Poziomy menu f W celu otwarcia menu należy nacisnąć na poziomie startowym. f Wybrać obszar na poziomie wyboru. Poszczególne obszary zawierają jeszcze podrzędne poziomy wyboru. Naciśnięcie przycisku powoduje powrót do poziomu nadrzędnego, a przycisku powrót do poziomu startowego. f Kontynuować wybieranie aż do osiągnięcia poziomu parametrów/funkcji. f Wybrać funkcję. Drukarka wykona funkcję, wyświetlając w razie potrzeby przygotowawcze okno dialogo- - lub - Wybrać parametr. Możliwości ustawień zależą od typu parametru. 2599430000/00/04.2019...
  • Página 500 Wyświetlacz z ekranem dotykowym Parametry logiczne Parametry do wyboru Parametry liczbowe Data/godzina Ilustracja 8 Przykładowe ustawienia parametrów Przycisk Funkcja Przycisk Funkcja Suwak do zgrubnego ustawienia Zakończenie ustawiania z zapisaniem wartości Krokowe zmniejszanie wartości Parametr jest wyłączony, naciśnięcie spowoduje włączenie parametru Krokowe zwiększanie wartości Parametr jest włączony, naciśnięcie spowoduje wyłączenie parametru Zakończenie ustawiania bez zapisywania Tabela 4 Przyciski ekranowe 2599430000/00/04.2019...
  • Página 501: Włożyć Materiał

    Włożyć materiał Włożyć materiał Wkładanie rolki materiału Ilustracja 9 Wkładanie rolki materiału f Obrócić pierścień nastawczy (2) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby strzałka wska- zywała symbol odblokowany zostanie wtedy regulator marginesu (1). f Odciągnąć regulator marginesu (1) od uchwytu rolek (4). f Nasunąć rolkę materiału (3) na uchwyt rolek (4) zadrukowywaną stroną materiału do góry. f Nałożyć regulator marginesu (1) na uchwyt rolek (4) i wsunąć na tyle, aby oba regulatory marginesu przy- legały do rolki materiału (3) i podczas przesuwania wyczuwalny był wyraźny opór. f Obrócić pierścień nastawczy (2) w kierunku ruchu wskazówek zegara, aby strzałka wskazywała symbol , a regulator marginesu (1) został wtedy unieruchomiony na uchwycie rolek. f Obrócić dźwignię (8) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby otworzyć głowicę drukują- cą. f Ustawić regulator marginesu (5) za pomocą pokrętła (7) w taki sposób, aby materiał zmieścił się między dwa regulatory. f Przeprowadzić materiał pod wałkiem zmiany kierunku (6) przez moduł drukowania. Uwaga Poprowadzić materiał wzdłużnie pod barierą świetlną etykiet (9). 2599430000/00/04.2019...
  • Página 502: Ustawianie Bariery Świetlnej Etykiet

    Włożyć materiał f Ustawić regulator marginesu (5) tak, aby materiał prowadzony był bez zacinania się. f Ustawić barierę świetlną etykiet (→ „4.2 Ustawianie bariery świetlnej etykiet” na stronie 502). f Docisnąć uchwyt głowicy w dół i obrócić dźwignię (8) w prawo, aby zablokować głowicę drukującą. Ustawianie bariery świetlnej etykiet Fabrycznie czujnik etykiet (2) znajduje się pośrodku toru przebiegu papieru. Regulacja bariery świetlnej etykiet (1) jest niezbędna tylko przy stosowaniu określonych materia- łów: • Materiały ze znacznikami odblaskowymi lub wycięciami poza środkiem • Materiał wielotaśmowy o parzystej liczbie taśm • Materiał z etykietami o nieregularnym kształcie Ilustracja 10 Ustawianie bariery świetlnej etykiet Pozycja czujnika jest zaznaczona żółtą diodą LED. f Otworzyć głowicę drukującą. f Obrócić pokrętło (3) do pozycji regulacji (3b). f Ustawić barierę świetlną etykiet obracając pokrętło (3) w taki sposób, aby czujnik (2) rejestrował przedni brzeg etykiety, znacznik odblaskowy lub wycięcie. f Obrócić pokrętło (3) do pozycji podstawowej (3a), ponownie je naciskając. 2599430000/00/04.2019...
  • Página 503: Wkładanie Taśmy Transferowej

    Włożyć materiał Wkładanie taśmy transfero- odpowiednio do szerokości taśmy transferowej („Ilustracja 11 Ustawianie regulatorów margine- sów”): • Przytrzymać zwijarkę i odblokować regulator mar- ginesu (1) obracając w kierunku A. W przypadku bezpośredniego druku ter- micznego nie wkładać taśmy transfero- • Przesunąć regulator marginesu (1) w kierunku B wej, a jeśli ew. jest włożona, to ją wyjąć. i ustawić przy pomocy skali na szerokość taśmy transferowej. • Przytrzymać zwijarkę i zablokować regulator mar- ginesu (1) obracając w kierunku C. f Przesunąć rolkę taśmy transferowej (5) do re- gulatora marginesu (1) na odwijarce (3) tak, aby kolorowa powłoka taśmy podczas odwijania znaj- dowała się na spodzie. Do nawijania taśmy potrzebna jest gilza (4) w przybliżeniu o takiej samej szeroko- ści, jak nowa rolka. • Przy wymianie folii transferowej nale- ży wykorzystać pustą gilzę do nawi- Ilustracja 11 Ustawianie regulatorów marginesów jania. f Dopasować pozycję regulatora marginesów na nawijarce do szerokości gilzy (4) i nasunąć gilzę...
  • Página 504 Włożyć materiał aby naprężyć taśmę transferową. f Zamknąć głowicę drukującą. Ilustracja 13 Przebieg taśmy transferowej 2599430000/00/04.2019...
  • Página 505: Ustawianie Przebiegu Taśmy Transferowej

    Włożyć materiał Ustawianie przebiegu taśmy transferowej Powstawanie fałd w przebiegu taśmy transferowej może powodować błędy wydruku. Aby zapobiec powsta- waniu fałd, można wyregulować rolkę zmiany kierunku folii transferowej (2). Ilustracja 14 Ustawianie przebiegu taśmy transferowej. Regulację najlepiej jest przeprowadzić w trakcie drukowania. Obracać śrubę (1) za pomocą klucza Torx TX10 i obserwować zachowanie taśmy. • Obracanie w prawo powoduje naprężenie taśmy od zewnątrz. • Obracanie w lewo powoduje naprężenie taśmy od wewnątrz. 2599430000/00/04.2019...
  • Página 506: Tryb Drukowania

    Tryb drukowania Tryb drukowania Uwaga Nieumiejętne działanie grozi uszkodzeniem głowi- cy drukującej! • Nie dotykać spodu głowicy drukującej palcami ani ostrymi przedmiotami. • Uważać, aby na etykietach nie znajdowały się żadne zanieczyszczenia. • Powierzchnia etykiet musi być gładka. Szorst- kie etykiety działają jak papier ścierny i przy- spieszają zużycie głowicy drukującej. • Drukować z jak najniższą temperaturą głowicy drukującej. Drukarka jest gotowa do pracy, gdy wykonane zosta- ną wszystkie przyłącza i włożone zostaną etykiety i w razie potrzeby taśma transferowa. Drukowanie w trybie oddzie- rania Po wykonaniu wydruku należy ręcznie oderwać pasek materiału. Służy do tego specjalna krawędź oddzierająca znajdująca się w drukarce. Drukowanie w trybie cięcia Dla THM MultiMark jako akcesoria dostępne są noże. Przy pomocy zainstalowanego noża można automatycznie odcinać etykiety i materiał ciągły po druku. 2599430000/00/04.2019...
  • Página 507: Czyszczenie

    Czyszczenie Czyszczenie Zasady czyszczenia Niebezpieczeństwo Zagrożenie życia wskutek porażenia prądem! Przed wszystkimi pracami konserwacyj- nymi odłączać drukarkę od sieci elek- trycznej. Drukarka etykiet wymaga bardzo niewiele zabiegów konserwacyjnych. Istotne jest regularne czyszczenie termicznej głowicy drukującej. Gwarantuje to utrzymanie wysokiej jako- ści wydruków i przyczynia się do zwiększenia trwało- ści głowicy drukującej. Poza tym konserwacja sprowadza się tylko do co- Ilustracja 15 Wałek drukarki miesięcznego czyszczenia urządzenia. f Otworzyć głowicę drukującą. f Wyjąć z drukarki etykiety. Uwaga f Odchylić krawędź oddzierającą (2). Uszkodzenie drukarki ostrymi środkami czyszczą- f Najpierw podnieść wałek drukarki (3) od we- cymi! wnątrz, a potem od zewnątrz do góry z uchwytów Zewnętrznych powierzchni i podzespołów nie (1). wolno czyścić środkami czyszczącymi o właściwo- f Usunąć osady za pomocą środka do czyszczenia ściach ściernych ani rozpuszczalnikami. wałków lub wymienić wałek, jeżeli jest uszkodzo- f Usunąć pył i kłaczki papieru z obszaru drukowa- f Wcisnąć wałek drukujący z łożyskami (4) do za- nia miękkim pędzelkiem lub odkurzaczem.
  • Página 508 Czyszczenie Uwaga Uszkodzenie głowicy drukującej! • Nie czyścić głowicy drukującej żadnymi ostrymi ani twardymi przedmiotami. • Nie dotykać szklanej warstwy ochronnej głowicy drukującej. Ostrożnie Niebezpieczeństwo obrażeń ciała wskutek kontaktu z rozgrzaną głowicą drukującą. Przed czyszczeniem poczekać, aż głowica drukująca ostygnie. Ilustracja 16 Grzałka głowicy drukującej f Odchylić głowicę drukującą. f Wyjąć z drukarki etykiety i taśmę transferową. f Wyczyścić głowicę drukującą specjalnym patyczkiem do czyszczenia lub wacikiem nasączonym spirytu- sem. f Zostawić głowicę drukującą na 2 do 3 minut, aby wyschła. 2599430000/00/04.2019...
  • Página 509: Diagnostyka

    Diagnostyka Diagnostyka Komunikat o usterce W przypadku wystąpienia błędu na wyświetlaczu wyświetlany jest komunikat o usterce: Ilustracja 17 Komunikaty o usterkach Sposób diagnostyki zależy od rodzaju błędu → „7.2 Komunikaty o usterkach i środki zaradcze” na stronie 509. W komunikacie o usterce proponowane są następujące opcje kontynuowania pracy: Przycisk Funkcja Powtórz Po usunięciu przyczyny błędu kontynuowane będzie zadanie drukowania. Anuluj Bieżące zadanie drukowania zostanie anulowane. Wysuń Przesuw etykiet zsynchronizowany zostanie od nowa. Następnie można kontynu- ować zadanie, wybierając opcję Powtórz. Zignoruj Komunikat o usterce zostanie zignorowany, a zadanie drukowania kontynuowane będzie z ewentualnymi ograniczeniami w działaniu. Zapisz dziennik Błąd nie zezwala na pracę drukarki w żaden sposób. Istnieje możliwość zapisania różnych danych systemowych na zewnętrznym nośniku w celu dokładniejszej analizy. Tabela 5 Przyciski ekranowe w komunikacie o usterce Komunikaty o usterkach i środki zaradcze Komunikat o uster- Przyczyna Środek zaradczy...
  • Página 510 Diagnostyka Komunikat o uster- Przyczyna Środek zaradczy Brak etykiety Podany w oprogramowaniu format ety- Anulować zadanie drukowania. kiety nie pokrywa się z rzeczywistym Zmienić format etykiety w oprogramowa- niu. Ponownie rozpocząć zadanie drukowa- nia. W drukarce znajduje się papier ciągły, Anulować zadanie drukowania. a oprogramowanie oczekuje etykiet Zmienić format etykiety w oprogramowa- niu. Ponownie rozpocząć zadanie drukowa- nia. Na pasku etykiet brakuje etykiet Naciskać Powtórz, aż wykryta zostanie następna etykieta na pasku. Brak napięcia Błąd sprzętowy Włączyć i wyłączyć drukarkę. W przypadku ponownego wystąpienia powiadomić serwis. Wskazane jest napięcie, które uległo awarii. Należy je zanotować. Brak papieru Błąd w przebiegu papieru Skontrolować przebieg papieru. Wyczerpany został zadrukowywany Wkładanie materiału. materiał Brak pliku Wywołano z karty pamięci plik, który nie Skontrolować zawartość katalogu karty...
  • Página 511 Diagnostyka Komunikat o uster- Przyczyna Środek zaradczy Błąd zapisu Błąd sprzętowy Powtórzyć operację zapisu. Ponownie sformatować kartę pamięci. Głowica za gorąca Zbyt silne rozgrzanie głowicy drukującej Po pewnym czasie zadanie drukowania kontynuowane będzie automatycznie. Jeśli ten błąd występuje często, zmniej- szyć temperaturę lub prędkość druku w oprogramowaniu. Nazwa już używana W bezpośrednim programowaniu nazwa Poprawić programowanie. podana została dwukrotnie Niepodłączone Programowanie nie wykrywa obecności Podłączyć opcjonalne urządzenie lub urządzenie urządzenia poprawić programowanie. Nieznana karta Karta pamięci nie jest sformatowana Sformatować kartę pamięci, użyć innej Typ karty pamięci nie jest obsługiwany karty pamięci. Nóż zablokowany Nóż nie działa Włączyć i wyłączyć drukarkę. W przypadku ponownego wystąpienia powiadomić serwis. Nóż pozostaje w materiale w nieokreślo- Wyłączyć drukarkę.
  • Página 512: Rozwiązywanie Problemów

    Diagnostyka Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Środek zaradczy Zaplątana taśma Niewyregulowana rolka zmiany kierunku Ustawianie przebiegu taśmy transferowej transferowa taśmy transferowej → „4.4 Ustawianie przebiegu taśmy transferowej” na stronie 505 Zbyt szeroka taśma transferowa Zmienić taśmę transferową na taką, która jest niewiele szersza od etykiety. Wydruk jest zama- Zabrudzona głowica drukująca Czyszczenie głowicy drukującej zany lub niekom- → „6.3 Czyszczenie głowicy drukującej” pletny na stronie 507 Zbyt wysoka temperatura Zmniejszyć temperaturę w oprogramo- waniu. Niedogodna kombinacja etykiet i taśmy Zmienić gatunek lub markę taśmy.
  • Página 513: Dane Techniczne

    Dane techniczne Dane techniczne Dane techniczne Przeznaczenie: Drukowanie etykiet Technologia: termotransfer Jakość wydruku: 300 dpi Szybkość druku: do 150 mm/s Prowadzenie materiału: wyśrodkowane Interfejsy: RS232C 1200 do 230 400 bodów/8 bitów USB 2.0 Hi-Speed Device do podłączenia do komputera PC Ethernet 10/100 BASE-T Zasilanie napięciem: 100 do 240 V AC, 50/60 Hz, PFC Miejsce eksploatacji: warunki biurowe Temperatura otoczenia: od 5 do 40 °C od 41 do 104°F Wymiary (dł. x szer. x wys.): 322 x 253 x 189 mm Masa:...
  • Página 514: Atesty

    Atesty Atesty Wskazówka dotycząca deklaracji zgodności WE Drukarki serii THM są zgodne z obowiązującymi podstawowymi wymogami bezpieczeństwa i zdrowia w ramach dyrektyw UE: • Dyrektywa 2014/35/UE w sprawie sprzętu elektrycznego przewidzianego do stosowania w określonych granicach napięcia • Dyrektywa 2014/30/UE w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej • Dyrektywa 2011/65/UE w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym Deklaracja zgodności CE znajduje się w katalogu elektronicznym pod adresem: www.weidmueller.com W tym celu należy podać odpowiedni numer artykułu. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pur- suant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against har- mful interference when the equipment is operated in a commercial environment. The equipment generates, uses, and can radiate radio frequency and, if not installed and used in accordance with the instruction ma- nual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user may be required to correct the interference at his own expense. 2599430000/00/04.2019...
  • Página 515: Indeks Haseł

    Indeks haseł Indeks haseł Bateria litowa ............ 491 Tryb oddzierania ..........506 Budowa urządzenia .......... 492 Ustawianie ............495 Czyszczenie głowicy drukującej ....... 507 Ustawianie przebiegu taśmy transferowej ..505 Czyszczenie wałka drukarki ......507 Uszkodzenie głowicy drukującej ....... 506 Utylizacja w sposób nieszkodliwy dla środowiska ..Diagnostyka ............509 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem..490 Komunikat o usterce ......... 509 Ważne informacje ..........
  • Página 516 Indeks haseł 2599430000/00/04.2019...
  • Página 517: Revisão

    Preâmbulo Preâmbulo Revisão Versão Data 04/2019 Endereço de contacto Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 D - 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 D - 32758 Detmold Telefone +49 (0) 5231 14-0 +49 (0) 5231 14-2083 Internet www.weidmueller.com 2599430000/00/04.2019...
  • Página 518 Índice Índice Revisão..........................517 Endereço de contacto....................... 517 Introdução ......................520 Notas ........................520 Utilização correta ....................520 Indicações de segurança ..................521 Ambiente ......................521 Instalação ......................522 Panorâmica do aparelho ..................522 Desempacotar o aparelho e instalar ..............525 Ligar o aparelho ....................
  • Página 519 Índice Limpeza ......................535 Instruções de limpeza ..................535 Limpar o cilindro de impressão ................535 Limpar cabeça de impressão ................535 Eliminação de erros ................... 537 Indicação do erro ....................537 Mensagens de erro e eliminação do erro ............538 Eliminação do erro ....................
  • Página 520: Introdução

    Introdução Introdução Notas Utilização correta As informações e notas importantes estão assinala- • O aparelho foi fabricado de acordo com o mais das nesta documentação da seguinte maneira: recente estado da tecnologia e com as regras de segurança reconhecidas. Ainda assim, é possível surgirem perigos para a integridade do utilizador PERIGO ou de terceiros, bem como danos do aparelho e...
  • Página 521: Indicações De Segurança

    Introdução Indicações de segurança • Não remover quaisquer autocolantes, caso con- trário não será possível identificar os perigos. • O aparelho foi concebido para ser utilizado com • O nível máximo de pressão acústica LpA é infe- redes elétricas de 100 V a 240 V. O aparelho só rior a 70 dB(A).
  • Página 522: Instalação

    Instalação Instalação Panorâmica do aparelho Figura 1 Panorâmica 1 Tampa 2 Limitador de margem 3 Suporte de rolos 4 Desenrolador da fita de transferência 5 Enrolador da fita de transferência 6 Rolo inversor 7 Módulo de impressão 8 Ecrã tátil 2599430000/00/04.2019...
  • Página 523 Instalação Figura 2 Módulo de impressão 9 Barreira luminosa das etiquetas 10 Suporte de cabeça com cabeça de impressão 11 Limitador de margem 12 Botão rotativo para ajustar os limitadores de margem 13 Botão rotativo para ajustar a barreira luminosa das etiquetas 14 Alavanca de bloqueio da cabeça de impressão 15 Aresta de destacar 16 Cilindro de impressão...
  • Página 524 Instalação Figura 3 Ligações 17 Interruptor de ligação à rede 18 Ligação à rede 19 Ranhura para cartão SD 20 2 interfaces USB Master para teclado, scanner, memória USB, pen Wi-Fi, adaptador Bluetooth ou chave de serviço 21 Interface USB Full Speed Slave 22 Ethernet 10/100 Base-T 23 Interface RS-232 24 Interface USB Master para teclado, scanner, memória USB, pen Wi-Fi, adaptador Bluetooth ou chave de...
  • Página 525: Desempacotar O Aparelho E Instalar

    Instalação Desempacotar o aparelho e Ligar o aparelho instalar As interfaces e ligações existentes encontram-se ilustradas na “Figura 3 Ligações” na página 524. f Retirar a impressora de etiquetas da caixa. f Verificar a impressora de etiquetas quanto a da- 2.3.1 Ligar à rede elétrica nos causados pelo transporte. A impressora está...
  • Página 526: Ecrã Tátil

    Ecrã tátil Ecrã tátil O utilizador pode controlar o funcionamento da impressora através do ecrã tátil. Por exemplo: • cancelar, continuar ou interromper impressões, • definir parâmetros de impressão como, por exemplo, nível de calor da cabeça de impressão, velocidade da impressão, configuração das interfaces, do idioma e da hora (→ manual de configurações), • Controlar o modo Stand alone com dispositivos de armazenamento de memória (→ manual de configura- ções), • Realizar a atualização do firmware (→ manual de configurações). Também é possível controlar outras funções e configurações através dos próprios comandos da impressora com aplicações de software, ou através de uma programação direta com um computador. Pormenores→ manual de programação. As configurações realizadas previamente no ecrã tátil servem de regulação básica da impressora de etique- tas. É aconselhável realizar adaptações em vários processos de impressão no software. Ecrã...
  • Página 527 Ecrã tátil Em algumas configurações de software ou hardware, são exibidos ícones adicionais no ecrã inicial: Imprimir quando pedido sem pro- Imprimir quando pedido com pro- Corte direto cesso de impressão cesso de impressão com cortador ligado (acessório) Figura 5 Botões opcionais no ecrã inicial Botão Função Início da impressão, incl. corte ou atividade semelhante de uma etiqueta individual durante o processo de impressão.
  • Página 528 Ecrã tátil O cabeçalho apresenta informações diferentes, consoante a configuração, sob a forma de Widgets: Figura 6 Widgets no cabeçalho Botão Função A receção de dados através de uma interface é sinalizada através de uma gota a cair A função Memorizar fluxo de dados está ativa → Manual de configurações Todos os dados recebidos são memorizados num ficheiro .lbl. Pré-aviso fim de fita → Manual de configurações O diâmetro residual do rolo de alimentação de fita é inferior ao valor definido. Cartão SD instalado Dispositivo de armazenamento USB instalado Cinzento: adaptador Bluetooth instalado, branco: ligação Bluetooth ativa Ligação Wi-Fi ativa A quantidade de barras brancas simboliza a intensidade de campo WLAN.
  • Página 529: Navegar No Meu

    Ecrã tátil Navegar no meu Nível Início Nível Seleção Nível Parâmetros/Função Figura 7 Níveis de menu f Para saltar para o menu, premir no nível Início f Selecionar o tema no nível Seleção. Os vários temas possuem subestruturas com outros níveis de Seleção. regressa-se ao nível superior, com regressa-se ao nível Início.
  • Página 530: Inserir Material

    Inserir material Inserir material Inserir o material do rolo Figura 9 Inserir o material do rolo f Rodar o anel de ajuste (2) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, por forma a que a seta fique virada para o símbolo , e desapertar o limitador de margem (1). f Retirar o limitador de margem (1) do suporte de rolos (4). f Deslocar o rolo do material (3) no suporte de rolos (4), de forma a que o lado do material a imprimir fique virado para cima.
  • Página 531: Ajustar A Barreira Luminosa Das Etiquetas

    Inserir material f Colocar o limitador de margem (5), de forma a que o material passe sem ficar preso. f Ajustar a barreira luminosa das etiquetas (→ “4.2 Ajustar a barreira luminosa das etiquetas” na página 531). f Pressionar o suporte da cabeça para baixo e rodar a alavanca (8) no sentido dos ponteiros do relógio, para bloquear a cabeça de impressão. Ajustar a barreira luminosa das etiquetas No estado de fornecimento, o sensor de etiquetas (2) encontra-se a meio do curso do papel.
  • Página 532: Inserir A Fita De Transferência

    Inserir material Inserir a fita de transferência fita de transferência. • Segurar o enrolador e bloquear o limitador de margem (1) rodando-o no sentido C. Numa impressão térmica direta, não f Deslocar a fita de transferência (5) até ao limita- inserir qualquer fita de transferência ou, dor de margem (1) no desenrolador (3), de forma se necessário, remover qualquer fita de a que o revestimento colorido da fita fique virado transferência eventualmente já inserida.
  • Página 533: Ajustar O Curso Da Fita De Transferência

    Inserir material Ajustar o curso da fita de transferência A formação de pregas no curso da fita de transporte pode causar erros na impressão da imagem. Para evi- tar a formação de pregas, a inversão da fita de transferência (2) pode ser ajustada. Figura 14 Ajustar o curso da fita de transferência. Para obter os melhores resultados, o ajuste deve ser realizado durante a impressão. Utilizando uma chave de parafusos Torx TX10, rodar o parafuso (1) e observar o comportamento da fita. • Rodando no sentido dos ponteiros do relógio, é esticada a fita no exterior. • Rodando no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, é esticada a fita no interior. 2599430000/00/04.2019...
  • Página 534: Impressão

    A impressora está equipada com uma aresta de destacar. Impressão no modo de corte Para a THM MultiMark, estão disponíveis lâminas de corte como acessórios. Com as lâminas de corte instaladas, as etiquetas e o material contínuo podem ser cortados automaticamente após a impressão.
  • Página 535: Limpeza

    Limpeza Limpeza Instruções de limpeza PERIGO Perigo de vida devido a choque elétrico! Antes de realizar qualquer trabalho, des- ligar a impressora da rede elétrica. A impressora de etiquetas requer muito pouca ma- nutenção. É importante limpar regularmente a cabeça de im- pressão térmica.
  • Página 536 Limpeza Atenção Dano da cabeça de impressão! • Não utilizar objetos pontiagudos ou duros para limpar a cabeça de impressão. • Não tocar na camada de proteção da cabeça de impressão. CUIDADO Perigo de lesão devido a cabeça de impressão quente. Certificar-se de que a cabeça de impressão arrefeceu antes da limpeza.
  • Página 537: Eliminação De Erros

    Eliminação de erros Eliminação de erros Indicação do erro Se ocorrer um erro, surge no ecrã uma mensagem de erro: Figura 17 Mensagens de erro A eliminação do erro varia em função do tipo de erro → “7.2 Mensagens de erro e eliminação do erro” na página 538. Para prosseguir com o funcionamento, são sugeridas as seguintes hipóteses no visor das mensagens de erro: Botão Função...
  • Página 538: Mensagens De Erro E Eliminação Do Erro

    Eliminação de erros Mensagens de erro e eliminação do erro Mensagem Causa Eliminação de erro Buffer cheio O buffer de introdução de dados está Utilizar a transferência de dados com cheio, e o computador está a tentar en- protocolo (preferencialmente RTS/CTS). viar mais dados. Cabeça de impres- Cabeça de impressão não bloqueada. Bloquear a cabeça de impressão.
  • Página 539 Eliminação de erros Mensagem Causa Eliminação de erro Erro voltagem Erro de hardware. Desligar e ligar a impressora. Se ocorrer novamente, participar o suce- dido ao serviço de assistência. É indicada qual a tensão que caiu. Por favor, anote. Etiqueta não dete- Faltam várias etiquetas na tira de etique- Premir Repetir, até...
  • Página 540: Eliminação Do Erro

    Eliminação de erros Mensagem Causa Eliminação de erro Remover fita Fita de transferência inserida, apesar de Retirar a fita de transferência para a a impressora estar ajustada para uma impressão térmica direta. impressão térmica direta. Ligar a transferência térmica para a impressão por transferência térmica na configuração da impressora ou no software. Tipo de letra não Erro no tipo de letra selecionado para Cancelar a impressão, encontrado Download.
  • Página 541 Eliminação de erros Problema Causa Eliminação Linhas brancas Cabeça de impressão suja Limpar cabeça de impressão. verticais na imagem → “6.3 Limpar cabeça de impressão” na impressa página 535 Cabeça de impressão avariada (falha Substituir a cabeça de impressão. dos pontos de aquecimento) → Manual de manutenção Linhas brancas ho- A impressora está...
  • Página 542: Dados Técnicos

    Dados técnicos Dados técnicos Dados técnicos Finalidade de utilização Impressão de etiquetas Tecnologia: transferência térmica Qualidade de impressão: 300 dpi Velocidade de impressão: até 150 mm/s Condução do material: centrada Interfaces: RS232C 1.200 até 230.400 Baud/8 Bit USB 2.0 Hi-Speed Device para conexão a PC Ethernet 10/100 BASE-T Alimentação de tensão: 100-240 VAC, 50/60 Hz, PFC...
  • Página 543: Autorizações

    Autorizações Autorizações Nota acerca da declaração de conformidade CE As impressoras da série THM cumprem com as disposições aplicáveis dos Regulamentos da EU para a Saúde e Segurança: • Diretiva 2014/35/UE sobre produtos elétricos para utilização dentro de limites de tensão definidos • Diretiva 2014/30/UE sobre compatibilidade eletromagnética • Diretiva 2011/65/UE sobre limitação da utilização de alguns materiais perigosos em aparelhos elétricos e eletrónicos A declaração de conformidade pode ser consultada no catálogo online em: www.weidmueller.com...
  • Página 544: Índice Remissivo

    Índice remissivo Índice remissivo Ajustar o curso da fita de transferência .... 533 Ligar..............525 Ambiente ............521 Limitador de margem........522 Limpar cabeça de impressão ......535 Limpar o cilindro de impressão......535 Bateria de lítio........... 521 Material fornecido ..........525 Dano da cabeça de impressão ......534 Mensagens de erro...........
  • Página 545 Índice remissivo 2599430000/00/04.2019...
  • Página 546 Índice remissivo 2599430000/00/04.2019...
  • Página 547: Revizii

    Cuvânt înainte Cuvânt înainte Revizii Versiune Data 04/2019 Adresa de contact Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 D - 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 D - 32758 Detmold Telefon +49 (0) 5231 14-0 +49 (0) 5231 14-2083 Internet www.weidmueller.com 2599430000/00/04.2019...
  • Página 548 Cuprins Cuprins Revizii ..........................547 Adresa de contact......................547 Introducere ......................550 Note ........................550 1.2 Utilizarea conformă cu destinația ................. 550 1.3 Indicații de securitate ................... 551 Mediu ........................551 Instalarea ........................ 552 Vedere de ansamblu asupra dispozitivului ............552 2.2 Despachetarea și plasarea dispozitivului ............. 555 Racordarea dispozitivului ..................
  • Página 549 Cuprins Curățare ........................565 6.1 Indicații de curățare ..................... 565 6.2 Curățarea cilindrului de tipărire ................565 6.3 Curățare cap de tipărire ..................565 Remedierea erorilor ....................567 7.1 Afișarea erorii ....................... 567 7.2 Mesaje de eroare și remedierea erorilor .............. 567 Remedierea problemei ..................570 Date tehnice ......................571 Aprobări ........................572 9.1 Indicație cu privire la Declarația de Conformitate UE .......... 572 FCC ........................
  • Página 550: Introducere

    Introducere Introducere Note Utilizarea conformă cu des- tinația Informațiile importante și notele sunt marcate în pre- zenta documentație după cum urmează: • Dispozitivul este fabricat în conformitate cu nor- mele tehnice actuale și cu regulile tehnice de se- curitate recunoscute. Cu toate acestea, în timpul PERICOL utilizării pot interveni riscuri care pun în pericol Atrage atenția asupra unui pericol cu integritatea corporală și viața utilizatorului sau grad de risc ridicat ale cărui urmări sunt a terților sau afectează dispozitivul și alte valori moartea sau rănirea gravă dacă nu se materiale. evită. • Dispozitivul poate fi utilizat doar în stare tehnică ireproșabilă sau în mod conform, ținând cont de normele de securitate și conștientizând pericole- AVERTIZARE le, cu respectarea instrucțiunilor de utilizare. Atrage atenția asupra unui pericol cu • Dispozitivul este conceput exclusiv pentru tipă- grad de risc moderat ale cărui urmări rirea materialelor adecvate, aprobate de produ- sunt moartea sau rănirea gravă dacă nu...
  • Página 551: Indicații De Securitate

    Introducere Indicații de securitate cute. • Pragul maxim de presiune sonoră emisă LpA se • Dispozitivul este conceput pentru rețele electrice situează sub 70 dB(A). cu tensiune alternativă de 100 V până la 240 V. Acesta poate fi conectat doar la prize cu contact al conductorului de protecție. PERICOL • Conectați dispozitivul doar cu dispozitive de joa- Pericol de moarte din cauza tensiunii de să tensiune de protecție. rețea. • Înainte de realizarea sau desfacerea legăturilor, Nu deschideți carcasa dispozitivului. deconectați toate dispozitivele afectate (compute- re, imprimante, accesorii). • Dispozitivul poate fi utilizat doar în spații uscate AVERTIZARE și nu trebuie expus la umiditate (apă pulverizată, Acesta este un echipament de clasă A. ceață etc.). Echipamentul poate cauza interferențe radio în spațiile locative. În acest caz, uti- • A nu se exploata dispozitivul în atmosferă explo-...
  • Página 552: Instalarea

    Instalarea Instalarea Vedere de ansamblu asupra dispozitivului Figura 1 Vedere de ansamblu 1 Capac 2 Opritor lateral 3 Suport role 4 Derulator bandă de transfer 5 Înfășurător bandă de transfer 6 Rolă de ghidare 7 Modul tipar 8 Afișaj cu ecran tactil 2599430000/00/04.2019...
  • Página 553 Instalarea Figura 2 Modul tipar 9 Barieră luminoasă etichete 10 Suport de cap cu cap de tipărire 11 Opritor lateral 12 Buton rotativ pentru setarea opritorului de margine 13 Buton rotativ pentru setarea barierei luminoase pentru etichete 14 Manetă pentru blocarea capului de tipărire 15 Muchie de rupere 16 Cilindru tipărire 2599430000/00/04.2019...
  • Página 554 Instalarea Figura 3 Racorduri 17 Întrerupător de rețea 18 Racord de rețea 19 Slot pentru card SD 20 2 interfețe master USB pentru tastatură, scanner, memorie USB, stick Wi-Fi, adaptor Bluetooth sau cheie de service 21 I nterfață USB-Full Speed Slave 22 E thernet 10/100 Base-T 23 Interfață RS-232 24 Interfață master USB pentru tastatură, scanner, memorie USB, stick Wi-Fi, adaptor Bluetooth sau cheie de service 2599430000/00/04.2019...
  • Página 555: Despachetarea Și Plasarea Dispozitivului

    Instalarea Despachetarea și plasarea Racordarea dispozitivului dispozitivului Interfețele de serie existente și racordurile sunt re- prezentate în „Figura 3 Racorduri“ la pagina 554. f Ridicați imprimanta pentru etichete din cutie. f Verificați imprimanta pentru etichete în ceea ce 2.3.1 Racordarea la rețeaua electrică privește daunele din timpul transportului. Imprimanta este echipată cu un element de rețea de f Plasați imprimanta pe un suport plan. arie întinsă. Funcționarea cu o tensiune de rețea de f Îndepărtați siguranțele de transport din spumă 230 V~/50 Hz sau 115 V~/60 Hz este posibilă fără montate în zona capului de tipărire. intervenție la dispozitiv. f Verificați volumul complet al livrării. f Asigurați-vă că dispozitivul este oprit. f Introduceți cablul de rețea în racordul de rețea Pachetul de livrare: („Figura 3 Racorduri“ la pagina 554). • Imprimantă pentru etichete f Introduceți ștecărul cablului de rețea în priza îm- pământată.
  • Página 556: Afișaj Cu Ecran Tactil

    Afișaj cu ecran tactil Afișaj cu ecran tactil Cu ajutorul afișajului cu ecran tactil, utilizatorul poate comanda funcționarea imprimantei, de exemplu: • Întreruperea, continuarea sau anularea comenzilor de tipărire, • reglarea parametrilor de tipărire, de ex. nivelul de căldură a capului de tipărire, viteza de tipărire, configu- rația interfețelor, limba și ora (→ Instrucțiuni de configurare), • Controlul regimului stand-alone cu mediul de stocare (→ Instrucțiuni de configurare), • Efectuarea actualizării Firmware (→ Instrucțiuni de configurare). Mai multe funcții și setări pot fi controlate și prin comenzi adecvate imprimantei cu aplicații software sau cu programare directă cu ajutorul unui computer. Detalii → Instrucțiuni de programare. Setările efectuate pe afișajul cu ecran tactil au ca scop efectuarea setărilor de bază ale imprimantei pentru etichete. La anumite comenzi, efectuarea unor adaptări din software se poate dovedi utilă. Ecran de pornire după pornire în timpul tipăririi în starea de pauză după o comandă de tipărire Figura 4 Ecran de pornire Comenzile pe ecranul tactil se efectuează prin atingere directă: • Pentru a deschide un meniu sau pentru a selecta un punct din meniu, apăsați scurt pe simbolul corespun- zător. Pentru derularea în liste deplasați degetul pe afișaj în sus sau în jos. Buton Funcţie Buton Funcţie Salt în meniu...
  • Página 557 Afișaj cu ecran tactil La anumite configurații software sau hardware apar și alte simboluri pe ecranul de pornire: Tipărire la cerere fără comandă Tipărire la cerere în comanda de Tăiere directă de tipărire tipărire cu cutter racordat (accesorii) Figura 5 Butoane opționale pe ecranul de pornire Buton Funcţie Pornirea tipăririi incl. tăierii etc. unei etichete individuale în comanda de tipărire. Declanșarea unei tăieturi directe fără transport de material. Tabel 2 Butoane opționale pe ecranul de pornire 2599430000/00/04.2019...
  • Página 558 Afișaj cu ecran tactil În antet, în funcție de configurație sunt afișate o serie de informații sub formă de widgets: Figura 6 Widgets în antet Buton Funcţie Primirea datelor printr-o interfață este semnalizată printr-o picătură în cădere Funcția Stocare flux date este activă → Instrucțiuni de configurare Toate datele primite sunt stocate într-un fișier .lbl. Avertizare prealabilă capăt bandă → Instrucțiuni de configurare Diametrul rămas al rolei de bandă a scăzut sub valoarea setată. Card SD instalat Memorie USB instalată Gri: Adaptor Bluetooth instalat, alb: Conexiune Bluetooth activă Conexiune Wi-Fi activă Numărul de coli albe simbolizează intensitatea rețelei Wi-Fi. Conexiune Ethernet activă Conexiune USB activă Program abc activ Tabel 3 Widgets în ecranul de pornire 2599430000/00/04.2019...
  • Página 559: Navigarea În Meniu

    Afișaj cu ecran tactil Navigarea în meniu Nivel de pornire Nivel de selectare Nivel parametri/funcții Figura 7 Niveluri ale meniului f Pentru a sări în meniu apăsați nivelul Pornire f Selectați tema în nivelul de selectare. Diversele teme prezintă substructuri cu niveluri suplimentare de selectare. se efectuează un salt înapoi la nivelul superior, cu se revine la nivelul de Pornire. f Continuați selectarea până ajungeți la nivelul Parametri/Funcții. f Selectați funcția. Imprimanta efectuează funcția eventual după un dialog pregătitor. - sau - Selectați parametrul. Posibilitățile de setare depind de tipul de parametru. parametri logici parametri de selectat parametri numerici Data/ora Figura 8 Exemple pentru setarea parametrilor...
  • Página 560: Încărcare Material

    Încărcare material Încărcare material Încărcare material în role Figura 9 Încărcare material în role f Rotiți inelul de reglare (2) în sens antiorar, astfel încât săgeata să fie orientată spre simbolul , și desfa- ceți astfel opritorul de margine (1). f Extrageți opritorul de margine (1) de pe suportul de role (4). f Împingeți rola de material (3) pe suportul de role (4), astfel încât partea de tipărit a materialului să fie ori- entată în sus. f Așezați opritorul de margine (1) pe suportul de role (4) și împingeți-l până când ambele opritoare de mar- gine ajung pe rola de material (3) iar la împingere se simte o rezistență clară. f Rotiți inelul de reglare (2) în sens orar, astfel încât săgeata să fie orientată spre simbolul , și fixați astfel opritorul de margine (1) pe suportul de role. f Rotiți maneta (8) în sens antiorar pentru a deschide capul de tipărire. f Reglați opritoarele de margine (5) cu ajutorul butonului canelat (7) astfel încât materialul să se potriveas- că între cele două opritoare de margine. f Conduceți materialul sub rola de ghidare (6) prin unitatea de tipar. ATENTIE Conduceți materialul sub bara luminoasă pentru etichete (9). 2599430000/00/04.2019...
  • Página 561: Reglarea Barierei Luminoase Pentru Etichete

    Încărcare material f Poziționați opritorul de margine (5) astfel încât materialul să fie condus fără să se blocheze. f Reglarea barierei luminoase pentru etichete (→ „4.2 Reglarea barierei luminoase pentru etichete“ la pagi- na 561). f Apăsați suportul de cap în jos și rotiți maneta (8) în sens orar pentru a determina blocarea capului de ti- părire. Reglarea barierei luminoase pentru etichete La livrare, senzorul pentru etichete (2) se află la mijlocul căii de deplasare a hârtiei. Bara luminoasă pentru etichete (1) trebuie reglată doar la utilizarea anumitor materiale: • Materiale cu marcaje de reflexie sau ștanțări în afara mijlocului • Materiale cu benzi multiple, cu un număr par de benzi • Materiale cu etichete cu formă neregulată Figura 10 Reglarea barierei luminoase pentru etichete Poziția senzorului este marcată cu un LED galben. f Deschideți capul de tipărire. f Împingeți butonul rotativ (3) în poziția de reglare (3b). f Poziționați bariera luminoasă pentru etichete prin rotirea butonului rotativ (3) în așa fel încât senzorul (2) să poată înregistra muchia frontală a etichetei, marcajul de reflexie sau ștanțarea.
  • Página 562: Încărcarea Banda De Transfer

    Încărcare material Încărcarea banda de transfer • Stabilizați derulatorul și blocați opritorul de margi- ne (1) prin rotire în direcția C. f Împingeți rola cu banda de transfer (5) pe derula- La transferul direct termic nu încărcați tor (3) până la opritorul de margine (1), astfel în- banda de transfer sau eventual îndepăr- cât stratul de vopsea de pe bandă să fie orientat tați banda de transfer deja încărcată. în jos la desfășurare. Pentru înfășurarea banda este necesar un miez al banda (4) cel puțin la fel de lat ca rola de stocare. • Folosiți miezul banda pentru înfășura- re la schimbarea banda de transfer. f Ajustați poziția opritorului de margine de pe înfă- șurător la lățimea miezului banda (4) și împingeți miezul banda pe înfășurător (2). f Ghidați banda de transfer prin modulul de ti- par conform „Figura 13 Deplasarea banda de transfer“.
  • Página 563: Reglarea Deplasării Banda De Transfer

    Încărcare material Reglarea deplasării banda de transfer Pliurile în deplasarea banda de transfer pot cauza erori de tipărire. Pentru evitarea formării pliurilor, dispoziti- vul de întoarcere a banda de transfer (2) poate fi ajustat. Figura 14 Reglarea deplasării banda de transfer Ajustarea se realizează cel mai bine în timpul tipăririi. Rotiți șurubul (1) cu șurubelnița Torx TX10 și observați comportamentul banda. • Banda este întinsă spre exterior prin rotirea în sens orar. • Banda este întinsă spre interior prin rotirea în sens antiorar. 2599430000/00/04.2019...
  • Página 564: Regim De Tipărire

    Regim de tipărire Regim de tipărire ATENTIE Deteriorarea capului de tipărire prin tratare neco- respunzătoare! • Nu atingeți muchia inferioară a capului de tipă- rire cu degetele sau obiecte ascuțite. • Aveți grijă să nu se depună impurități pe etiche- • Asigurați o suprafață netedă a etichetelor. Etichetele rugoase au efect de șmirghel, redu- când durata de viață a capului de tipărire. • Tipăriți cu o temperatură cât mai joasă a capu- lui de tipărire. Imprimanta este pregătită pentru funcționare atunci când toate racordurile sunt realizate, iar etichetele și eventual banda de transfer sunt încărcate. Tipărire în modul de rupere După tipărire, banda de etichete se rupe manual. Imprimanta pentru etichete este prevăzută cu o mu- chie de rupere. Tipărire în modul de tăiere Ca accesorii pentru THM MultiMark sunt disponibile cuttere. Cu cutterul instalat, etichetele și media con- tinuă pot fi tăiate automat după tipărire. 2599430000/00/04.2019...
  • Página 565: Curățare

    Curățare Curățare Indicații de curățare PERICOL Pericol de moarte prin electrocutare! Înaintea oricăror lucrări de întreținere, separați imprimanta de la rețeaua elec- trică. Imprimanta pentru etichetă necesită lucrări minime de îngrijire. Importantă este curățarea periodică a capului de transfer direct termic. Aceasta garantează un tipar la o calitate constantă superioară și contribuie radical la evitarea uzurii timpurii a capului de tipărire. În rest, întreținerea se limitează la curățarea lunară a dispozitivului. Figura 15 Cilindru tipărire f Deschideți capul de tipărire. ATENTIE f Îndepărtați etichetele din imprimantă. Deteriorarea imprimantei cu produse de curățare f Basculați muchia de rupere (2). caustice! f Ridicați în sus cilindrul de tipărire (3) din suporturi A nu se utiliza produse abrazive sau solvenți pen- (1) întâi pe interior și apoi pe exterior. tru curățarea suprafețelor exterioare sau a module- f Îndepărtați depunerile cu produs de curățare sau, lor constructive. dacă cilindrul prezintă daune, înlocuiți-l. f Împingeți cilindrul de tipărire cu rulmenți (4) în su- f Îndepărtați praful și scamele de hârtie din zona porturi (1) până la înclichetare.
  • Página 566 Curățare ATENTIE Deteriorarea capului de tipărire! • A nu se utiliza obiecte ascuțite sau dure pentru curățarea capului de tipărire. • Nu atingeți stratul de protecție din sticlă al capului de tipărire. ATENTIE Pericol de vătămare din cauza capului de tipărire fierbinte. Aveți grijă ca înainte de curățare, capul de tipărire să se fi răcit. Figura 16 Rânduri fierbinți ale capului de tipărire f Basculați capul de tipărire. f Îndepărtați etichetele și banda de transfer din imprimantă. f Curățați capul de tipărire cu un creion special de curățare sau cu un bețișor cu vată îmbibată în alcool pur. f Lăsați capul de tipărire să se usuce timp de 2 până la 3 minute. 2599430000/00/04.2019...
  • Página 567: Remedierea Erorilor

    Remedierea erorilor Remedierea erorilor Afișarea erorii La apariția unei erori, pe afișaj apare un mesaj de eroare: Figura 17 Mesaje de eroare Tratarea erorilor depinde de tipul de eroare → „7.2 Mesaje de eroare și remedierea erorilor“ la pagina 567. Pentru continuarea funcționării, afișarea erorii propune următoarele posibilități: Buton Funcţie Repetă După îndepărtarea cauzei defecțiunii se continuă comanda de tipărire. Anulare Comanda de tipărire actuală este anulată. Alimentare Transportul etichetelor este sincronizat din nou. În final comanda poate fi continuată cu Repetă. Ignoră Mesajul de eroare este ignorat și comanda de tipărire continuă eventual cu o funcție limitată. Salvează jur- Eroarea nu permite funcționarea tipăririi. nalul Pentru o analiză mai exactă pot fi salvate diverse fișiere de sistem pe o memorie externă. Tabel 5 Butoane în afișarea erorii Mesaje de eroare și remedierea erorilor Mesaj de eroare Cauza Remediere Buffer depășit Buffer-ul de introducere a datelor este Utilizați transferul datelor prin protocolul plin și computerul încearcă să trimită alte de confirmare (preferabil RTS/CTS).
  • Página 568 Remedierea erorilor Mesaj de eroare Cauza Remediere Cod bare prea mare Cod bare prea mare pentru zona atribuită Micşoraţi sau mutaţi codul de bare. a etichetei. Cutter blocat Cutter-ul rămâne blocat în material pe o Opriți imprimanta. perioadă nedefinită. Îndepărtați materialul blocat. Porniți imprimanta. Porniți din nou comanda de tipărire. Schimbați materialul. Cutterul nu funcționează. Opriți și porniți imprimanta. La o nouă apariție a erorii, informați uni- tatea de service. Dispozitiv neconec. Programarea apelează un dispozitiv Racordați un dispozitiv opțional sau co- inexistent. rectați programarea. Eroare cod de bare Conținut nevalid al codului de bare, de Corectați conținutul codului de bare. ex. semne alfanumerice în cod de bare numeric.
  • Página 569 Remedierea erorilor Mesaj de eroare Cauza Remediere Înfășurare bandă Direcția determinată de desfășurare a Banda este încărcată invers. benzii nu se potrivește cu setarea confi- Curățare cap de tipărire → „6.3 Curățare gurației. cap de tipărire“ la pagina 565. Încărcați banda corect. Setarea configurației nu se potrivește cu banda utilizată. Adaptați setarea configurației. Lipsă bandă Banda de transfer este consumată. Încărcați o nouă bandă de transfer. Banda de transfer topită la tipărire. Anulaţi comanda de tipărire. Modificați treapta de încălzire prin sof- tware. Curățare cap de tipărire → „6.3 Curățare cap de tipărire“ la pagina 565. Încărcați banda de transfer. Porniți din nou comanda de tipărire. Trebuie prelucrate termoetichete, Anulaţi comanda de tipărire. însă în software este activată tipărirea Comutați în software pe transfer direct prin transfer. termic. Porniți din nou comanda de tipărire. Lipsă dimensiune Mărimea etichetei nu este definită în Verificați programarea. etichetă programare.
  • Página 570: Remedierea Problemei

    Remedierea erorilor Remedierea problemei Problemă Cauza Remediere Bandă de transfer Dispozitivul de întoarcere a banda de Reglarea traseului banda de transfer șifonată transfer nu este reglat → „“ la pagina 563 Bandă de transfer prea lată. Utilizați o bandă de transfer care e doar puțin mai lată decât eticheta. Tiparul prezintă șter- Cap de tipărire murdar Curățare cap de tipărire geri sau goluri → „6.3 Curățare cap de tipărire“ la pagi- na 565 Temperatură prea ridicată Reduceți temperatura din software. Combinație necorespunzătoare de eti- Utilizați alt tip sau altă marcă de bandă.
  • Página 571: Date Tehnice

    Date tehnice Date tehnice Date tehnice Utilizări prevăzute: Imprimare etichete Tehnologie: termotransfer Calitate tipar: 300 dpi Viteză de imprimare: max. 150 mm/s Ghidaj material: centrat Interfeţe: RS232C 1.200 max. 230.400 baud/8 bit USB 2.0 Hi-Speed Device pentru conectare PC Ethernet 10/100 BASE-T Tensiune de alimentare: 100-240 VAC, 50/60 Hz, PFC Condiţii de lucru: birouri Temperatură ambiantă: 5 - 40°C 41 - 104°F Dimensiuni (L x l x Î): 322 x 253 x 189 mm...
  • Página 572: Aprobări

    Aprobări Aprobări Indicație cu privire la Declarația de Conformitate UE Imprimantele din seria THM îndeplinesc cerințele relevante și esențiale pentru securitate și sănătate conform directivelor UE: • Directiva 2014/35/UE privind echipamentele electrice destinate utilizării în cadrul unor anumite limite de tensiune • Directiva 2014/30/UE privind compatibilitatea electromagnetică • Directiva 2011/65/UE privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice și electronice Declaraţia de conformitate se va lua din catalogul online de la adresa: www.weidmueller.com Vă rugăm introduceţi codul de articol corespunzător. NOTE : This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pur- suant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against har- mful interference when the equipment is operated in a commercial environment. The equipment generates, uses, and can radiate radio frequency and, if not installed and used in accordance with the instruction ma- nual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user may be required to correct the interference at his own expense. 2599430000/00/04.2019...
  • Página 573: Index

    Index Index Afișarea erorii ........... 567 Opritor lateral ............ 552 Baterie cu litiu ........... 551 Pachetul de livrare ..........555 Periferie ............551 Plasați ............... 555 Curățarea cilindrului de tipărire......565 Porniți ............... 555 Curățare cap de tipărire ........565 Racordarea ............555 Despachetarea ..........555 Reciclare............551 Deteriorarea capului de imprimare ....564 Reglarea deplasării banda de transfer .....
  • Página 574 Index 2599430000/00/04.2019...
  • Página 575: Редакции

    Предисловие Предисловие Редакции Редакции Дата 04/2019 Контактный адрес Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 D - 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 D - 32758 Detmold Тел.: +49 (0) 5231 14-0 Факс: +49 (0) 5231 14-2083 Веб-сайт: www.weidmueller.com 2599430000/00/04.2019...
  • Página 576 Содержание Содержание Редакции .......................... 575 Контактный адрес ......................575 Введение ......................578 1.1 Указания ......................578 1.2 Использование по назначению ................. 578 1.3 Указания по технике безопасности ..............579 1.4 Окружающая среда .................... 579 Установка ......................580 2.1 Обзор устройства ....................580 2.2 Распаковка и установка прибора ..............583 2.3 Подключение прибора ..................583 2.3.1 Подключение к электрической сети...
  • Página 577 Содержание Очистка ......................595 6.1 Указания по очистке ................... 595 6.2 Очистка печатного валика ................. 595 6.3 Чистка головки ....................595 Устранение неисправностей/ошибок ............597 7.1 Индикация неисправностей ................597 7.2 Сообщения о неисправностях/ошибках и их устранение ....... 597 7.3 Устранение проблем ..................600 Технические характеристики ................. 601 Разрешения ....................... 602 9.1 Указание к Декларации соответствия требованиям ЕС........
  • Página 578: Введение

    Введение Введение Указания Использование по назна- чению Важная информация и указания обозначены в данном документе следующим образом: • Прибор изготовлен в соответствии с совре- менным уровнем развития техники и утверж- денными правилами техники безопасности. Опасно Однако при его использовании может возник- Необходимо обратить внимание на нуть опасность для жизни и здоровья поль- угрозу с высокой степенью риска, зователя или третьих лиц или может быть которая, если ее не предотвратить, поврежден прибор и иное имущество. ведет к смерти или тяжелой травме. • Устройство допускается к эксплуатации только в технически исправном состоянии и должно использоваться по назначению с соблюдени- Предупреждение ем правил техники безопасности и с учетом Необходимо обратить внимание на существующих видов опасности, указанных в угрозу со средней степенью риска, данном руководстве по эксплуатации. которая, если ее не предотвратить, • Прибор предназначен исключительно для может привести к смерти или тяжелой печати материалов, одобренных производи- травме. телем. Иное применение является использо- ванием не по назначению. Производитель/по- ставщик не несет ответственности за ущерб, Осторожно...
  • Página 579: Указания По Технике Безопасности

    Введение Указания по технике безо- ки которой обладают необходимыми профес- сиональными знаниями и инструментами. пасности • Не удаляйте наклейки, предупреждающие об • Прибор разработан для питания от сети с опасности. переменным напряжением от 100 В до 240 В. • Максимальный уровень звукового давления Подключается только к розеткам с заземляю- LpA составляет менее 70 дБ (A). щим контактом. • Прибор подключается только к устройствам, проводящим безопасное сверхнизкое напря- Опасно жение. Сетевое напряжение опасно для жиз- • Выключайте прибор перед подсоединением ни. или отсоединением любых устройств (компью- Не вскрывайте корпус прибора. тера, принтера, дополнительного оборудова- ния). Предупреждение • Прибор должен эксплуатироваться в сухом помещении; не допускайте попадания влаги Прибор имеет класс А электромагнит- (брызг, тумана и т. д.). ной совместимости. Прибор может создавать радиопомехи в жилой зоне. • Прибор не должен эксплуатироваться во взры- В этом случае пользователь должен...
  • Página 580: Установка

    Установка Установка Обзор устройства Рис. 1 Обзор 1 Крышка 2 Ограничитель полей 3 Держатель рулона 4 Размотчик трансферной ленты 5 Намотчик трансферной ленты 6 Отклоняющий ролик 7 Печатный узел 8 Сенсорный дисплей 2599430000/00/04.2019...
  • Página 581 Установка Рис. 2 Печатный узел 9 Оптический датчик этикеток 10 Держатель головки с печатающей головкой 11 Ограничитель полей 12 Вращающаяся ручка для настройки ограничителя полей 13 Вращающаяся ручка для настройки оптического датчика этикеток 14 Рычаг для блокировки печатающей головки 15 Отрывная кромка 16 Печатный валик 2599430000/00/04.2019...
  • Página 582 Установка Рис. 3 Разъемы 17 Сетевой выключатель 18 Сетевой разъем 19 Разъем для SD-карты 20 2 ведущих USB-интерфейса для клавиатуры, сканера, USB-накопителя, адаптера Wi-Fi, Bluetooth-адаптера или сервисного ключа 21 П олноскоростной ведомый USB-интерфейс 22 И нтерфейс Ethernet 10/100 Base-T 23 Интерфейс RS-232 24 Ведущий USB-интерфейс для клавиатуры, сканера, USB-накопителя, адаптера Wi-Fi, Bluetooth-а- даптера или сервисного ключа 2599430000/00/04.2019...
  • Página 583: Распаковка И Установка Прибора

    Установка Распаковка и установка Подключение прибора прибора На «Рис. 3 Разъемы» на стр. 582 изображены интерфейсы и разъемы, доступные в серийном f Извлеките принтер из упаковки. исполнении. f Проверьте принтер на наличие повреждений. f Установите принтер на ровной поверхности. 2.3.1 Подключение к электрической f Удалите транспортировочные крепления из сети пеноматериала, установленные в районе печа- Принтер оснащен блоком питания, работающим тающей головки. в широком диапазоне напряжения. Прибор рабо- f Проверьте комплектность поставки. тает от сетевого напряжения 230 В/50 Гц или 115 В/60 Гц. f Убедитесь, что прибор выключен. Комплект поставки: f Вставьте сетевой кабель в разъем («Рис. 3 • Принтер этикеток Разъемы» на стр. 582). • Сетевой кабель f Вставьте вилку сетевого кабеля в розетку с...
  • Página 584: Сенсорный Дисплей

    Сенсорный дисплей Сенсорный дисплей С помощью сенсорного дисплея пользователь может управлять работой принтера, например: • останавливать, запускать или отменять печать, • настраивать параметры печати, например, уровня нагрева печатающей головки, скорость печати, конфигурация интерфейсов, языка или времени суток (→ руководство по конфигурации), • управлять автономным режимом с помощью носителя данных (→ руководство по конфигурации), • обновлять программное обеспечение (→ руководство по конфигурации). Функциями и настройками принтера можно управлять с помощью команд через приложения или с помощью непосредственного программирования через компьютер. Детальное описание см. в → руко- водстве по программированию. Настройки, измененные с помощью сенсорного дисплея, являются основными настройками принтера. Рекомендуется осуществлять корректировку настроек для различных вариантов печати с помощью программного обеспечения. Основной экран после включения во время печати В режиме паузы после печати Рис. 4 Основной экран Сенсорный экран работает от прямого нажатия пальцем: • Чтобы открыть меню или выбрать пункт меню, нажмите на соответствующий символ. Для прокручивания списка проведите пальцем по дисплею вверх или вниз. Кнопка Порядок работы Кнопка Порядок работы на дис- на...
  • Página 585 Сенсорный дисплей При определенной конфигурации программного или аппаратного обеспечения на основном экране по- являются дополнительные символы: Печать по требованию без зада- Печать по требованию с задани- Прямая резка ния на печать ем на печать при подключенном резаке (дополнительное оборудование) Рис. 5 Дополнительные кнопки управления на основном экране Кнопка Порядок работы на дис- плее Запуск печати, включая резку и т. п. отдельной этикетки в рамках заказа на печать Запуск прямой резки без подачи материала Таблица 2 Дополнительные кнопки управления на основном экране 2599430000/00/04.2019...
  • Página 586 Сенсорный дисплей В верхней строке в зависимости от конфигурации отображается различная информация в виде пикто- грамм: Рис. 6 Пиктограммы в верхней строке Кнопка Порядок работы на дис- плее при получении данных через интерфейс подается сигнал в виде изображения падающей капли активна функция Сохранение потока данных → руководство по конфигурации Все полученные данные сохраняются в виде файла формата .lbl. предупреждение «Конец ленты» → руководство по конфигурации Диаметр запасного рулона с лентой достиг минимального значения. установлена SD-карта установлен USB-накопитель Серый: установлен Bluetooth-адаптер, белый: активно соединение по Bluetooth активно соединение по Wi Fi Количество белых дуг обозначает мощность сигнала Wi-Fi. активно соединение по Ethernet активно соединение по USB активна программа abc время суток Таблица 3 Пиктограммы на основном экране 2599430000/00/04.2019...
  • Página 587: Навигация В Меню

    Сенсорный дисплей Навигация в меню Вкладка запуска Вкладка выбора Вкладка настройки параметров и функций Рис. 7 Вкладки меню f Для входа в меню нажмите вкладку запуска f Выберите раздел во вкладке выбора. В различных разделах есть свои подразделы с соответствующими вкладками выбора. Нажатием кнопки осуществляется возврат на предыдущую вкладку, нажатием кнопки – воз- врат на вкладку запуска меню. f Продолжайте выбор, пока не войдете во вкладку настройки параметров и функций. f Выберите функцию. Принтер выполнит функцию или же запросит подтверждение. - или - Выберите параметр. Возможности настройки параметров зависят от их типа. 2599430000/00/04.2019...
  • Página 588 Сенсорный дисплей логические параметры параметры выбора численные параметры дата/время Рис. 8 Примеры настройки параметров Кнопка на Порядок работы Кнопка на Порядок работы дисплее дисплее Ползунок для приблизительной Выход из настроек с сохранением настройки значения Пошаговое уменьшение значения Параметр выключен, нажатием кнопки параметр включится Пошаговое увеличение значения Параметр включен, нажатием кнопки параметр выключится Выход из настроек без сохранения Таблица 4 Кнопки управления 2599430000/00/04.2019...
  • Página 589: Закладка Материала

    Закладка материала Закладка материала Закладка рулонного материала Рис. 9 Закладка рулонного материала f Поверните установочное кольцо (2) против часовой стрелки, чтобы стрелка была направлена на символ , и освободите ограничитель полей (1). f Снимите ограничитель полей (1) с держателя рулона (4). f Установите рулон с материалом (3) в держателе (4), чтобы сторона печати была направлена вверх. f Вставьте ограничитель полей (1) в держатель рулона (4) и продвиньте настолько, чтобы оба огра- ничителя полей плотно прилегали к рулону с материалом (3), и чувствовалось ощутимое сопротив- ление. f Поверните установочное кольцо (2) против часовой стрелки, чтобы стрелка была направлена на символ , и закрепите ограничитель полей (1) на держателе рулона. f Поверните рычаг (8) против часовой стрелки, чтобы открыть печатающую головку. f Настройте ограничитель полей (5) с помощью рифленой кнопки (7), чтобы материал располагался между двумя ограничителями полей. f Проведите материал под отклоняющим роликом (6) через печатную секцию. Внимание Проводите материал под оптическим датчиком этикеток (9) вдоль линии перемещения. 2599430000/00/04.2019...
  • Página 590: Настройка Оптического Датчика Этикеток

    Закладка материала f Расположите ограничитель полей (5) таким образом, чтобы материал проходил без зажима. f Настройка датчика этикеток (→ «4.2 Настройка оптического датчика этикеток» на стр. 590). f Нажмите держатель головки вниз и поверните рычаг (8) по часовой стрелке, чтобы заблокировать печатающую головку. Настройка оптического датчика этикеток В состоянии поставки датчик этикеток (2) находится по центру хода бумаги. Настройку оптического датчика этикеток (1) следует проводить только при использовании определенных материалов, указанных ниже. • Материал с отражающими метками или с отверстиями перфорации вне центра. • Многополосный материал с четным числом полос. • Материал с этикетками нерегулярной формы. Рис. 10 Настройка оптического датчика этикеток Положение датчика отмечено желтым светодиодом. f Откройте печатающую головку. f Нажав вращающуюся ручку (3), переведите ее в положение настройки (3b). f Поворачивая вращающуюся кнопку (3), позиционируйте оптический датчик этикеток таким образом, чтобы датчик (2) мог определить передний край этикетки, отражательную метку или отверстие пер- форации. f Повторно нажав вращающуюся ручку (3), переведите ее в исходное положение (3а). 2599430000/00/04.2019...
  • Página 591: Заправка Трансферной Ленты

    Закладка материала Заправка трансферной чике (3) в соответствии с шириной трансфер- ной ленты («Рис. 11 Настройка ограничителей ленты полей»). • Удерживая размотчик, разблокируйте ограни- читель поля (1) путем его вращения в направ- При прямом терморежиме трансфер- лении «А». ную ленту не заправляйте, а если лен- та установлена — удалите ее. • Перемещайте ограничитель поля (1) в направ- лении «В» и с помощью шкалы выставьте его на ширину трансферной ленты. • Удерживая размотчик, зафиксируйте ограни- читель поля (1) путем его вращения в направ- лении «С». f Наденьте рулон трансферной ленты (5) на размотчик (3) до ограничителя поля (1) так, чтобы цветное покрытие ленты при размотке было снизу. Для намотки ленты требуется сердеч- ник (4) шириной, не меньшей, чем ши- рина запасного рулона. Рис. 11 Настройка ограничителей полей • При замене трансферной ленты используйте ее сердечник для на- мотки. f Настройте положение ограничителя поля на намотчике на ширину сердечника ленты (4) и наденьте сердечник ленты на намотчик (2).
  • Página 592 Закладка материала ленты. f Закройте печатающую головку. Рис. 13 Ход трансферной ленты 2599430000/00/04.2019...
  • Página 593: Настройка Хода Трансферной Ленты

    Закладка материала Настройка хода трансферной ленты Из-за образования складок при движении трансферной ленты могут возникать дефекты при печати изображения. Во избежание образования складок можно настроить направляющий ролик трансфер- ной ленты (2). Рис. 14 Настройка хода трансферной ленты. Лучше всего проводить настройку во время печати. Пользуясь отверткой «Торкс» TX10, поворачивайте винт (1) и следите за поведением ленты. • При вращении по часовой стрелке натягивается наружная сторона ленты. • При вращении против часовой стрелки натягивается внутренняя сторона ленты. 2599430000/00/04.2019...
  • Página 594: Режим Печати

    Режим печати Режим печати Внимание Повреждение печатающей головки из-за ненад- лежащего обращения! • Не касайтесь пальцами или острыми пред- метами нижней части печатающей головки. • Следите за тем, чтобы на этикетки не попа- дала грязь. • Поверхность этикеток должна быть ровной. Шершавые этикетки действуют как наждак и снижают срок эксплуатации печатной голов- ки. • Печать должна осуществляться при мини- мальной температуре печатной головки. Принтер готов к работе, если выполнены все со- единения и установлены этикетки или трансфер- ная лента. Печать в режиме отрыва этикеток После печати полоска с материалом отрывается вручную. Для этого принтер оборудован отрывной кромкой. Печать в режиме резки Для принтеров THM MultiMark резаки доступны в качестве дополнительного оборудования. Если установлены резаки, то после печати этикетки и непрерывная бумага могут отрезаться автомати- чески.
  • Página 595: Очистка

    Очистка Очистка Указания по очистке Опасно Опасность поражения электрическим током! Перед проведением любых техниче- ских работ отсоедините принтер от сети. Принтер этикеток требует небольшого ухода. Основное внимание уделяется очистке термопе- чатающей головки. Это обеспечивает равномер- ное качество изображения и препятствует преж- девременному износу печатной головки. В остальном техническое обслуживание ограни- чивается ежемесячной чисткой устройства. Рис. 15 Печатный валик f Откройте печатающую головку. Внимание f Извлеките этикетки из принтера. Повреждение принтера при использовании ед- f Отведите отрывную кромку (2). ких чистящих средств! f Поднимите из держателей (1) печатный ва- Не используйте абразивные материалы и рас- лик (3): сначала внутреннюю часть, затем — творители для чистки внешних поверхностей и наружную. узлов. f Пользуясь средством для очистки валиков, удалите отложения или замените валик, если f Удалите пыль и катышки в области печати ки- на нем выявлены повреждения.
  • Página 596 Очистка Внимание Повреждение печатающей головки! • Не используйте острые или твердые предметы для очистки печатающей головки. • Не прикасайтесь к стеклянному защитному слою печатающей головки. Осторожно Опасность ожога горячей печатающей головкой. Перед очисткой печатающей головки дайте ей остыть. Рис. 16 Нагревательная строка печатающей головки f Отодвиньте печатающую головку. f Извлеките этикетки и трансферную ленту из принтера. f Очистите печатающую головку специальным чистящим карандашом или ватной палочкой, смочен- ной в спирте. f Дайте высохнуть печатающей головке в течение 2–3 минут. 2599430000/00/04.2019...
  • Página 597: Устранение Неисправностей/Ошибок

    Устранение неисправностей/ошибок Устранение неисправностей/ошибок Индикация неисправностей При возникновении неисправности/ошибки на дисплее появляется соответствующая индикация: Рис. 17 Индикация неисправностей/ошибок Способ устранения неисправностей/ошибок зависит от их типа → «7.2 Сообщения о неисправностях/ ошибках и их устранение» на стр. 597. Для продолжения работы в индикации ошибки предусмотрены указанные ниже возможности: Кнопка на дис- Порядок работы плее Повторить После устранения причины печать продолжается. Отмена Текущее задание отменяется. Подача Происходит новая синхронизация подачи этикеток. После этого выполнение задания может быть продолжено нажатием кнопки Повторить. Игнорировать Сообщение о неисправности/ошибке игнорируется, печать продолжается, воз- можно, с ограничением функций. Сохранить жур- Ошибка не позволяет выполнить печать. нал Для более точного анализа различные системные файлы могут быть сохране- ны на внешнем накопителе. Таблица 5 Кнопки управления на индикаторе неисправности/ошибки Сообщения о неисправностях/ошибках и их устранение Сообщение...
  • Página 598 Устранение неисправностей/ошибок Сообщение о Причина Способ устранения неисправности/ ошибке Лента с окраш. Установленное направление размот- Лента вложена другим концом. Стороны ки ленты не соответствует настройке Очистите головку → «6.3 Чистка голов- конфигурации. ки» на стр. 595. Правильно вложите ленту. Настройка конфигурации не соответ- ствует используемой ленте. Скорректируйте настройку конфигура- ции. Не задан размер Размер этикетки не определен Проверьте программу. этикетки в программе. Неизв. карта Накопитель не отформатирован. Отформатируйте накопитель или ис- Не поддерживается данный тип накопи- пользуйте другой. теля. Нет бумаги Израсходован печатный материал. Заложите материал. Ошибка в движении бумаги. Проверьте движение бумаги. Нет ленты Израсходована трансферная лента. Установите новую трансферную ленту.
  • Página 599 Устранение неисправностей/ошибок Сообщение о Причина Способ устранения неисправности/ ошибке Резак блокирован Резак остается в материале. Выключите принтер. Извлеките зажатый материал. Включите принтер. Вновь запустите печать. Замените материал. Резак не функционирует. Выключите и включите принтер. При повторном возникновении ошибки обратитесь в сервисную службу. Резак заклинен Резак не режет материал, Нажмите кнопку Отмена. а возвращается в исходное положе- Замените материал. ние. Сбой при записи Аппаратная ошибка. Повторите запись. Переформатируйте накопитель. Синтаксическая Принтер получил от компьютера неиз- Нажмите кнопку Игнорировать, чтобы ошибка вестную или неправильную команду. перейти к следующей команде, или Отмена, чтобы прервать печать. Снимите ленту Установлена трансферная лента, хотя Удалите трансферную ленту для ис- принтер настроен на прямой терморе- пользования прямого терморежима.
  • Página 600: Устранение Проблем

    Устранение неисправностей/ошибок Устранение проблем Проблема Причина Способ устранения Трансферная лен- Направляющий ролик трансферной Настройка хода трансферной ленты та сминается ленты не настроен → «4.4 Настройка хода трансферной ленты» на стр. 593 Слишком широкая трансферная лента Используйте трансферную ленту раз- мером чуть шире этикетки. Изображение Печатающая головка загрязнена Очистите головку стерто или не пол- → «6.3 Чистка головки» на стр. 595 ностью пропечаты- Слишком высокая температура Уменьшите температуру с помощью вается ПО. Неправильная комбинация этикеток и Используйте другой тип или марку трансферной ленты ленты. Принтер не оста- В ПО выбран терморежим Включите с помощью ПО термотранс- навливает печать, ферную печать. если заканчива- ется трансферная лента Принтер печатает...
  • Página 601: Технические Характеристики

    Технические характеристики Технические характеристики Технические характеристики Цель применения: Печать этикеток Технология: Термография Качество печати: 300 dpi Скорость печати: до 150 мм/с Подача материала: по центру Интерфейсы: RS232C 1.200 - 230.400 бод/8 бит USB 2.0 Hi-Speed Device для подключения ПК Ethernet 10/100 Base-T Питающее напряжение: 100-240 В переменного тока, 50/60 Гц, PFC - компенсация коэф- фициента мощности Место эксплуатации: Офисные помещения Температура окружающей сре- 5 - 40°C ды: 41 - 104°F Габаритные размеры (Д x Ш x В): 322 x 253 x 189 мм Вес: 4 кг (8.82 lb) Комплект поставки: • Принтер этикеток • Сетевой кабель...
  • Página 602: Разрешения

    Разрешения Разрешения Указание к Декларации соответствия требованиям ЕС Принтеры этикеток серии THM отвечают соответствующим основополагающим требованиям к безопасности и защите здоровья следующих директив ЕС: • Директива 2014/35/ЕС об электрическом оборудовании для использования в определенном диапа- зоне напряжения • Директива 2014/30/ЕС об электромагнитной совместимости • Директива 2011/65/ЕС об ограничении использования определенных опасных материалов в элек- трических и электронных устройствах Декларацию производителя о соответствии изделия общим техническим требованиям вы найдете в онлайн-каталоге по адресу: www.weidmueller.com Для этого введите соответствующий артикул. NOTE : This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. The equipment generates, uses, and can radiate radio frequency and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user may be required to correct the interference at his own expense. 2599430000/00/04.2019...
  • Página 603: Список Ключевых Слов

    Список ключевых слов Список ключевых слов В П Важная информация ........578 Повреждение печатающей головки ....594 Включение ............583 Подключение ........... 583 Вторичная переработка ........579 Р З Распаковка ............583 Закладка материала ........589 Режим отрыва этикеток ........594 Закладка рулонного материала ..... 589 С Заправка трансферной ленты ....... 591 Сервисные работы...
  • Página 604 Список ключевых слов 2599430000/00/04.2019...
  • Página 605: Revízie

    Predslov Predslov Revízie Verzia Datúm 04/2019 Kontaktná adresa Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 D - 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 D - 32758 Detmold Tel. +49 (0) 5231 14-0 +49 (0) 5231 14-2083 Internet www.weidmueller.com 2599430000/00/04.2019...
  • Página 606 Obsah Obsah Revízie..........................605 Kontaktná adresa ......................605 Úvod ........................608 Upozornenia ......................608 1.2 Určené použitie ....................608 1.3 Bezpečnostné pokyny ..................609 1.4 Životné prostredie ....................609 Inštalácia ......................610 2.1 Prehľad zariadenia....................610 Rozbalenie a inštalácia zariadenia ..............613 Pripojenie zariadenia ................... 613 2.3.1 Pripojenie na elektrickú sieť...
  • Página 607 Obsah Čistenie ....................... 623 6.1 Pokyny k čisteniu ....................623 6.2 Čistenie tlačového valca ..................623 6.3 Čistenie tlačovej hlavy ..................623 Odstraňovanie chýb ..................625 7.1 Zobrazenie chyby ....................625 Hlásenia chýb a odstránenie chýb ............... 625 7.3 Odstránenie problému ..................628 Technické údaje ....................629 Osvedčenia ......................630 9.1 Upozornenie k EÚ vyhláseniu o zhode ..............
  • Página 608: Úvod

    Úvod Úvod Upozornenia Určené použitie Dôležité informácie a upozornenia v tejto dokumen- • Zariadenie je vyrobené podľa stavu techniky a tácii sú označené nasledovne: uznávaných bezpečnostno-technických pravi- diel. Pri používaní môžu napriek tomu vzniknúť nebezpečenstvá pre zdravie a život používateľa Nebezpečenstvo! alebo tretích osôb, príp. negatívne ovplyvnenie zariadenia a ostatných vecných hodnôt. Upozorňuje na ohrozenie s veľkou mierou rizika, ktoré má za následok smrť • Zariadenie sa smie používať iba v technicky bez- alebo ťažké poranenie, chybnom stave a podľa určenia, s prihliadaním ak sa mu nezabráni. na bezpečnosť a nebezpečenstvo za dodržania návodu na ob- sluhu. Varovanie! • Toto zariadenie je určené výhradne na potláčanie Upozorňuje na ohrozenie so strednou vhodných, výrobcom schválených materiálov. Iné mierou rizika, ktoré môže mať za násle- použitie alebo použitie presahujúce tento rámec dok smrť alebo ťažké poranenie, ak sa je v rozpore s určením. Výrobca/dodávateľ neručí mu nezabráni.
  • Página 609: Bezpečnostné Pokyny

    Úvod Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo! • Toto zariadenie je určené pre elektrické siete so Nebezpečenstvo ohrozenia života spôso- striedavým napätím od 100 V do 240 V. Pripájať bené sieťovým napätím. sa smie iba do zásuviek s ochranným kontaktom. Teleso zariadenia neotvárajte. • Toto zariadenie sa smie pripájať iba na zariade- nia, ktoré vedú ochranné nízke napätie. Varovanie! • Pred pripájaním alebo odpájaním vypnite všetky Toto zariadenie je zariadením triedy A. zariadenia (počítač, tlačiareň, príslušenstvo), kto- Toto zariadenie môže v obytnej zóne rých sa to týka. spôsobovať rádiové rušenie. V tomto prí- • Toto zariadenie sa smie prevádzkovať iba v su- pade sa od prevádzkovateľa môže poža- chom prostredí a nesmie sa vystavovať vlhkosti dovať, aby vykonal primerané opatrenia.
  • Página 610: Inštalácia

    Inštalácia Inštalácia Prehľad zariadenia Obr. 1 Prehľad 1 Kryt 2 Nastavovač okraja 3 Držiak kotúča 4 Odvíjač transferovej pásky 5 Navíjač transferovej pásky 6 Vratný valec 7 Tlačová konštrukčná skupina 8 Displej s dotykovou obrazovkou 2599430000/00/04.2019...
  • Página 611 Inštalácia Obr. 2 Tlačová konštrukčná skupina 9 Svetelná závora štítkov 10 Držiak tlačovej hlavy s tlačidlom 11 Nastavovač okraja 12 Otočné tlačidlo na nastavenie nastavovača okraja 13 Otočné tlačidlo na nastavenie svetelnej závory štítkov 14 Páčka na zablokovanie tlačovej hlavy 15 Odtrhávacia hrana 16 Tlačový valec 2599430000/00/04.2019...
  • Página 612 Inštalácia Obr. 3 Prípojky 17 Sieťový spínač 18 Sieťové pripojenie 19 Otvor pre kartu SD 20 2 rozhrania USB Master pre klávesnicu, skener, úložisko USB, WLAN kľúč, adaptér Bluetooth alebo ser- visný kľúč 21 Rozhranie USB Full Speed Slave 22 Ethernet 10/100 Base-T 23 Rozhranie RS-232 24 Rozhranie USB Master pre klávesnicu, skener, úložisko USB, WLAN kľúč, adaptér Bluetooth alebo ser- visný kľúč 2599430000/00/04.2019...
  • Página 613: Rozbalenie A Inštalácia Zariadenia

    Inštalácia Rozbalenie a inštalácia za- Pripojenie zariadenia riadenia Sériové rozhrania a prípojky sú zobrazené na „Obr. 3 Prípojky“ na strane 612. f Tlačiareň štítkov vyberte z kartónu. f Tlačiareň štítkov skontrolujte ohľadom poškodení 2.3.1 Pripojenie na elektrickú sieť spôsobených prepravou. Tlačiareň je vybavená sieťovým zdrojom so širokým f Tlačiareň postavte na rovný povrch. rozsahom. Prevádzka so sieťovým napätím 230 f Odstráňte prepravné poistky z penového materiá- V~/50 Hz alebo 115 V~/60 Hz je možná bez zásahu lu v oblasti tlačovej hlavy. na zariadení. f Dodávku skontrolujte ohľadom úplnosti. f Zabezpečte, aby bolo zariadenie vypnuté. f Sieťový kábel zastrčte do sieťového pripojenia Rozsah dodávky: („Obr. 3 Prípojky“ na strane 612). • Tlačiareň štítkov f Zástrčku sieťového kábla zastrčte do uzemnenej zásuvky.
  • Página 614: Displej S Dotykovou Obrazovkou

    Displej s dotykovou obrazovkou Displej s dotykovou obrazovkou Používateľ môže pomocou displeja s dotykovou obrazovkou ovládať prevádzku tlačiarne, napríklad: • tlačové úlohy prerušiť, pokračovať v tlačových úlohách alebo ich zrušiť, • nastaviť parametre tlače, napr. úroveň teploty tlačovej hlavy, rýchlosť tlače, konfigurácia rozhraní, jazyk a čas (→ Návod na konfiguráciu), • ovládať nezávislú prevádzku s pamäťovým médiom (→ Návod na konfiguráciu), • vykonať aktualizáciu firmvéru (→ Návod na konfiguráciu). Viaceré funkcie a nastavenia je možné ovládať aj prostredníctvom vlastných príkazov tlačiarne so softvéro- vými aplikáciami alebo prostredníctvom priameho programovania pomocou počítača. Podrobnosti → Návod na programovanie. Nastavenia vykonané na displeji s dotykovou obrazovkou slúžia na základné nastavenie tlačiarne štítkov. Prispôsobenie rôznym tlačovým úlohám je vhodné vykonať v softvéri. Úvodná obrazovka po zapnutí počas tlače v stave prestávky po tlačovej úlohe Obr. 4 Úvodná obrazovka Dotyková obrazovka sa ovláda priamym stlačením prstom: • Na účely otvorenia menu alebo výberu bodu menu krátko ťuknite na príslušný symbol. Na účely posúvania zoznamov ťahajte prst nahor a nadol po displeji. Ikona Funkcia Ikona...
  • Página 615 Displej s dotykovou obrazovkou Pri určitých konfiguráciách softvéru a hardvéru sa na úvodnej obrazovke zobrazujú dodatočné symboly: Tlač na žiadosť bez tlačovej úlohy Tlač na žiadosť Priamy rez s tlačovou úlohou pri pripojenej rezačke (príslušen- stvo) Obr. 5 Voliteľné ikony na úvodnej obrazovke Ikona Funkcia Spustenie tlače vrátane odstrihávania a pod. samostatného štítka v tlačovej úlohe. Spustenie priameho rezania bez prepravy materiálu. Tabuľka 2 Voliteľné ikony na úvodnej obrazovke 2599430000/00/04.2019...
  • Página 616 Displej s dotykovou obrazovkou V závislosti na konfigurácii sa v hlavičke zobrazujú rôzne informácie v podobe widgetov: Obr. 6 Widgety v hlavičke Ikona Funkcia Príjem údajov prostredníctvom rozhrania je signalizovaný padajúcou kvapkou Funkcia Uložiť tok údajov je aktívna → Návod na konfiguráciu Všetky prijaté údaje sa uložia v súbore .lbl. Predbežné varovanie konca pásky → Návod na konfiguráciu Zvyšková hodnota priemeru zásobného kotúča pásky klesla pod nastavenú hodnotu. Karta SD nainštalovaná Úložisko USB nainštalované Sivá: adaptér Bluetooth nainštalovaný, biela: Spojenie Bluetooth aktívne Spojenie Wi-Fi aktívne Počet bielych oblúčikov symbolizuje intenzitu poľa Wi-Fi. Ethernetové spojenie aktívne Spojenie USB aktívne Program abc aktívny Čas Tabuľka 3 Widgety na úvodnej obrazovke 2599430000/00/04.2019...
  • Página 617: Navigácia V Menu

    Displej s dotykovou obrazovkou Navigácia v menu Úroveň spustenia Úroveň výberu Úroveň parametrov/funkcií Obr. 7 Úrovne menu f Na skok do menu stlačte v úrovni spustenia ikonu f V úrovni výberu vyberte tému. Rôzne témy majú subštruktúry s ďalšími úrovňami výberu. Ikonou sa vrátite späť na nadradenú úroveň, ikonou sa vrátite na úroveň spustenia. f Vo výbere pokračujte, kým nedosiahnete úroveň parametrov/funkcií. f Vyberte funkciu. Tlačiareň funkciu vykoná, príp. po prípravnom dialógu. - alebo - Vyberte parameter. Možnosti nastavenia sú závislé od typu parametra. Logické parametre Parametre výberu Numerické parametre Dátum/čas Obr. 8 Príklady nastavenia parametrov Ikona Funkcia Ikona Funkcia Posuvný regulátor na hrubé nastavenie...
  • Página 618: Vkladanie Materiálu

    Vkladanie materiálu Vkladanie materiálu Vkladanie kotúčového materiálu Obr. 9 Vkladanie kotúčového materiálu f Nastavovacím krúžkom (2) otáčajte proti smeru hodinových ručičiek tak, aby šípka smerovala na symbol a uvoľnite tak nastavovač okraja (1). f Nastavovač okraja (1) odstráňte z držiaka kotúča (4). f Kotúč materiálu (3) nasuňte na držiak kotúča (4) tak, aby strana materiálu, na ktorú sa má vykonať potlač, smerovala nahor. f Na držiak kotúča (4) nasaďte nastavovač okraja (1) a posúvajte ho dovtedy, kým oba nastavovače okraja nebudú priliehať na kotúč (3) a pri tlačení nebudete cítiť zreteľný odpor. f Nastavovacím krúžkom (2) otáčajte v smere pohybu hodinových ručičiek tak, aby šípka smerovala na symbol a zovrite tak nastavovač okraja (1) na držiaku kotúča. f Navíjačom (8) otáčajte proti smeru hodinových ručičiek, aby ste otvorili tlačovú hlavu. f Nastavte nastavovače okraja (5) pomocou ryhovaného tlačidla (7) tak, aby materiál prešiel medzi obomi nastavovačmi okraja. f Veďte materiál popod vratný valec (6) cez tlačovú jednotku. Pozor! Veďte materiál popod svetelnú závoru štítkov (9). 2599430000/00/04.2019...
  • Página 619: Nastavenie Svetelnej Závory Štítkov

    Vkladanie materiálu f Nastavovač okraja (5) umiestnite tak, aby sa materiál viedol bez spriečenia. f Nastavte svetelnú závoru štítkov (→ „4.2 Nastavenie svetelnej závory štítkov“ na strane 619). f Stlačte držiak hlavy dole a otáčajte páčku (8) v smere hodinových ručičiek, aby ste zablokovali tlačovú hlavu. Nastavenie svetelnej závory štítkov Po dodaní sa nachádza snímač štítkov (2) v strede dráhy papiera. Nastavenie svetelnej závory štítkov (1) sa musí vykonať iba pri používaní určitých materiálov: • Materiál s reflexnými značkami alebo dierovaním mimo stredu • Materiál s viacerými dráhami a párnym číslom dráhy • Materiál s nepravidelne tvarovanými štítkami Obr. 10 Nastavenie svetelnej závory štítkov Poloha snímača je označená žltou LED. f Otvorte tlačovú hlavu. f Stlačením otočte otočné tlačidlo (3) do nastavovacej polohy (3b). f Umiestnite svetelnú závoru štítkov otáčaním otočného tlačidla (3) tak, aby snímač (2) dokázal zazname- nať úplne prednú hranu štítku, reflexnú značku alebo dierovanie. f Opätovným stlačením otočte otočné tlačidlo (3) do základnej polohy (3a). 2599430000/00/04.2019...
  • Página 620: Vkladanie Transferovej Pásky

    Vkladanie materiálu Vkladanie transferovej pás- pásky. • Držte pevne navíjač a zablokujte nastavovač okrajov (1) otáčaním v smere C. f Kotúč transferovej pásky (5) nasúvajte na nasta- Pri priamom tepelnom prenose nevkla- vovač okraja (1) na odvíjači (3) tak, aby farebná dajte transferovú pásku a odstráňte príp. vrstva pásky pri odvíjaní smerovala nadol. vloženú transferovú pásku. Na navíjanie pásky je potrebná cievka pásky (4), ktoré je minimálne tak široké ako zásobná páska. • Použite cievku pásky pri výmene transferovej pásky na navíjanie. f Prispôsobte polohu nastavovača okraja na naví- jači šírke cievky pásky (4) a zasuňte cievku pásky na navíjač (2). f Transferovú pásku zaveďte cez tlačovú kon- štrukčnú skupinu, ako je zobrazené na „Obr. 13 Dráha transferovej pásky“ Obr. 11 Nastavenie nastavovača okraja Pozor! Veďte transferovú pásku cez snímač štítkov (6).
  • Página 621: Nastavenie Dráhy Transferovej Pásky

    Vkladanie materiálu Nastavenie dráhy transferovej pásky Tvorenie záhybov v dráhe transferovej pásky môže viesť k chybám výtlačkov. Na zabránenie tvoreniu záhy- bov je možné nastaviť presmerovanie transferovej pásky (2). Obr. 14 Nastavenie dráhy transferovej pásky. Nastavenie sa dá vykonať najlepšie počas tlačovej prevádzky. Kľúčom na šesťhranné hlavy TX10 otáčajte skrutkou (1) a pozorujte správanie sa pásky. • Otáčaním v smere hodinových ručičiek sa napne zvonku páska. • Otáčaním v protismere hodinových ručičiek sa napne zvnútra páska. 2599430000/00/04.2019...
  • Página 622: Tlačová Prevádzka

    Tlačová prevádzka Tlačová prevádzka Pozor! Poškodenie tlačovej hlavy neodborným zaobchá- dzaním! • Dolnej strany tlačovej hlavy sa nedotýkajte prstami ani ostrými predmetmi. • Dbajte na to, nech sa na štítkoch nenachádzajú žiadne znečistenia. • Dbajte na hladké povrchy štítkov. Drsné štítky pôsobia ako šmirgeľ a skracujú životnosť tlačo- vej hlavy. • Tlačte s čo najnižšou teplotou tlačovej hlavy. Tlačiareň je pripravená na prevádzku, keď sú vytvo- rené všetky pripojenia a keď sú vložené štítky a príp. transferová páska. Tlač v režime odtrhávania Pás s materiálom sa po tlači oddelí ručne. Tlačiareň je na to vybavená odtrhávacou hranou. Tlač v rezacom režime Pre THM MultiMark sú k dispozícii rezacie nože ako príslušenstvo. S nainštalovaným rezacím nožom sa dajú automaticky odrezať štítky a súvislé médiá po tlači. 2599430000/00/04.2019...
  • Página 623: Čistenie

    Čistenie Čistenie Pokyny k čisteniu Nebezpečenstvo! Nebezpečenstvo ohrozenia života spôso- bené zásahom elektrickým prúdom! Tlačiareň pred všetkými údržbovými prá- cami odpojte od elektrickej siete. Tlačiareň štítkov si vyžaduje iba veľmi malé náklady na údržbu. Dôležité je pravidelné čistenie termotlačovej hlavy. Zaručuje to nemenný dobrý výtlačok a rozhodne to prispieva k tomu, aby sa zabránilo predčasnému opotrebovaniu tlačovej hlavy. Údržba sa inak obmedzuje na mesačné čistenie za- riadenia. Obr. 15 Tlačový valec f Otvorte tlačovú hlavu. Pozor! f Z tlačiarne vyberte štítky. Poškodenie tlačiarne abrazívnymi čistiacimi pro- f Odklopte odtrhávaciu hranu (2). striedkami! f Zdvihnite tlačový valec (3) najskôr zvnútra a po- Na čistenie vonkajších plôch alebo konštrukčných tom zvonka smerom hore z držiakov (1). skupín nepoužívajte žiadne abrazívne prostriedky f Odstráňte usadeniny čističom na valce alebo vy- ani rozpúšťadlá.
  • Página 624 Čistenie Pozor! Poškodenie tlačovej hlavy! • Na čistenie tlačovej hlavy nepoužívajte ostré ani tvrdé predmety. • Nedotýkate sa sklenenej ochrannej vrstvy tlačovej hlavy. Opatrne! Nebezpečenstvo poranenia spôsobené horúcou tlačovou hlavou. Dbajte na to, nech je tlačová hlava pred čistením vychladená. Obr. 16 Ohrievací riadok tlačovej hlavy f Odklopte tlačovú hlavu. f Z tlačiarne vyberte štítky a transferovú pásku. f Tlačovú hlavu čistite špeciálnou čistiacou tyčinkou alebo vatovou tyčinkou napustenou čistým alkoholom. f Tlačovú hlavu nechajte schnúť 2 až 3 minúty. 2599430000/00/04.2019...
  • Página 625: Odstraňovanie Chýb

    Odstraňovanie chýb Odstraňovanie chýb Zobrazenie chyby Pri výskyte chyby sa na displeji zobrazí zobrazenie chyby: Obr. 17 Zobrazenia chyby Postup pri chybe je závislý od druhu chyby → „7.2 Hlásenia chýb a odstránenie chýb“ na strane 625. Na pokračovanie v prevádzke sú v zobrazení chyby ponúkané nasledujúce možnosti: Ikona Funkcia Opakovať V tlačovej úlohe sa pokračuje po odstránení príčiny chyby. Zrušiť Aktuálna tlačová úloha sa zruší. Podať Podávanie štítkov sa nanovo synchronizuje. V úlohe je následne možné pokračovať ikonou Opakovať. Ignorovať Hlásenie chyby sa bude ignorovať a v tlačovej úlohe sa bude pokračovať s eventuál- ne obmedzenou funkciou. Uložiť denník Táto chyba neumožňuje tlačovú prevádzku. Na externé úložisko je možné uložiť rôzne systémové súbory na presnejšiu analýzu. Tabuľka 5 Ikony v zobrazení chyby Hlásenia chýb a odstránenie chýb Hlásenie chyby Príčina Odstránenie Chyba napätia Hardvérová chyba Vypnite a zapnite tlačiareň. Pri opakovanom výskyte upovedomte servis.
  • Página 626 Odstraňovanie chýb Hlásenie chyby Príčina Odstránenie Chyba čiarového Neplatný obsah čiarového kódu, napr. Skorigujte obsah čiarového kódu. kódu alfanumerické znaky v numerickom čia- rovom kóde Chyba čítania Chyba čítania pri prístupe k pamäťovému Skontrolujte údaje na pamäťovom médiu. médiu Zálohujte údaje. Naformátujte pamäťové médium nanovo. Materiál príliš hrubý Rezačka materiál neprereže, môže sa Stlačte ikonu Zrušiť. však vrátiť späť do východiskovej polohy Vymeňte materiál. Nenašiel sa žiaden Formát štítka uvedený v softvéri sa ne- Zrušte tlačovú úlohu. štítok zhoduje so skutočným Zmeňte formát štítka v softvéri. Nanovo spustite tlačovú úlohu. V tlačiarni sa nachádzajú súvislé médiá, Zrušte tlačovú úlohu. softvér však očakáva štítky Zmeňte formát štítka v softvéri. Nanovo spustite tlačovú úlohu. Na páse štítkov chýbajú viaceré štítky Stlačte ikonu Opakovať, kým sa na páse nerozpozná...
  • Página 627 Odstraňovanie chýb Hlásenie chyby Príčina Odstránenie Tlačová hlava je Nezaistená tlačová hlava Zaistite tlačovú hlavu. otvorená Tlačová hlava je Príliš silné zahrievanie tlačovej hlavy Tlačová úloha bude po pozastavení auto- príliš horúca maticky pokračovať. Pri opakovanom výskyte znížte ohrievací stupeň alebo rýchlosť tlače v softvéri. Vyberte pásku... Pre tepelný prenos tlače zapnite tepel- ný prenos v konfigurácii tlačiarne alebo softvéri. Vyberte pásku Vložená je transferová páska, hoci Pre priamy tepelný prenos vyberte trans- tlačiareň je nastavená na priamy tepelný ferovú pásku. prenos Zariadenie nie je Programovanie nekomunikuje s daným Pripojte voliteľné zariadenie alebo skori- pripojené. zariadením gujte programovanie. Čiarový kód je príliš...
  • Página 628: Odstránenie Problému

    Odstraňovanie chýb Odstránenie problému Problém Príčina Odstránenie Transferová páska Nenastavené presmerovanie transferovej Nastavenie dráhy transferovej pásky sa krčí pásky → „4.4 Nastavenie dráhy transferovej pásky“ na strane 621 Príliš široká transferová páska Použite transferovú pásku, ktorá je iba o trochu širšia ako štítok. Výtlačok vykazuje Znečistená tlačová hlava Vyčistite tlačovú hlavu rozmazané alebo → „6.3 Čistenie tlačovej hlavy“ na strane prázdne miesta Príliš vysoká teplota Teplotu znížte prostredníctvom softvéru. Nevhodná kombinácia štítkov a transfe- Použite iný druh alebo značku pásky. rovej pásky Tlačiareň sa neza- V softvéri je zvolený tepelný priamy V softvéri zmeňte nastavenie na ter- staví, keď sa minie...
  • Página 629: Technické Údaje

    Technické údaje Technické údaje Technické údaje Účel použitia: Tlačiareň štítkov Technológia: Termotransfér Kvalita tlače: 300 dpi Rýchlosť tlače: do 150 mm/s Vedenie materiálu: stredom Rozhrania: RS232C 1.200 až 230.400 baud/8 bit USB 2.0 vysoko rýchlostné rozhranie pre pripojenie PC Ethernet 10/100 BASE-T Zásobovanie napätím: 100-240 VAC, 50/60 Hz, PFC Umiestnenie: Kancelárske podmienky Okolitá teplota: 5 - 40° C 41 - 104° F Rozmery (D x Š x V): 322 x 253 x 189 mm Hmotnosť:...
  • Página 630: Osvedčenia

    Osvedčenia Osvedčenia Upozornenie k EÚ vyhláseniu o zhode Tlačiarne štítkov série THM spĺňajú príslušné základné bezpečnostné a zdravotné požiadavky smerníc EÚ: • Smernica 2014/35/EÚ týkajúca sa elektrických prevádzkových prostriedkov na používanie v rámci urči- tých napäťových hraníc • Smernica 2014/30/EÚ o elektromagnetickej kompatibilite • Smernica 2011/65/EÚ o obmedzení používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronic- kých zariadeniach Prehlásenie o konformite nájdete v online katalogu na stránke: www.weidmueller.com Zadajte k tomu potrebné číslo výrobku. NOTE : This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pur- suant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against har- mful interference when the equipment is operated in a commercial environment. The equipment generates, uses, and can radiate radio frequency and, if not installed and used in accordance with the instruction ma- nual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential...
  • Página 631: Zoznam Hesiel

    Zoznam hesiel Zoznam hesiel Bezpečnostné pokyny ........609 Recyklácia ............609 Režim odtrhávania..........622 Rozbalenie............613 Čistenie tlačového valca ........623 Rozsah dodávky ..........613 Čistenie tlačovej hlavy ........623 Servisné práce..........609 Dôležité informácie ........... 608 Sieťové napätie ..........613 Stromversorgung ..........609 Hlásenia chýb ........... 625 Určené použitie..........608 Inštalácia ............
  • Página 632 Zoznam hesiel 2599430000/00/04.2019...
  • Página 633: Potek Revizij

    Predgovor Predgovor Potek revizij Različica Datum 04/2019 Kontaktni naslov Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 D - 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 D - 32758 Detmold Telefon +49 (0) 5231 14-0 Faks +49 (0) 5231 14-2083 Spletna stran www.weidmueller.com 2599430000/00/04.2019...
  • Página 634 Vsebina Vsebina Potek revizij ........................633 Kontaktni naslov ....................... 633 Uvod ........................636 Opozorila ......................636 Namenska uporaba ..................... 636 Varnostni napotki ....................637 Okolje ........................637 Namestitev ......................638 Pregled naprave ....................638 Razpakiranje in postavitev naprave ..............641 2.3 Priključitev naprave ....................
  • Página 635 Vsebina Čiščenje ......................651 6.1 Napotki za čiščenje ....................651 6.2 Čiščenje tiskalnega valja ..................651 6.3 Čiščenje tiskalne glave ..................651 Odpravljanje napak .................... 653 Prikaz napak ......................653 7.2 Sporočila o napakah in odpravljanje napak ............653 7.3 Odpravljanje težav ....................656 Tehnični podatki ....................657 Atesti ........................658 Napotek k izjavi EU o skladnosti ................658 FCC ........................
  • Página 636: Uvod

    Uvod Uvod Opozorila Namenska uporaba Pomembne informacije in opozorila so v tej doku- • Naprava je izdelana v skladu s stanjem priznanih mentaciji označeni na naslednji način: varnostno-tehničnih pravil. Kljub temu lahko ob uporabi nastanejo nevarnosti telesnih poškodb ali življenjske nevarnosti za uporabnika ali tretje NEVARNOST osebe oz. poškodbe naprave in materialna ško- Opozarja na nevarnost z visoko stopnjo tveganja, ki ima, če se ji ne izognemo, za • Napravo smete uporabljati samo v tehnično posledico smrt ali težko poškodbo. brezhibnem stanju ter za predvidene namene, ob zavedanju morebitnih nevarnosti in upoštevanju navodil za uporabo.
  • Página 637: Varnostni Napotki

    Uvod Varnostni napotki • Naprava je izdelana za električna omrežja z iz- NEVARNOST menično napetostjo od 100 do 240 V. Priključite Smrtna nevarnost zaradi omrežne nape- jo lahko samo v vtičnice z zaščitnim ozemljitve- tosti. nim vodnikom. Ne odpirajte ohišja naprave. • Napravo povežite samo z napravami, ki imajo za- ščitno nizko napetost. OPOZORILO • Pred priklapljanjem ali odklapljanjem priključkov To je naprava razreda A. Ta naprava lah- izklopite vse zadevne naprave (računalnike, ti- ko v bivalnem območju povzroči radijske skalnike, pripomočke). motnje. V tem primeru lahko uporabnik • Naprava lahko obratuje samo v suhem okolju in zahteva izvedbo ustreznih ukrepov.
  • Página 638: Namestitev

    Namestitev Namestitev Pregled naprave Slika 1 Pregled 1 Pokrov 2 Nastavnik roba 3 Nosilec koluta 4 Odvijalnik prenosne folije 5 Navijalnik prenosne folije 6 Preusmerno kolo 7 Tiskalni sklop 8 Zaslon na dotik 2599430000/00/04.2019...
  • Página 639 Namestitev Slika 2 Tiskalni sklop 9 Fotocelica etiket 10 Nosilec glave s tiskalno glavo 11 Nastavnik roba 12 Vrtljivi gumb za nastavitev nastavnika roba 13 Vrtljivi gumb za nastavitev fotocelice etiket 14 Ročica za blokado tiskalne glave 15 Trgalni rob 16 Tiskalni valj 2599430000/00/04.2019...
  • Página 640 Namestitev Slika 3 Priključki 17 Omrežno stikalo 18 Omrežni priključek 19 Reža za SD kartico 20 2 nadrejena vmesnika USB za tipkovnico, optični bralnik, pomnilnik USB, ključek WLAN, adapter Blueto- oth ali servisni ključ 21 P odrejeni vmesnik USB Full Speed 22 E thernet 10/100 Base-T 23 Vmesnik RS-232 24 Nadrejeni vmesnik USB za tipkovnico, optični bralnik, pomnilnik USB, ključek WLAN, adapter Bluetooth ali servisni ključ 2599430000/00/04.2019...
  • Página 641: Razpakiranje In Postavitev Naprave

    Namestitev Razpakiranje in postavitev Priključitev naprave naprave Serijsko razpoložljivi vmesniki in priključki so prika- zani na »Slika 3 Priključki« na strani 640. f Tiskalnik etiket dvignite iz kartona. f Preverite, ali se je tiskalnik etiket med transpor- 2.3.1 Priključitev na električno omrežje tom poškodoval. Tiskalnik je opremljen s širokoobmočnim napajalni- f Tiskalnik postavite na ravno podlago. kom. Obratovanje z omrežno napetostjo 230 V~/50 f Transportna varovala iz pene odstranite na obmo- Hz ali 115 V~/60 Hz je možno brez posega v napra- čju tiskalne glave.
  • Página 642: Zaslon Na Dotik

    Zaslon na dotik Zaslon na dotik Prek zaslona na dotik lahko uporabnik krmili obratovanje tiskalnika, na primer: • prekinitev, nadaljevanje ali brisanje ukazov za tiskanje; • nastavitev parametrov tiskanja, npr. temperature tiskalne glave, hitrosti tiskanja, konfiguracije vmesnikov, jezika in časa (→ Navodila za konfiguracijo); • krmiljenje samostojnega obratovanja (Stand alone) z nosilcem podatkov (→ Navodila za konfiguracijo); • izvedbo posodobitve strojno programske opreme (→ Navodila za konfiguracijo). Več funkcij in nastavitev je možno krmiliti tudi s tiskalniku lastnimi ukazi in programskimi aplikacijami ali z ne- posrednim programiranjem z osebnim računalnikom. Podrobnosti → Navodila za programiranje. Na zaslonu na dotik izvedene nastavitve služijo za osnovno nastavitev tiskalnika etiket. Koristno je, če v programski opremi izvedete prilagoditve za različne ukaze za tiskanje. Začetni zaslon po vklopu med tiskanjem v stanju premora po ukazu za tiskanje Slika 4 Začetni zaslon Zaslon na dotik se upravlja z neposrednim pritiskom s prstom: • Če želite odpreti meni ali izbrati menijski ukaz, na kratko pritisnite ustrezni simbol. Za pomikanje po seznamih s prstom potegnite navzgor ali navzdol po zaslonu. Stikalna Funkcija Stikalna...
  • Página 643 Zaslon na dotik Za določene konfiguracije programske ali strojne opreme se na začetnem zaslonu pojavijo dodatni simboli: Tiskanje na zahtevo brez naročila Tiskanje na zahtevo v naročilu za Neposredni rez za tiskanje tiskanje pri priključenem rezalniku (pripo- močki) Slika 5 Opcijski gumbi na začetnem zaslonu Stikalna Funkcija površina Zagon tiskanja, vključno z rezanjem ipd. posamezne etikete v naročilu za tiskanje. Sprožitev neposrednega reza brez transporta materiala. Tabela 2 Opcijski gumbi na začetnem zaslonu 2599430000/00/04.2019...
  • Página 644 Zaslon na dotik V vrstici glave se glede na konfiguracijo prikažejo različne informacije v obliki widgeta. Slika 6 Widgeti v vrstici glave Stikalna Funkcija površina Prejemanje podatkov prek vmesnika signalizira padajoča kaplja Funkcija Shranjevanje pretoka podatkov je aktivna → Navodila za konfiguracijo Vsi prejeti podatki se shranijo v datoteki .lbl. Opozorilo za konec folije → Navodila za konfiguracijo Preostali premer koluta z zalogo folije ne dosega več nastavljene vrednosti. SD kartica je nameščena Pomnilnik USB je nameščen sivo: adapter za Bluetooth je nameščen, belo: povezava Bluetooth je aktivna Povezava Wi-Fi je aktivna Število belih lokov simbolizira moč polja WLAN. Povezava Ethernet je aktivna Povezava USB je aktivna Program abc je aktiven Čas...
  • Página 645: Navigiranje Po Meniju

    Zaslon na dotik Navigiranje po meniju Začetna raven Izbirna raven Raven parametrov/funkcij Slika 7 Ravni menijev f Za skok na meni na začetni ravni pritisnite f Izberite temo izbirne ravni. Različne teme imajo podstrukture z nadaljnjimi izbirnimi ravnmi. se izvede skok nazaj na nadrejeno raven, z pa skok nazaj na začetno raven. f Nadaljujte z izbiro, dokler ni dosežena raven parametrov/funkcij. f Izberite funkcijo. Tiskalnik funkcijo po potrebi izvede v skladu s pripravljalnim dialogom. - ali - Izberite parameter. Nastavitvene možnosti so odvisne od vrste parametra.
  • Página 646: Vlaganje Materiala

    Vlaganje materiala Vlaganje materiala Vstavljanje materiala koluta Slika 9 Vstavljanje materiala koluta f Nastavni obroč (2) zavrtite v nasprotni smeri urnega kazalca tako, da puščica kaže na simbol , ter s tem sprostite nastavnik roba (1). f Nastavnik roba (1) potegnite z nosilca koluta (4). f Kolut z materialom (3) na nosilec koluta (4) potisnite tako, da stran materiala za tiskanje kaže navzgor. f Nastavnik roba (1) namestite na nosilec koluta (4) in ga potisnite tako daleč, da sta oba nastavnika roba poravnana s kolutom z materialom (3) in je pri potiskanju možno začutiti opazen upor. f Nastavni obroč (2) zavrtite v smeri urnega kazalca, da puščica kaže na simbol , nastavniki roba (1) pa se s tem zataknejo na nosilcu koluta.
  • Página 647: Nastavitev Fotocelice Etiket

    Vlaganje materiala f Nastavnik roba (5) namestite tako, da se material pomika brez zatikanja. f Nastavite svetlobno zaporo etiket (→ »4.2 Nastavitev fotocelice etiket« na strani 647). f Pritisnite držalo glave navzdol in zavrtite ročico (8) v smeri urinega kazalca, da se tiskalna glava blokira. Nastavitev fotocelice etiket V stanju ob dobavi je tipalo etiket (2) v sredini poteka papirja. Nastavitev fotocelice etiket (1) je treba izvesti samo pri uporabi določenih materialov: • materiali z odbojnimi oznakami ali prebijanji izven sredine • večtirni material s parnim številom tirov • material z neenakomerno oblikovanimi etiketami Slika 10...
  • Página 648: Vstavljanje Prenosne Folije

    Vlaganje materiala Vstavljanje prenosne folije vrtenjem v smeri C. f Kolut s prenosno folijo (5) potisnite na odvijalnik (3) do nastavnika roba (1), tako da barvni premaz Pri neposrednem termo tiskanju ne vsta- folije pri odvijanju kaže navzdol. vljajte prenosne folije in po potrebi že vstavljeno prenosno folijo odstranite. Za navijanje folije je potrebno jedro folije (4), široko najmanj toliko kot kolut z za- logo.
  • Página 649: Nastavitev Poteka Prenosne Folije

    Vlaganje materiala Nastavitev poteka prenosne folije Nastajanje gum v poteku prenosne folije lahko povzroči napake tiskanih slik. Nastajanje gub lahko prepreči- mo s prilagoditvijo preusmernika prenosne folije (2). Slika 14 Nastavitev poteka prenosne folije. Prilagoditev je najbolje izvesti med tiskanjem. Z izvijačem Torx vrtite vijak TX10 (1) in opazujte vedenje folije. • Vrtenje v smeri urnega kazalca napenja folijo na zunanji strani. • Vrtenje v nasprotni smeri urnega kazalca napenja folijo na notranji strani. 2599430000/00/04.2019...
  • Página 650: Obratovanje Tiskanja

    Obratovanje tiskanja Obratovanje tiskanja POZOR Poškodba tiskalne glave zaradi neustreznega rav- nanja! • Spodnje strani tiskalne glave se ne dotikate s prsti ali ostrimi predmeti. • Pazite na to, da na etiketah ni umazanije. • Pazite na to, da so površine etiket gladke. Grobe etikete delujejo kot smirek in krajšajo življenjsko dobo tiskalne glave. • Tiskajte s čim nižjo temperaturo tiskalne glave. Tiskalnik je pripravljen na obratovanje, ko so vzpostavljene vse priključitve in so vstavljene etikete oz.
  • Página 651: Čiščenje

    Čiščenje Čiščenje Napotki za čiščenje NEVARNOST Smrtna nevarnost zaradi električnega udara! Pred vsemi vzdrževalnimi deli tiskalnik ločite od električnega omrežja. Tiskalnik etiket potrebuje le malo nege. Pomembno je redno čiščenje termo tiskalne glave. To zagotavlja enakomerno dobro sliko tiskanja in bi- stveno prispeva k preprečevanju predčasne obrabe tiskalne glave. Sicer je vzdrževanje omejeno na eno mesečno či- ščenje naprave. Slika 15 Tiskalni valj f Odprite tiskalno glavo. POZOR Poškodbe tiskalnika z ostrimi čistilnimi sredstvi! f Iz tiskalnika odstranite etikete. Za čiščenje zunanjih površin ali sklopov ne upo- f Odmaknite trgalni rob (2).
  • Página 652 Čiščenje POZOR Poškodba tiskalne glave! • Za čiščenje tiskalne glave ne uporabljajte ostrih ali trdih predmetov. • Ne dotikajte se steklene zaščitne plasti tiskalne glave. PREVIDNO Nevarnost poškodb zaradi vroče tiskalne glave. Pazite na to, da se tiskalna glava pred čiščenjem ohladi. Slika 16 Grelna vrstica tiskalne glave f Tiskalno glavo zasukajte stran. f Etikete in prenosno folijo odstranite iz tiskalnika. f Tiskalno glavo očistite s posebnim čistilnim nastavkom ali vatirano paličico, namočeno v čisti alkohol. f Pustite, da se tiskalna glava suši 2 do 3 minute. 2599430000/00/04.2019...
  • Página 653: Odpravljanje Napak

    Odpravljanje napak Odpravljanje napak Prikaz napak Ko se pojavi napaka, se na prikazovalniku prikaže naslednji prikaz napake: Slika 17 Prikazi napak Obravnavanje napak je odvisno od vrste napake → »7.2 Sporočila o napakah in odpravljanje napak« na strani 653. Za nadaljevanje obratovanja so v prikazu napake na voljo naslednje možnosti: Stikalna površina Funkcija Ponovi Ko je vzrok napake odpravljen, se naročilo za tiskanje nadaljuje. Briši Trenutno naročilo za tiskanje se prekliče. Podaj Transport etiket se na novo sinhronizira. Nato se lahko naročilo nadaljuje z ukazom Ponovi. Prezri Sporočilo o napaki se prezre in naročilo za tiskanje se nadaljuje z morebitnim omeje- nim delovanjem. Shrani dnev- Napaka ne dopušča obratovanja tiskanja. nik... Za natančnejšo analizo so lahko v zunanjem pomnilniku odložene različne sistem- ske datoteke. Tabela 5 Gumbi v prikazu napak Sporočila o napakah in odpravljanje napak Sporočilo o napaki Vzrok Odpravljanje...
  • Página 654 Odpravljanje napak Sporočilo o napaki Vzrok Odpravljanje Medpomnilnik je Medpomnilnik za vnos podatkov je poln Uporabite prenos podatkov s protokolom zapolnjen in računalnik poskuša poslati nadaljnje (predvsem RTS/CTS). podatke Napaka branja Napaka branja pri dostopanju do nosilca Preverite podatke na nosilcu podatkov. podatkov Zavarujte podatke. Nosilec podatkov na novo formatirajte. Napaka pri pisanju Napaka strojne opreme Ponovite postopek zapisovanja.
  • Página 655 Odpravljanje napak Sporočilo o napaki Vzrok Odpravljanje Odvijanje TT folije Izvedena smer odvijanja TT folije se ne Nastavitev konfiguracije ne ustreza upo- ujema z nastavitvijo konfiguracije rabljeni TT foliji. Prilagodite nastavitev konfiguracije. TT folija je vstavljena v napačni smeri. Očistite tiskalno glavo → »6.3 Čiščenje tiskalne glave« na strani 651. TT folijo pravilno vstavite. Prekoračitev spo- Naročilo za tiskanje preveliko: npr. zaradi Izbrišite naročilo za tiskanje. mina naloženega nabora pisav, velikih grafik Zmanjšajte količino podatkov za tiskanje. Prevelika črtna koda Prevelika črtna koda za dodeljeno obmo- Črtno kodo zmanjšajte ali premaknite. čje etikete Prevroča tiskalna Tiskalna glava se je preveč segrela Po premoru naročilo za tiskanje samo- glava dejno poteka naprej.
  • Página 656: Odpravljanje Težav

    Odpravljanje napak Odpravljanje težav Težava Vzrok Odpravljanje Prenosna folija se Preusmernik za prenosno folijo ni nastav- Nastavite poteka prenosne folije guba ljen → »4.4 Nastavitev poteka prenosne folije« na strani 649 Prenosna folija preširoka Uporabite prenosno folijo, ki je le malo širša od etikete. Slika tiskanja ima Tiskalna glava je umazana. Očistite tiskalno glavo zabrisana ali prazna → »6.3 Čiščenje tiskalne glave« na...
  • Página 657: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Tehnični podatki Tehnični podatki Namen uporabe: Tiskanje etiket Tehnologija Toplotni prenos Kakovost tiska: 300 dpi Hitrost tiskanja: do 150 mm/s Vodilo materiala: centrirano Vmesniki: RS232C 1.200 do 230.400 baud/8 bit USB 2.0 Hi-Speed device za priklop na PC Ethernet 10/100 BASE-T Napajanje: 100-240 VAC, 50/60 Hz, PFC Kraj uporabe: Pogoji v pisarni Temperatura okolice: 5 - 40°C 41 - 104°F Mere (d x š x v): 322 x 253 x 189 mm Teža:...
  • Página 658: Atesti

    Atesti Atesti Napotek k izjavi EU o skladnosti Tiskalniki serije THM ustrezajo bistvenim varnostnim in zdravstvenim zahtevam direktiv EU: • Direktiva 2014/35/EU v zvezi z električno opremo, konstruirano za uporabo znotraj določenih napetostnih • Direktiva 2014/30/EU o elektromagnetni združljivosti • Direktiva 2011/65/EU o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi Izjavo o skladnosti najdete v katalogu na spletni strani: www.weidmueller.com Prosimo, vpišite ustrezno številko izdelka. NOTE : This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pur- suant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against har- mful interference when the equipment is operated in a commercial environment. The equipment generates, uses, and can radiate radio frequency and, if not installed and used in accordance with the instruction ma- nual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user may be required to correct the interference at his own expense.
  • Página 659: Kazalo Ključnih Besed

    Kazalo ključnih besed Kazalo ključnih besed Čiščenje tiskalnega valja ........651 Pomembne informacije ........636 Čiščenje tiskalne glave ........651 Poškodba tiskalne glave ........650 Postavitev ............641 Pregled naprave ..........638 Litijeva baterija........... 637 Prikaz napak ............653 Priklop..............641 Način odtrganja ..........650 Napotki za čiščenje..........651 Servisna dela ............. 637 Nastavitev poteka prenosne folije......
  • Página 660 Kazalo ključnih besed 2599430000/00/04.2019...
  • Página 661: Revisionsprocess

    Förord Förord Revisionsprocess Version Datum 04/2019 Kontaktadress Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 D - 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 D - 32758 Detmold Telefon +49 (0) 5231 14-0 +49 (0) 5231 14-2083 Webb www.weidmueller.com 2599430000/00/04.2019...
  • Página 662 Innehåll Innehåll Revisionsprocess ......................661 Kontaktadress........................661 Inledning ......................664 Anmärkningar ...................... 664 Avsedd användning ..................... 664 Säkerhetsanvisningar ..................665 Miljö ........................665 Installation ......................666 Översikt över maskinen ..................666 Packa upp och ställa upp enheten ............... 669 Ansluta apparaten ....................669 2.3.1 Ansluta till elnätet ..................
  • Página 663 Innehåll Rengöring ......................679 Rengöringsinstruktioner ..................679 Rengör tryckvals ....................679 Rengör skrivarhuvud .................... 679 Åtgärda fel ......................681 Felmeddelande ....................681 Felmeddelanden och korrigering av fel ..............681 Problemlösning ....................684 Tekniska data ..................... 685 Godkännanden ....................686 Information om EU-försäkran om överensstämmelse ......... 686 FCC ........................
  • Página 664: Inledning

    Inledning Inledning Anmärkningar Avsedd användning Viktig information och anmärkningar anges i denna • Apparaten är färdigställd enligt senaste tekniska dokumentation på följande sätt: rön och erkända säkerhetstekniska regler. När maskinen används kan det trots det uppstå fara för användarens eller tredje parts liv och hälsa FARA resp.
  • Página 665: Säkerhetsanvisningar

    Inledning Säkerhetsanvisningar VARNING • Apparaten är konstruerad för strömförsörjning Detta är en utrustning av klass A. Ut- med växelström från 100 V till 240 V. Den får en- rustningen kan orsaka radiostörningar i dast anslutas till elutaget med en jordad kontakt. bostadsområden.
  • Página 666: Installation

    Installation Installation Översikt över maskinen Bild 1 Översikt 1 Lock 2 Kantstopp 3 Rullhållare 4 Transferfolieavlindare 5 Transferfolieupplindare 6 Vändrulle 7 Skrivarmekanism 8 Pekskärm 2599430000/00/04.2019...
  • Página 667 Installation Bild 2 Skrivarmekanism 9 Etikettsensor 10 Huvudhållare med skrivarhuvud 11 Kantstopp 12 Vred för inställning av kantstoppet 13 Vred för inställning av etikettsensorn 14 Spak för skrivarhuvudspärr 15 Avrivningskant 16 Tryckvals 2599430000/00/04.2019...
  • Página 668 Installation Bild 3 Anslutningar 17 Strömbrytare 18 Nätanslutningsuttag 19 Kortplats för SD-kort 20 2 USB-master-gränssnitt för tangentbord, skanner, USB-minne, Wi-Fi-sticka, Bluetooth-adapter eller ser- vicenyckel 21 USB-Full Speed Slave-gränssnitt 22 Ethernet 10/100 Base-T 23 RS-232-gränssnitt 24 USB-master-gränssnitt för tangentbord, skanner, USB-minne, Wi-Fi-sticka, Bluetooth-adapter eller servi- cenyckel 2599430000/00/04.2019...
  • Página 669: Packa Upp Och Ställa Upp Enheten

    Installation Packa upp och ställa upp Ansluta apparaten enheten Befintliga standardgränssnitt och anslutningar visas i på „Bild 3 Anslutningar“ på sidan 668. f Lyft upp etikettskrivaren ur kartongen. f Kontrollera om etikettskrivaren har transportska- 2.3.1 Ansluta till elnätet dor. Skrivaren är utrustad med en universalnätdel. Det f Ställ skrivaren på...
  • Página 670: Pekskärm

    Pekskärm Pekskärm Med pekskärmen kan användaren styra driften av skrivaren, t.ex.: • Pausa, fortsätta eller avbryta utskrifter. • Ställa in utskriftsparametrar, t.ex. skrivarhuvudets trycktemperatur, skrivhastighet, konfiguration av gräns- snitten, språk och klockslag (→ Konfigureringsanvisningar), • Styra fristående drift med lagringsmedium (→ Konfigureringsanvisningar), •...
  • Página 671 Pekskärm I vissa program eller maskinvarukonfigurationer, visas ytterligare ikoner på startskärmen: Skriva ut på begäran utan ut- Skriva ut på begäran i utskrifts- Direkt snitt vid ansluten kniv skriftsjobb jobbet (tillbehör) Bild 5 Tillvalsknappar på startskärmen Komman- Funktion doknapp Start av utskrift inkl. tillskärning eller liknande av en enskild etikett i utskriftsjobbet. Aktivering av ett direkt snitt utan materialtransport.
  • Página 672 Pekskärm I sidhuvudet visas, beroende av konfiguration, diverse information i form av grafiska komponenter: Bild 6 Grafiska komponenter i sidhuvudet Komman- Funktion doknapp Mottagandet av data via ett gränssnitt signaleras genom en fallande droppe Funktionen Lagra dataström är aktiv → Konfigureringsanvisningar Alla mottagna data lagras i en .lbl-fil.
  • Página 673: Navigering I Menyn

    Pekskärm Navigering i menyn Startnivå Urvalsnivå Parameter-/funktionsnivå Bild 7 Menynivåer f Tryck på för att hoppa in i menyn i startnivån. f Välja tema i urvalsnivån. Olika teman har understrukturer med ytterligare urvalsnivåer. utförs ett hopp tillbaka till föregående nivå, med ett hopp tillbaka till startnivån.
  • Página 674: Lägga I Material

    Lägga i material Lägga i material Lägga i rullmaterial Bild 9 Lägga i rullmaterial f Vrid stoppringen (2) moturs så att pilen pekar på symbolen och lossa därigenom kantstoppet (1). f Dra av kantstoppet (1) från rullhållaren (4). f Skjut materialrullen (3) på rullhållaren (4) så att den sidan av materialet som skall tryckas pekar uppåt. f Sätt kantstoppet (1) på...
  • Página 675: Ställa In Etikettsensorn

    Lägga i material f Positionera kantstoppet (5) så att materialet kan föras igenom utan att klämmas. f Ställ in etikettsensorn (→ „4.2 Ställa in etikettsensorn“ på sidan 675). f Tryck huvudhållaren nedåt och vrid spaken (8) medurs för att låsa skrivarhuvudet. Ställa in etikettsensorn I leveranstillståndet befinner sig etikettsensorn (2) mitt på...
  • Página 676: Lägga I Transferfärgband

    Lägga i material Lägga i transferfärgband f Skjut in färgbandsrullen (5) på avlindaren (3) ända till kantstoppet (1), så att färgbandets färg- beläggning är vänd nedåt vid avrullning. Lägg inte i transferfärgband vid direkt termoutskrift och ta bort transferfärgband För att rulla upp färgbandet krävs en som eventuellt redan har lagts in.
  • Página 677: Ställa In Transferfoliebana

    Lägga i material Ställa in transferfoliebana Veck på transferfolien kan leda till att utskriften blir felaktig. För att undvika att veck bildas kan man justera styrningen (2) av transferfärgbandet. Bild 14 Ställa in transferfärgbandsbanan Det är enklast göra justeringen medan utskrift pågår. Vrid skruven (1) med en TX10 torx-skruvmejsel och observera hur färgbandet beter sig.
  • Página 678: Utskriftsförfarande

    Efter utskriften rivs materialremsan av för hand. Skri- varen är utrustad med en avrivningskant för detta. Skriva ut i skärläge Till THM MultiMark finns skärknivar tillgängliga som tillbehör. När skärkniven är installerad kan etiketter och kontinuerlig media klippas av automatiskt efter utskriften.
  • Página 679: Rengöring

    Rengöring Rengöring Rengöringsinstruktioner FARA Livsfara p.g.a. elektriska stötar! Innan något underhållsarbete utförs på skrivaren måste strömförsörjningen bry- tas. Etikettskrivaren kräver mycket lite underhåll. Viktigt är regelbunden rengöring av direkttermohuvu- det. Detta garanterar genomgående gott utskriftsut- seende och bidrar till att förhindra för tidigt slitage av skrivarhuvudet.
  • Página 680 Rengöring OBSERVERA Skador på skrivarhuvudet! • Använd inte vassa eller hårda föremål för att rengöra skrivarhuvudet. • Vidrör inte glasskyddsbeläggningen på skrivarhuvudet. VAR FÖRSIKTIG Risk att skada sig på det heta skrivarhuvudet. Säkerställ att skrivarhuvudet har svalnat före rengöring. Bild 16 Skrivarhuvudets värmeelement f Sväng undan skrivarhuvudet.
  • Página 681: Åtgärda Fel

    Åtgärda fel Åtgärda fel Felmeddelande När ett fel uppstår visas på skärmen ett felmeddelande: Bild 17 Felmeddelanden Felhantering är beroende av typen fel → „7.2 Felmeddelanden och korrigering av fel“ på sidan 681. För fortsatt drift innehåller felmeddelandet följande alternativ: Kommandoknapp Funktion Repetera...
  • Página 682 Åtgärda fel Felmeddelande Orsak Åtgärd Etikett slut Slut på material som ska tryckas. Lägg i material. Fel i pappersmatning. Kontrollera pappersmatningen. Etikettstorlek sak- Etikettstorlek inte definierad i program- Kontrollera programmeringen. meringen. Färgband slut Transferfärgband förbrukat. Lägg i nytt transferfärgband. Transferfärgband genomsmält vid ut- Avbryt utskriftsjobbet.
  • Página 683 Åtgärda fel Felmeddelande Orsak Åtgärd Skrivfel Maskinvarufel. Upprepa skrivoperationen. Formatera om lagringsenheten. Spänningsfel Maskinvarufel. Slå av och på skrivaren. Kontakta teknisk service om felet uppstår igen. Det visas vilken spänning som fallit bort. Skriv ner. Streckkod för stor Streckkoden är för stor för det allokerade Förminska streckkoden eller flytta den.
  • Página 684: Problemlösning

    Åtgärda fel Problemlösning Problem Orsak Åtgärd Transferfärgband Omledning av transferfolie inte justerad Ställa in transferfoliebana veckat → „“ på sidan 677 Transferfärgband för brett. Använd transferfolie som endast är något bredare än etiketten. Utskriften är suddig Skrivarhuvud smutsigt Rengör skrivarhuvud eller har tomrum →...
  • Página 685: Tekniska Data

    Tekniska data Tekniska data Tekniska data Avsedd användning: Etikettutskrift Teknologi: Termotransfer Utskriftskvalitet: 300 dpi Utskriftshastighet: upp till 150 mm/sek. Materialflöde: centrerat Gränssnitt: RS232C 1.200 upp till 230.400 Baud/8 Bit USB 2.0 Hi-Speed Device för PC-anslutning Ethernet 10/100 BASE-T Elförsörjning: 100-240 VAC, 50/60 Hz, PFC Användningsplats: Kontorsomgivning Omgivningstemperatur:...
  • Página 686: Godkännanden

    Godkännanden Godkännanden Information om EU-försäkran om överensstämmelse Etikettskrivaren i THM-serien uppfyller tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktiven: • Direktiv 2014/35/EU om elektrisk utrustning avsedd för användning inom vissa spänningsgränser • Direktiv 2014/30/EU om elektromagnetisk kompatibilitet • Direktiv 2011/65/EU om begränsning av användning av vissa farliga ämnen i elektrisk och elektronisk ut- rustning Försäkran om överensstämmelse finns i onlinekatalogen på: www.weidmueller.com...
  • Página 687: Index

    Index Index Anslutning ............669 Omgivning ............665 Återvinning............665 Översikt över maskinen ........666 Åtgärda fel ............681 Avrivningsläge ..........678 Problemavhjälpning .......... 684 Avsedd användning .......... 664 Rengöringsinstruktioner........679 Felmeddelande ..........681 Rengör skrivarhuvud ........679 Rengör tryckvals ..........679 Inrätta ...............
  • Página 688 Index 2599430000/00/04.2019...
  • Página 689: Revizyon Geçmişi

    Önsöz Önsöz Revizyon Geçmişi Sürüm Tarih 04/2019 İletişim adresi Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 D - 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 D - 32758 Detmold Telefon +49 (0) 5231 14-0 Faks +49 (0) 5231 14-2083 Internet www.weidmueller.com 2599430000/00/04.2019...
  • Página 690 İçindekiler İçindekiler Revizyon Geçmişi ......................689 İletişim adresi........................689 Giriş ........................692 Notlar ........................692 Amacına uygun kullanım ..................692 Güvenlik talimatları ....................693 Çevre ........................693 Kurulum ......................694 Cihazın genel görünümü ..................694 Cihazın ambalajından çıkarılması ve yerleştirilmesi ..........697 Cihazın bağlantısının yapılması...
  • Página 691 İçindekiler Temizleme ......................707 Temizleme talimatları ................... 707 Yazdırma merdanesinin temizlenmesi ..............707 Yazıcı kafasının temizlenmesi ................707 Hata giderme ...................... 709 Hata gösterimi ...................... 709 Hata mesajları ve hata giderme ................709 Sorun giderme ..................... 712 Teknik veriler ...................... 713 Onaylar .......................
  • Página 692: Giriş

    Giriş Giriş Notlar Amacına uygun kullanım Bu belgedeki önemli bilgiler ve notlar, aşağıdaki şe- • Cihaz, en son teknolojik gelişmelere ve kabul kilde işaretlenmiştir: edilmiş güvenlik kurallarına göre yapılmıştır. Yine de cihazın kullanılması sırasında kullanıcının ve üçüncü şahısların yaralanması ve can kaybı TEHLIKE tehlikesi, ayrıca cihaz üzerinde hasar veya başka mal kayıplarının meydana gelmesi tehlikesi mev-...
  • Página 693: Güvenlik Talimatları

    Giriş Güvenlik talimatları TEHLIKE • Cihaz, 100 V ila 240 V alternatif voltajlı elektrik Şebeke elektriği nedeniyle ölüm tehlikesi. şebekeleri için tasarlanmıştır. Sadece topraklı Cihazın mahfazasını açmayın. prizlere bağlanmalıdır. • Cihazı sadece çok düşük güvenlik voltajı tertibatı UYARI olan cihazlara bağlayın. Bu, A sınıfı...
  • Página 694: Kurulum

    Kurulum Kurulum Cihazın genel görünümü Resim 1 Genel görünüm 1 Kapak 2 Kenar stopu 3 Makara göbeği 4 Transfer şeridi açıcı 5 Transfer şeridi sarıcı 6 Sevk rulosu 7 Yazdırma ünitesi 8 Dokunmatik ekran 2599430000/00/04.2019...
  • Página 695 Kurulum Resim 2 Yazdırma ünitesi 9 Etiket ışın sensörü 10 Yazıcı kafası ve tutucusu 11 Kenar stopu 12 Kenar stopunu ayarlamak için döner düğme 13 Etiket ışın sensörünü ayarlamak için döner düğme 14 Yazıcı kafası kilitleme kolu 15 Yırtma bıçağı 16 Yazdırma merdanesi 2599430000/00/04.2019...
  • Página 696 Kurulum Resim 3 Bağlantılar 17 Elektrik anahtarı 18 Elektrik bağlantısı 19 SD kart yuvası 20 Klavye, tarayıcı, USB depolama medyası, Bluetooth adaptörü veya servis anahtarı için 2 ana USB arabi- rimi 21 Tam hızda ikincil USB arabirimi 22 Ethernet 10/100 Base-T girişi 23 RS-232 arabirimi 24 Klavye, tarayıcı, USB depolama medyası, Bluetooth adaptörü...
  • Página 697: Cihazın Ambalajından Çıkarılması Ve Yerleştirilmesi

    Kurulum Cihazın ambalajından çıkarıl- Cihazın bağlantısının yapıl- ması ve yerleştirilmesi ması f Etiket yazıcısını yukarı doğru çekip kolisinden Seri bağlantılı arabirimler ve bağlantılar “Resim 3 çıkarın. Bağlantılar”, sayfa 696 gösterilmiştir. f Etiket yazıcısında nakliye sırasında meydana gel- 2.3.1 Cihazın elektrik şebekesine bağ- miş...
  • Página 698: Dokunmatik Ekran

    Dokunmatik ekran Dokunmatik ekran Kullanıcı, dokunmatik ekran vasıtasıyla yazıcının işletimine kumanda edebilir. Örneğin: • Yazdırma işlerinin duraklatılması, sürdürülmesi veya iptal edilmesi, • Yazıcı kafasının sıcaklık düzeyi, yazdırma hızı, arabirimlerin yapılandırması, dil ve saat ayarı gibi yazdır- ma parametrelerinin ayarlanması (→ Yapılandırma talimatları), •...
  • Página 699 Dokunmatik ekran Belirli yazılım veya donanım yapılandırmalarında başlangıç ekranında başka simgeler de görüntülenir: Yazdırma işi olmadan istek üzeri- Yazdırma işi içinde istek üzerine Bıçak takılıysa ne yazdırma yazdırma doğrudan kesme (aksesuar) Resim 5 Başlangıç ekranındaki isteğe bağlı düğmeler Buton Fonksiyon Yazdırma işi içindeki her bir etiketin kesme vb.
  • Página 700 Dokunmatik ekran Üst bilgi satırında, yapılandırmaya bağlı olarak, araçlar şeklinde çeşitli bilgiler görüntülenir: Resim 6 Üst bilgi satırındaki araçlar Buton Fonksiyon Bir arabirim üzerinden veri alınması, düşen bir damla simgesiyle gösterilir Veri akışını kaydetme fonksiyonu etkindir → Yapılandırma talimatları. Şerit sonu ön uyarısı → Yapılandırma talimatları. Şerit rulosunun kalan çapı, belirlenen değerin altına inmiştir.
  • Página 701: Menüde Dolaşma

    Dokunmatik ekran Menüde dolaşma Başlangıç ekranı Seçim ekranı Parametreler/Fonksiyonlar ekranı Resim 7 Menü ekranları f Başlangıç ekranında menüye geçmek için simgesine dokunun. f Seçim ekranında tema seçin. Farklı temalar, başka seçim ekranları içeren alt katmanlara sahiptir. simgesine dokunduğunuzda bir üst ekrana, simgesine dokunduğunuzda başlangıç...
  • Página 702: Malzemenin Takılması

    Malzemenin takılması Malzemenin takılması Rulo malzemesinin takılması Resim 9 Rulo malzemesinin takılması f Ayar halkasını (2) saat yönünün tersine çevirip okun simgesini göstermesini sağlayarak kenar stopunu (1) serbest bırakın. f Kenar stopunu (1) çekip makara göbeğinden (4) çıkarın. f Malzeme rulosunu (3), malzemenin yazdırılacak tarafı yukarıya bakacak şekilde makara göbeğine (4) ta- kın.
  • Página 703: Etiket Işın Sensörünün Ayarlanması

    Malzemenin takılması f Kenar stopunu (5), malzemenin sıkışmadan geçebileceği şekilde ayarlayın. f Etiket ışın sensörünü ayarlayın (→ “4.2 Etiket ışın sensörünün ayarlanması”, sayfa 703). f Tutucuyu aşağı doğru bastırın ve yazıcı kafasını kilitlemek için kolu (8) saat yönünde çevirin. Etiket ışın sensörünün ayarlanması Kağıt çıkışı...
  • Página 704: Transfer Şeridinin Takılması

    Malzemenin takılması Transfer şeridinin takılması virerek kilitleyin. f Transfer şeridi rulosunu (5) kenar stopuna (1) ka- dar şeridin renkli tabakası açılma sırasında aşağı- Direkt termal yazdırma işleminde transfer ya bakacak şekilde açıcıya (3) geçirin. şeridi takmayın, varsa takılı transfer şeri- dini çıkarın.
  • Página 705: Transfer Şeridi Hattının Ayarlanması

    Malzemenin takılması Transfer şeridi hattının ayarlanması Transfer şeridi hattında meydana gelecek kırışmalar, yazdırma hatalarına yol açabilir. Şeridin katlanmasını veya kırışmasını önlemek için, transfer şeridi sevk çubuğu (2) ayarlanabilir. Resim 14 Transfer şeridi hattının ayarlanması En iyisi, ayarı yazdırma işletimi sırasında yapmaktır. Alyan anahtarıyla cıvatayı...
  • Página 706: Yazdırma Işletimi

    Etiket şeridi, yazdırma işlemi tamamlandıktan sonra elle ayrılır. Etiket yazıcı bunun için yırtma kenarı ile donatılmıştır. Kesme modunda yazdırma THM MultiMark için aksesuar olarak kesme bıçağı mevcuttur. Kesme bıçağının takılmasıyla etiketler ve sürekli form yazdırmadan sonra otomatik olarak kesilebilir. 2599430000/00/04.2019...
  • Página 707: Temizleme

    Temizleme Temizleme Temizleme talimatları TEHLIKE Elektrik çarpması, hayati tehlikeye neden olabilir! Tüm bakım işlemlerinden önce, yazıcının elektrik şebekesiyle bağlantısını kesin. Etiket yazıcısı, çok az bakım gerektirir. Termal yazıcı kafasının düzenli aralıklarla temiz- lenmesi önemlidir. Böylece yazdırma kalitesinin iyi olması ve değişmemesi sağlanmış, yazıcı kafasının erken eskimesi önlenmiş...
  • Página 708 Temizleme DIKKAT Yazıcı kafasının hasar görme tehlikesi! • Yazıcı kafasını temizlerken sivri veya sert cisimler kullanmayın. • Yazıcı kafasının cam koruma tabakasına dokunmayın. IKAZ Sıcak yazıcı kafası ünitesi yüzünden yaralanma tehlikesi. Temizlik işleminden önce yazıcı kafasının soğumasını bekleyin. Resim 16 Yazıcı...
  • Página 709: Hata Giderme

    Hata giderme Hata giderme Hata gösterimi Bir hata meydana geldiğinde ekranda bir hata gösterimi belirir: Resim 17 Hata gösterimleri Hatayı gidermek için uygulanacak işlem, hata türüne göre değişir → “7.2 Hata mesajları ve hata giderme”, sayfa 709. İşletime devam edilebilmesi için, hata gösteriminde şu seçenekler sunulur: Buton Fonksiyon Tekrarla...
  • Página 710 Hata giderme Hata mesajı Nedeni Giderilmesi Bellek taşması Yazdırma işi çok büyüktür; örneğin, Yazdırma işini iptal edin. yüklenen yazı tipleri veya büyük grafikler Yazdırılacak veri miktarını azaltın. nedeniyle Bilinmeyen kart Depolama medyası biçimlendirilmemiştir Depolama medyasını biçimlendirin veya Depolama medyası tipi desteklenmiyor- başka bir depolama medyası...
  • Página 711 Hata giderme Hata mesajı Nedeni Giderilmesi Yazıcı kafası ısındı Yazıcı kafası fazla ısınmıştır Yazdırma işi, biraz durakladıktan sonra otomatik olarak devam eder. Aynı mesaj tekrar çıkarsa yazılım vası- tasıyla sıcaklık seviyesini veya yazdırma hızını düşürün. Yazıcı kafasının Yazıcı kafası kilitlenmemiştir Yazıcı...
  • Página 712: Sorun Giderme

    Hata giderme Sorun giderme Sorun Nedeni Giderilmesi Transfer şeridi buru- Transfer şeridi sevk çubuğu düzgün Transfer şeridi hattının ayarlanması şuyor ayarlanmamıştır → “4.4 Transfer şeridi hattının ayarlan- ması”, sayfa 705 Transfer şeridi gereğinden geniştir Etiketten sadece biraz daha geniş bir transfer şeridi kullanın.
  • Página 713: Teknik Veriler

    Teknik veriler Teknik veriler Teknik veriler Kullanım amacı: Etiket yazdırma Teknoloji: Termal transfer Baskı kalitesi: 300 dpi Baskı hızı: maks. 150 mm/sn. Malzeme beslemesi: merkezlenmiş Arayüzler: RS232C 1.200 ila 230.400 Baud/8 Bit PC bağlantısı için USB 2.0 Hi-Speed Device Ethernet 10/100 BASE-T Gerilim beslemesi: 100-240 VAC, 50/60 Hz, PFC Kullanım yeri:...
  • Página 714: Onaylar

    Onaylar Onaylar AB uygunluk beyanına ilişkin açıklama THM serisi etiket yazıcıları, aşağıdaki AB direktiflerinin ilgili temel güvenlik ve sağlık hükümlerine uygundur: • Elektrikli ekipmanların belirli voltaj sınırları içinde kullanımına ilişkin 2014/35/AB sayılı direktif • 2014/30/AB sayılı Elektromanyetik Uyumluluk direktifi • Belirli tehlikeli maddelerin elektrikli ve elektronik cihazlarda kullanımının sınırlanmasına ilişkin 2011/65/AB sayılı...
  • Página 715: Anahtar Kelime Dizini

    Anahtar kelime dizini Anahtar kelime dizini Açma ..............697 Malzemenin takılması ........702 Amacına uygun kullanım ........692 Ambalajdan çıkarma ......... 697 Önemli bilgiler ........... 692 Ortam ..............693 Bağlantı ............697 Baskı kafasında hasar ........706 Rulo malzemesinin takılması ......702 Cihazın genel görünümü...
  • Página 716 Anahtar kelime dizini 2599430000/00/04.2019...
  • Página 717 修订版次 修订版次 修订版 版本 日期 04/2019 联系地址 Weidmüller Interface GmbH & Co. Postfach 3030 D - 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 D - 32758 Detmold 电话 +49 (0) 5231 14-0 传真 +49 (0) 5231 14-2083 网站 www.weidmueller.com 2599430000/00/04.2019...
  • Página 718 Inhalt Inhalt 修订版 ..........................717 联系地址 ........................... 717 導論 ........................720 警語 ........................720 使用守則 ......................720 安全指示 ......................721 環境保護 ......................721 安裝 ........................722 條碼打印機總覽 ....................722 開箱與安裝 ......................725 條碼打印機連接 ....................725 2.3.1 接通電源 ....................725 2.3.2 連接電腦或網絡...
  • Página 719 Inhalt 清潔 ........................735 清潔指示 ......................735 清潔打印滾軸 ....................... 735 清潔打印頭 ......................735 錯誤排除 ......................737 錯誤顯示 ......................737 錯誤訊息與排除 ....................737 問題排除 ......................740 技術參數 ......................741 認證 ........................742 歐盟符合性聲明 ....................742 FCC ........................742 索引 ........................743 2599430000/00/04.2019...
  • Página 720: 使用守則

    導論 導論 警語 使用守則 此份文件中重要資訊和警語用以下的圖示表達: • 本設備是奠基於現有技術和根據已認證的安全規 範所製造生產。然而仍可能在使用過程中對使用 者、第三方的身體生命產生危險或造成設備及其 危險 他財物的損害。 請注意這會導致高度風險的危險,若無法 • 本設備只能依照操作手冊的規定並具備安全和危 迴避此危險會造成死亡或重傷的後果。 機意識才能在技術上完美順暢地使用。 • 本設備僅能用於打印並使用製造商所許可的耗材, 且不適用於其他用途。製造商 / 經銷商將不擔保 警告 因誤用而導致的損害;若有風險請自負。 請注意這會導致中度風險的危險,若無法 • 用於原始用途時也請參照操作手冊的指示以及製 迴避此危險可能會造成死亡或重傷的後 造商給定的保養建議 / 規範。 果。 所有文件資料都在隨機附贈的 DVD 中, 小心 最新版本請直接上網下載。 請注意這會導致低度風險的危險,若無法 迴避此危險可能會造成微小或中等程度的 傷害。 注意 請注意可能的財產損失或品質損害。 對於簡化工作流程的建議或提醒重要的工 作步驟。 2599430000/00/04.2019...
  • Página 721: 安全指示

    導論 安全指示 採用模塊化設計的條碼打印機可毫無問題地分解各部 零組件。 • 本設備適用之電源為 100 V 至 240 V 之間的電 回收部分零組件。 壓。本設備只能連接在配有接地線的插座上。 本設備的電子主板配備一顆鋰電池。 • 本設備只能與具有低電壓保護功能的設備連接。 請 將老舊電池收集容器攜至經銷商或交 • 在連接或切斷連線時請先將所有受影響的機器 ( 給公共廢棄物處理商。 電腦、條碼打印機、週邊配件等 ) 關機。 • 本設備僅能於乾燥的環境下操作並嚴禁暴露在濕 氣 ( 水花、霧氣等等 ) 之中。 • 本設備不可在易燃環境中操作。 • 本設備不可在高壓電線旁操作。 • 若打開設備外蓋操作時,請注意不要將衣物、頭 髮、飾品等物品與暴露的轉動零部件接觸。 • 本設備或其零件會因為打印過程變熱。操作時請 不要觸摸,更換耗材或卸載零部件時請靜待冷 卻。 • 關閉外蓋時有壓傷風險。關閉外蓋時請觸摸外 部,不要伸進外蓋的旋轉範圍。 • 只能遵照操作手冊所述的措施作業。 更多其他的作業只能經由 cab 訓練的技師或 cab 的技術人員進行操作。 • 對電子模塊及軟件不正確的干預會導致故障。 • 其他不正確的作業或更改原廠設計可能會危及操...
  • Página 722: 條碼打印機總覽

    安裝 安裝 條碼打印機總覽 圖 1 條碼打印機總覽 1 保護外蓋 2 擋紙板 3 標籤紙捲軸 4 碳帶供應軸 5 碳帶回收軸 6 標籤輔助軸 7 打印模塊 8 觸摸屏 2599430000/00/04.2019...
  • Página 723 安裝 圖 2 打印模塊 9 標籤感測器 10 打印頭座與打印頭 11 標籤紙導引夾 12 標籤紙導引夾位置調整旋鈕 13 標籤感測器位置調整桿 14 打印頭固定旋鈕 15 撕紙邊緣 16 打印滾軸 2599430000/00/04.2019...
  • Página 724 安裝 圖 3 傳輸接口 17 電源開關 18 電源插座 19 SD 記憶卡插槽 20 2 USB-Master-傳輸接口連接鍵盤、掃描槍、U 盤、USB 無線網卡、藍芽轉換器或維修用隨身碟專用 21 USB-Full Speed Slave 傳輸接口 22 以太網絡 10/100 Base-T 23 RS-232 傳輸接口 24 USB-Master-傳輸接口連接鍵盤、掃描槍、U 盤、USB 無線網卡、藍芽轉換器或維修用隨身碟專用 2599430000/00/04.2019...
  • Página 725: 開箱與安裝

    安裝 開箱與安裝 條碼打印機連接 f 將條碼打印機由紙箱中抬出。 所有標準接口和連接埠請參照„圖 3 傳輸接口“ 頁 724。 f 檢查條碼打印機在運送過程中有無損傷。 f 將條碼打印機安置在平台上。 2.3.1 接通電源 f 移除條碼打印機打印頭位置的保護泡綿。 條碼打印機配備通用電源供應器。使用電壓為 230 f 檢查出貨內容是否完整。 V~/50 Hz 或 115 V~/60 Hz 且無須設定和調整。 f 請確認條碼打印機已確實關機。 出貨內容: f 請將電源線插進條碼打印機電源插座 („圖 3 傳 • 條碼打印機 輸接口“ 頁 724)。 • 電源線 f 請將另一頭的電源線插頭插進含接地線的插座。 • USB 傳輸線 • DVD (內含標籤編輯軟件、Windows-驅動程序和手 2.3.2 連接電腦或網絡 冊電子檔) • 彩帶 • 端子標記轉換器的壓力輥...
  • Página 726: 觸摸屏

    觸摸屏 觸摸屏 使用者可透過觸摸屏操作條碼打印機,例如: • 中斷、繼續或取消打印工作, • 設定打印參數,例如打印頭溫度、打印速度、傳輸接口、語言及時間 ( → 設定手冊 ), • 搭配儲存裝置使用脫機操作 ( → 設定手冊 ), • 更新韌體 (→ 設定手冊 )。 更多功能和設定可藉由軟件程序執行條碼打印機指令語言或使用電腦直接編程控制。更多細節請參見 → 程序 人員指南。 觸摸屏可設定條碼打印機基本參數。 請盡可能使用軟件針對不同打印工作進行參數設定,以避免打印不同標籤檔案時仍須每次手動調整 條碼打印機參數設定。 首頁 開機後 打印中 暫停時 完成打印工作後 圖 4 首頁 可直接以手指點選觸摸屏進行操作: • 開啟選單或選擇選單功能只要點選相對應的圖示即可。 捲動選單只要以手指在屏幕向上或向下滑動即可。 按鍵 功能 按鍵 功能 開啟選單 重複打印最後一張標籤 中斷打印工作 取消並刪除所有打印工作 繼續打印工作 進一張空白標籤紙 表格 1 參數設定按鍵 未啟用圖示為暗色顯示。...
  • Página 727 觸摸屏 使用特定軟件或硬體設定時首頁會出現其他圖示按鍵: 無打印工作而透過外部訊號觸發 設定打印工作並透過外部訊號觸 搭配已安裝的 打印 發打印 切刀直接裁切 ( 配件 ) 圖 5 首頁上其他圖示按鍵 按鍵 功能 開始打印單張標籤 ( 包括裁切 ) 的打印工作。 直接裁切標籤後不進紙。 表格 2 首頁上其他圖示按鍵 2599430000/00/04.2019...
  • Página 728 觸摸屏 工具列中會依設定以小工具的樣式顯示不同資訊: 圖 6 工具列上的小工具 按鍵 功能 落下的水滴表示正透過傳輸接口接收資料。 啟用儲存資料串流功能 → 設定手冊 所有已接收的資料會以 .lbl 格式儲存下來。 預先警示碳帶用完 → 設定手冊 剩餘碳帶直徑低於所設定的數值。 SD 記憶卡已插入 U 盤已插入 灰色:藍芽轉換器已安裝,白色:藍芽已連線 無線網絡已連線 白色弧形的數量代表無線網絡訊號強度。 以太網絡已連線 USB 傳輸接口已連線 abc Basic 編譯程序已連線 時間 表格 3 首頁上的小工具 2599430000/00/04.2019...
  • Página 729: 選單導覽

    觸摸屏 選單導覽 首頁 功能選項選單 參數/功能選單 圖 7 選單 f 進入功能選項請點選首頁圖示 。 f 請選擇選單中的功能選項。 不同功能選項的下層選單有其他子選項。 點選圖示 可回到上一層選單,點選圖示 可回到首頁。 f 點選功能選項後可進入參數/功能選單。 f 選擇功能後,條碼打印機會執行功能也可能先顯示預備對話框後再執行功能。 - 或 - 選擇參數後,設定選項內容取決於參數類型。 邏輯清晰的參數 選擇參數 數字參數 日期/時間 圖 8 參數設定範例 按鍵 功能 按鍵 功能 數值快速設定滑桿 儲存並離開設定 數值精準減少設定按鍵 參數被關閉,請點選來啟用參數。 數值精準增加設定按鍵 參數被啟用,請點選來關閉參數。 不儲存並離開設定...
  • Página 730: 更換耗材

    更換耗材 更換耗材 安裝標籤紙捲 圖 9 安裝標籤紙捲 f 請逆時鐘方向轉開綠色轉盤 ( 2 ),讓箭頭指向 解鎖符號來鬆開擋紙板 ( 1 )。 f 從紙捲軸 ( 4 ) 取出擋紙板 ( 1 )。 f 對準紙捲軸 ( 4 ) 插入標籤紙捲 ( 3 ),使標籤紙打印區域向上呈現。 f 將擋紙板 ( 1 ) 裝上紙捲軸 ( 4 ) 並往內推,直到兩片擋紙板貼合標籤紙捲 ( 3 ) 兩側為止。 f 請順時鐘方向固定綠色轉盤 ( 2 ),讓箭頭指向 鎖定符號來將擋紙板 ( 1 ) 固定於紙捲軸上。 f 往逆時鐘方向轉開打印頭開關 ( 8 ) 打開打印頭。 f 轉動旋鈕 ( 7 ) 調整標籤紙導引夾 ( 5 ) 位置,藉此協助標籤紙貼合兩側的擋紙板。 f 將標籤紙從標籤輔助軸 ( 6 ) 下方穿過打印模塊。 注意 請確認標籤紙穿過標籤感測器 ( 9 ) 下方。 2599430000/00/04.2019...
  • Página 731: 設定標籤感測器

    更換耗材 f 調整擋紙板 ( 5 ) 位置使標籤紙不會卡住。 f 調整標籤感測器位置 (→ „4.2 設定標籤感測器“ 頁 731). f 壓下打印頭座並往順時鐘方向轉動打印頭開關 ( 8 ) 固定打印頭。 設定標籤感測器 新條碼打印機的標籤感測器偵測位置 ( 2 ) 位於進紙區域的中間。 只有在使用特定的標籤紙時需要設定標籤感測器 ( 1 ): • 標籤紙上的黑線標記或打孔標記不在中間位置 • 偶數多排條碼的標籤紙 • 不規則形狀標籤 圖 10 設定標籤感測器 標籤感測器偵測位置位於標籤感測器上的黃色 LED 燈處。 f 打開打印頭。 f 按壓調整桿 ( 3 ) 使其彈出至調整位置 ( 3b )。 f 轉動調整桿 ( 3 ) 調整標籤感測器,使標籤感測器偵測位置 ( 2 ) 能夠偵測到標籤前緣、黑線標記或打 孔標記。 f 重新按壓調整桿 ( 3 ) 將其推回至原始位置 ( 3a )。 2599430000/00/04.2019...
  • Página 732: 安裝碳帶

    更換耗材 安裝碳帶 固定環 ( 1 ) 並確定碳帶碳粉面為朝下。 為了回捲使用過的碳帶,需要安裝一個至 使用熱感印時請不要安裝碳帶,必要時請 少與新碳帶同寬的空紙捲 ( 4 )。 卸除已安裝的碳帶。 • 碳帶用完後剩下的空紙捲可安裝於碳 帶回收軸再利用。 f 調整碳帶回收軸 ( 2 ) 上的固定環至與空紙捲 ( 4 ) 同寬的位置並將空紙捲插入碳帶回收軸。 f 碳帶依照„圖 13 碳帶行進路線“所示穿過列印模 組。 注意 請確認碳帶穿過標籤感測器偵測位置 ( 6 ) 上方。 f 以膠帶將碳帶前緣黏貼固定於回收軸上的空紙捲 ( 4 ) 中間。這裡請注意要以逆時鐘方向轉動碳帶回 圖 11 調整碳帶固定環 收軸。 f 逆時鐘方向轉動碳帶回收軸 ( 2 ) 來拉直碳帶以 消除表面皺折。 f 闔上打印頭。 圖 12 安裝碳帶 f 安裝碳帶前請先清潔打印頭 ( → „6.3 清潔打印...
  • Página 733: 調整碳帶張力

    更換耗材 調整碳帶張力 碳帶皺折會影響打印效果,可調整碳帶張力軸 ( 2 ) 來避免皺折產生。 圖 14 調整碳帶 4.4,頁 15 最佳調整方式為邊印邊調整。 以 TX10 的星形螺絲起子單方向轉動螺絲 ( 1 ) 並觀察碳帶的動作方式。 • 順時針轉動螺絲會讓碳帶外緣繃緊。 • 逆時針轉動螺絲會讓碳帶內側繃緊。 2599430000/00/04.2019...
  • Página 734: 打印操作

    打印操作 打印操作 注意 不適當的操作會造成打印頭受損! • 請勿使用手指或尖銳物品碰觸打印頭加熱線區 域。 • 請確認標籤紙上沒有髒污。 • 請確認標籤紙表面是平滑的。像砂紙這類的粗糙 標籤紙會減少打印頭的使用壽命。 • 盡可能地使用較低的打印頭工作溫度來打印標 籤。 當所有連接接口設定完成且標籤紙和碳帶也安裝定位 後,處於待機狀態的條碼打印機可直接打印操作。 撕紙模式打印 打印後標籤紙可手動撕取。為此條碼打印機須配備撕 紙擋板。 裁切模式打印 切刀為 THM MultiMark 的選購配件。安裝切刀的條 碼打印機可在標籤紙及連續性紙張打印完成後進行自 動裁切。 2599430000/00/04.2019...
  • Página 735: 清潔指示

    清潔 清潔 清潔指示 危險 電擊可能造成生命危險! 進行維修保養工作前先切斷條碼打印機電 源。 條碼打印機只需要極少量的清潔保養。 定期清潔保養打印頭是相當重要的。如此才能維持穩 定一致的打印效果並延長打印頭壽命。 一般情況下一個月須對條碼打印機進行一次的清潔保 養。 注意 腐蝕性清潔劑會造成打印頭受損! 圖 15 打印滾軸 請不要使用硬體表面清潔劑或溶劑清潔表面機身或 f 打開打印頭。 內部模塊。 f 從條碼打印機上移除標籤紙。 f 打開撕紙擋板 ( 2 )。 f 請使用軟毛刷或吸塵器清除打印區域內的灰塵和 f 從固定座 ( 1 ) 往上抬起打印滾軸 ( 3 )。使用 紙屑。 軟布沾上滾軸專用清潔劑清除滾軸表面異物。 f 請使用一般清潔劑清潔條碼打印機表面機身。 f 若滾軸有損壞情況,請更換滾軸。 f 將打印滾軸兩邊的軸承 ( 4 ) 對準固定座 ( 1 ) 清潔打印滾軸 裝回固定位置上。 f 闔起撕紙擋板 ( 2 )。 打印滾軸上的髒污會影響打印效果以及標籤紙進紙。...
  • Página 736 清潔 注意 不當操作會損傷打印頭! • 請勿使用尖銳物品或硬物清潔打印頭。 • 請勿直接碰觸打印頭加熱線區域。 小心 高溫的打印頭可能造成受傷危險。 請注意須待打印頭冷卻後才能進行清潔。 圖 16 打印頭加熱線 f 打開打印頭。 f 將標籤及碳帶從條碼打印機上卸除。 f 使用軟布或沾附純酒精的棉花棒清潔打印頭。 f 將打印頭靜置晾乾 2 到 3 分鐘 2599430000/00/04.2019...
  • Página 737: 錯誤排除

    錯誤排除 錯誤排除 錯誤顯示 若出現錯誤會將此錯誤顯示在屏幕上: 圖 17 錯誤顯示 錯誤排除方式取決於錯誤類型 → „7.2 錯誤訊息與排除“ 頁 737. 以下提供的選項為錯誤顯示中進一步的操作方式: 按鍵 功能 排除錯誤原因後可繼續進行打印工作。 重複 取消打印工作。 取消 重新同步標籤進紙程序。接著就能繼續進行打印工作。 標籤進紙 忽略錯誤通知並繼續打印工作,但功能有可能被限制。 忽略 因錯誤導致無法進行打印操作。 儲存日誌 為進行詳細分析可將不同系統檔案儲存於外接儲存裝置上。 表格 5 錯誤顯示圖示 錯誤訊息與排除 錯誤訊息 原因 排除方法 条码过大 在指定標籤區域中條碼尺寸過大 請將條碼縮小或移動。 条码错误 無效的條碼內容,例如:在數字條碼中的 請更正條碼內容。 數字符號錯誤 找不到档案 請檢察儲存裝置內的檔案是否存在。 打印所需的檔案不在儲存裝置內 打印头打开 打印頭未固定 請轉動打印頭開關固定打印頭。...
  • Página 738 錯誤排除 錯誤訊息 原因 排除方法 卸除碳带 條碼打印機已設定為熱感印模式,卻仍安 請卸除碳帶來使用熱感印模式。 裝碳帶 請在條碼打印機設定或軟件中啟用熱轉印 模式。 碳带耗尽 碳帶耗盡 請更換新碳帶。 打印時碳帶熔斷 請中斷打印工作。 請透過軟件變更溫度級數。 清潔打印頭 → „6.3 清潔打印頭“ 頁 735 安裝碳帶。 重新啟動打印工作。 熱感印標籤紙已裝載,但軟件中卻設定為 請中斷打印工作。 熱轉印模式 請在軟件中轉換成熱感印模式。 重新啟動打印工作。 装置未连接 條碼打印機未偵測到目前連接的裝置 連接選配裝置或修正程序編輯。 无标签纸 標籤紙捲上缺少一些標籤 請按下 重复 鍵,直到偵測出下一張標籤 為止。 在軟件中所設定的標籤格式和實際上的標 請中斷打印工作。 籤紙尺寸不相符...
  • Página 739 錯誤排除 錯誤訊息 原因 排除方法 记忆体溢位 打印工作過大:例如讀取字型、過大圖檔 請取消打印工作。 減少該標籤檔案物件數量再嘗試打印。 语法错误 條碼打印機從電腦端接收未知或無效的 請按下 忽略 鍵跳過指令或 指令 請按下 取消 鍵中斷打印工作。 未知储存装置 儲存裝置未格式化 格式化儲存裝置或使用其他類型的儲存裝 不支援該儲存裝置類型 置。 表格 6 錯誤訊息與排除 2599430000/00/04.2019...
  • Página 740: 問題排除

    錯誤排除 問題排除 問題 原因 排除方法 碳帶起皺折 碳帶張力軸未調整 調整碳帶張力 → „4.4 調整碳帶張力“ 頁 733 碳帶過寬 只使用略寬於標籤紙寬度的碳帶。 標籤打印效果模糊 打印頭髒污 清潔打印頭。 或空白 → „6.3 清潔打印頭“ 頁 735 打印頭溫度過高 使用軟件調降溫度。 標籤紙和碳帶不匹配 使用其他類型的碳帶。 當碳帶用盡時條碼打 在軟件中打印模式為熱感應 在軟件中將設定改為熱轉印。 印機仍繼續打印 條碼打印機打印出 條碼打印機被切換到 ASCII 碼打印模式 在條碼打印機上按取消鍵離開 ASCII 碼打 程序指令而不是標 印模式。...
  • Página 741: 技術參數

    技術參數 技術參數 技術參數 用途: 标签打印 技術: 熱轉 打印質量: 300 dpi 打印速度: 最高 150 mm/s 出紙: 居中 接口: RS232C 1.200 至 230.400 Baud/8 Bit USB 2.0 Hi-Speed Device,用於電腦連接 Ethernet 10/100 BASE-T 電源: 100-240 VAC,50/60 Hz,PFC 使用場所: 辦公條件 環境溫度: 5 - 40°C 41 - 104°F 尺寸(長...
  • Página 742: 歐盟符合性聲明

    認證 認證 歐盟符合性聲明 條碼打印機系列對基本健康和安全要求皆符合歐盟指令: • 指令 2014/35/EU 一定電壓範圍內應用的相關電氣操作設備 • 指令 2014/30/EU 關於電磁兼容性 • 指令 2011/65/EU 針對電器和電子設備運用特定危險物品之限制 符合性聲明可在以下在線目錄中找到: www.weidmueller.com 請輸入相應的貨號。 NOTE : This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pur- suant to Part 15 of the FCC Rules.These limits are designed to provide reasonable protection against harm- ful interference when the equipment is operated in a commercial environment.The equipment generates, uses, and can radiate radio frequency and, if not installed and used in accordance with the instruction manu- al, may cause harmful interference to radio communications.Operation of this equipment in a residential area...
  • Página 743 索引 10 索引 安全指示 ............721 開箱 ..............725 安裝 ..............725 顆鋰電池 ............721 安裝標籤紙捲 ............ 730 安裝碳帶 ............732 連接 ..............725 成打印頭受損 ............ 734 启动 ..............725 出貨內容 ............725 清潔打印滾軸 ............ 735 錯誤排除 ............737 清潔打印頭 ............735 錯誤顯示...
  • Página 744 索引 2599430000/00/04.2019...

Tabla de contenido