• MONTAGGIO
Risciacquare bene la tubazione di alimentazione per eliminare i residui di sporco. Posizionare il rubinetto nel foro Ø27mm
del lavello, assicurandosi che la guarnizione O-Ring sia nella sua sede. Inserire la guarnizione piana e la rondella di
ssaggio, quindi bloccare con il dado esagonale in modo de nitivo. Procedere al collegamento alla rete idrica.
ATTENZIONE: Durante l'allacciamento alla rete idrica, tenere fermo il essibile per evitare che si sviti dal corpo del
rubinetto.
SOSTITUZIONE DEL VITONE
Prima di effettuare tale operazione assicurarsi che l'acqua della rete idrica sia chiusa. Togliere il tappino, allentare la vite e
tirando verso l'alto estrarre la maniglia. Con apposita chiave svitare il vitone e sostituirlo. Rimontare la maniglia, la vite e il
tappino.
MANUTENZIONE E PULIZIA
Pulire periodicamente e subito dopo il primo utilizzo, onde evitare riduzioni di portata, il ltro aeratore. Si consiglia inoltre
di pulire il rubinetto esclusivamente con acqua e sapone evitando in maniera assoluta l'utilizzo di detersivi e abrasivi. Il
costruttore non risponderà dei danni causati dall'inosservanza di tali regole. Si consiglia, per una più lunga durata del
miscelatore e della cartuccia, l'installazione di rubinetti ltro a monte del miscelatore.
Si certi ca che tutte le parti e componenti di origine nazionale ed estera, contenute in questo prodotto (L.166/2009) sono
state accuratamente controllate e collaudate nei nostri stabilimenti.
• ASSEMBLING
Accurately rinse the supply pipes to remove all dirties. Place the tap in the sink hole Ø27mm, making sure that the o-ring
is in its seat. Insert the at gasket and the xing ring, then de nitively fasten the tap by using the hexagonal nut. Connect
to the water system. WARNING: During the connection to the water system, keep the hose steady to prevent it from
unscrewing from the tap body.
VALVE REPLACEMENT
Before replacement, close the water of the water system. Remove the plug, loosen the screw and by pulling upwards,
remove the handle. With the supplied key unscrew the valve and replace it. Reassemble the handle, the screw and the plug.
MAINTENANCE AND CLEANING
Clean the aerator lter regularly and immediately after the rst use to avoid a reduction in the ow rate. It is also advised to
clean the tap exclusively with warm soapy water avoiding the use of detergents and abrasives at all costs. The
manufacturer will not respond to any damages caused by failure to observe the above rules. In order to maintain the mixer
and its cartridge in the best and long-lasting conditions, we suggest to t under-top valves with lter.
• MONTAGE
Rincer bien le tuyau d'alimentation pour éliminer toute saleté. Introduire le robinet dans le trou Ø27mm de l'évier en
s'assurant que la garniture soit dans son siège. Positionner la garniture et la bride de xage, bloquer dé nitivement le
robinet en utilisant la barre hexagonale . Procéder au laçage. ATTENTION : Pendant la connexion au réseau hydrique,
tenir le exible immobile pour éviter qu'il se dévisse du corps du robinet.
REPLACEMENT DE LA CARTOUCHE
Avant de procéder avec cette opération il faut s'assurer que l'eau du réseau hydrique soit fermé. Enlever le bouchon
desserrer la vis et, en tirant vers le haut, extraire la poignée. Avec la clef fournie dévisser la tête du robinet et la remplacer.
Remonter la poignée, vis et bouchon.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyer régulièrement le brise-jet après chaque utilisation a n d'éviter les réductions de débit. Par ailleurs, il est conseillé
de ne nettoyer le robinet qu'avec de l'eau et du savon. Ne jamais utiliser de détergents ou de produits abrasifs. Le
constructeur ne répond pas des dommages causés par l'inobservation de ces règles. On conseille, pour une plus longue
durée du mitigeur et de la cartouche, l'installation de robinets ltre sur les exibles/tuyaux de raccordement.
• INSTALLATION
Die Zuführungsrohre gut ausspülen, um Schmutzreste zu entfernen. Die Hahngruppe im ø 27 mm. Waschbeckenloch
anbringen und überprüfen, daß der O-Ring richtig sitzt. Die Flachdichtung und die Befestigungsscheibe installieren, die
Gruppe mit Hilfe einer Sechskantmutter fest blockieren. Die Rohre an die Wasserleitung anschließen. ACHTUNG:
Während des Anschließens an elektrisches Netz soll der exible Schlauch fest gehalten werden, um zu vermeiden,
dass er sich von dem Mischerkörper herausschraubt.
AUSWECHSELN DES VENTILS
Bevor das Ventil ersetzen, sich vergewissern, dass das Wasser zu ist. Den Schraubverschluß abnehmen, die Schraube
lockern und den Griff herausnehmen , wobei man nach oben zieht.
Alles wieder montieren.
WARTUNG UND REINIGUNG
Den Lüftungs lter periodisch und sofort nach erstmaligem Gebrauch reinigen, um Durch ußverminderungen zu vermeiden.
Außerdem wird empfohlen, den Wasserhahn ausschließlich mit Wasser und Seife zu putzen und die Verwendung von
Reinigungs - und Schleifmitteln absolut zu vermeiden. Der Hesteller haftet nicht für Schäden, die durch Nichtbeachtung
solcher Vorschriften verursacht werden. Zu einer längeren Dauer des Mischers und der Kartusche, wird es empfohlen,
Untertisch-Filterhähne zu installieren.
• MONTAJE
Enjugar cuidandosamente la tubacione de alimentación para eliminar los residuos de suciedad. Poner el grifo en agujero
Ø27mm del lavabo cuidando que la guarnición esté en el su lugar. Insertar la guarnición y plancha de jación y bloquear el
grifo en modo de nitivo por medio del hasta exagonal. Proceder con los enlaces a la red. CUIDADO: durante la conexión
a la red hídrica mantengan rme el exo para evitar que se destornillen del cuerpo del grifo.
SOSTITUCIÓN DE LOS TORNILLOS.
Antes de comenzar asegurese que el agua de la red hídrica esté cerrada. Quitar la tapita, a ojar el tornillo y tirando hacia
arriba, extraer la manija. Con una llave adecuada destornillar el mecanismo y cambiarlo. Recomponer la manilla, el tornillo
y la tapita.
MANUTENCIÓN Y LIMPIEZA
Limpiar periódicamente e inmediatamente después de su primera utilización el
reducciones de potencia. Se aconseja limpiar el grifo exclusivamente con agua y jabón evitando absolutamente utilizar
detersivos y abrasivos. El costructor no responderà de los daños causados por el incumplimiento de tales reglas. Se
recomienda, para una mayor duración del mezclador y su cartucho, la instalación de ltros agua arriba del mezclador.
• MONTAGGIO
Risciacquare bene la tubazione di alimentazione per eliminare i residui di sporco. Posizionare il rubinetto nel foro Ø27mm
del lavello, assicurandosi che la guarnizione O-Ring sia nella sua sede. Inserire la guarnizione piana e la rondella di
ssaggio, quindi bloccare con il dado esagonale in modo de nitivo. Procedere al collegamento alla rete idrica.
ATTENZIONE: Durante l'allacciamento alla rete idrica, tenere fermo il essibile per evitare che si sviti dal corpo del
rubinetto.
SOSTITUZIONE DEL VITONE
Prima di effettuare tale operazione assicurarsi che l'acqua della rete idrica sia chiusa. Togliere il tappino, allentare la vite e
tirando verso l'alto estrarre la maniglia. Con apposita chiave svitare il vitone e sostituirlo. Rimontare la maniglia, la vite e il
tappino.
MANUTENZIONE E PULIZIA
Pulire periodicamente e subito dopo il primo utilizzo, onde evitare riduzioni di portata, il ltro aeratore. Si consiglia inoltre
di pulire il rubinetto esclusivamente con acqua e sapone evitando in maniera assoluta l'utilizzo di detersivi e abrasivi. Il
costruttore non risponderà dei danni causati dall'inosservanza di tali regole. Si consiglia, per una più lunga durata del
miscelatore e della cartuccia, l'installazione di rubinetti ltro a monte del miscelatore.
Si certi ca che tutte le parti e componenti di origine nazionale ed estera, contenute in questo prodotto (L.166/2009) sono
state accuratamente controllate e collaudate nei nostri stabilimenti.
• ASSEMBLING
Accurately rinse the supply pipes to remove all dirties. Place the tap in the sink hole Ø27mm, making sure that the o-ring
is in its seat. Insert the at gasket and the xing ring, then de nitively fasten the tap by using the hexagonal nut. Connect
to the water system. WARNING: During the connection to the water system, keep the hose steady to prevent it from
unscrewing from the tap body.
VALVE REPLACEMENT
Before replacement, close the water of the water system. Remove the plug, loosen the screw and by pulling upwards,
remove the handle. With the supplied key unscrew the valve and replace it. Reassemble the handle, the screw and the plug.
MAINTENANCE AND CLEANING
Clean the aerator lter regularly and immediately after the rst use to avoid a reduction in the ow rate. It is also advised to
clean the tap exclusively with warm soapy water avoiding the use of detergents and abrasives at all costs. The
manufacturer will not respond to any damages caused by failure to observe the above rules. In order to maintain the mixer
and its cartridge in the best and long-lasting conditions, we suggest to t under-top valves with lter.
• MONTAGE
Rincer bien le tuyau d'alimentation pour éliminer toute saleté. Introduire le robinet dans le trou Ø27mm de l'évier en
s'assurant que la garniture soit dans son siège. Positionner la garniture et la bride de xage, bloquer dé nitivement le
robinet en utilisant la barre hexagonale . Procéder au laçage. ATTENTION : Pendant la connexion au réseau hydrique,
tenir le exible immobile pour éviter qu'il se dévisse du corps du robinet.
REPLACEMENT DE LA CARTOUCHE
Avant de procéder avec cette opération il faut s'assurer que l'eau du réseau hydrique soit fermé. Enlever le bouchon
desserrer la vis et, en tirant vers le haut, extraire la poignée. Avec la clef fournie dévisser la tête du robinet et la remplacer.
Remonter la poignée, vis et bouchon.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyer régulièrement le brise-jet après chaque utilisation a n d'éviter les réductions de débit. Par ailleurs, il est conseillé
de ne nettoyer le robinet qu'avec de l'eau et du savon. Ne jamais utiliser de détergents ou de produits abrasifs. Le
constructeur ne répond pas des dommages causés par l'inobservation de ces règles. On conseille, pour une plus longue
durée du mitigeur et de la cartouche, l'installation de robinets ltre sur les exibles/tuyaux de raccordement.
• INSTALLATION
Die Zuführungsrohre gut ausspülen, um Schmutzreste zu entfernen. Die Hahngruppe im ø 27 mm. Waschbeckenloch
anbringen und überprüfen, daß der O-Ring richtig sitzt. Die Flachdichtung und die Befestigungsscheibe installieren, die
Gruppe mit Hilfe einer Sechskantmutter fest blockieren. Die Rohre an die Wasserleitung anschließen. ACHTUNG:
Während des Anschließens an elektrisches Netz soll der exible Schlauch fest gehalten werden, um zu vermeiden,
dass er sich von dem Mischerkörper herausschraubt.
AUSWECHSELN DES VENTILS
Bevor das Ventil ersetzen, sich vergewissern, dass das Wasser zu ist. Den Schraubverschluß abnehmen, die Schraube
lockern und den Griff herausnehmen , wobei man nach oben zieht.
Alles wieder montieren.
WARTUNG UND REINIGUNG
Den Lüftungs lter periodisch und sofort nach erstmaligem Gebrauch reinigen, um Durch ußverminderungen zu vermeiden.
Außerdem wird empfohlen, den Wasserhahn ausschließlich mit Wasser und Seife zu putzen und die Verwendung von
Reinigungs - und Schleifmitteln absolut zu vermeiden. Der Hesteller haftet nicht für Schäden, die durch Nichtbeachtung
solcher Vorschriften verursacht werden. Zu einer längeren Dauer des Mischers und der Kartusche, wird es empfohlen,
Untertisch-Filterhähne zu installieren.
• MONTAJE
Enjugar cuidandosamente la tubacione de alimentación para eliminar los residuos de suciedad. Poner el grifo en agujero
Ø27mm del lavabo cuidando que la guarnición esté en el su lugar. Insertar la guarnición y plancha de jación y bloquear el
grifo en modo de nitivo por medio del hasta exagonal. Proceder con los enlaces a la red. CUIDADO: durante la conexión
a la red hídrica mantengan rme el exo para evitar que se destornillen del cuerpo del grifo.
SOSTITUCIÓN DE LOS TORNILLOS.
Antes de comenzar asegurese que el agua de la red hídrica esté cerrada. Quitar la tapita, a ojar el tornillo y tirando hacia
arriba, extraer la manija. Con una llave adecuada destornillar el mecanismo y cambiarlo. Recomponer la manilla, el tornillo
y la tapita.
MANUTENCIÓN Y LIMPIEZA
ltro aireador, con el
n de evitar
Limpiar periódicamente e inmediatamente después de su primera utilización el
reducciones de potencia. Se aconseja limpiar el grifo exclusivamente con agua y jabón evitando absolutamente utilizar
detersivos y abrasivos. El costructor no responderà de los daños causados por el incumplimiento de tales reglas. Se
recomienda, para una mayor duración del mezclador y su cartucho, la instalación de ltros agua arriba del mezclador.
ltro aireador, con el
n de evitar