Deutsch
MONTAGE DER MOTORSENSE
´
MONTAGE DER SCHNEIDSCHUTZVORRICHTUNG (Abb.
1A-B)
Die kunststoff- oder Stahlschutzvorrichtung (A) mittels
Schrauben (B) am Schaft befestigen.
ANMERKUNG: Schutzeinsatz (C, Abb. 1A) nur mit
Nylonfedenkopf verwenden. Die Schutzverkleidung (C)
muss mit der Schraube (G) an der Schutzverkleidung
(A) befestigt werden.
Holzschneidblätter (22-60-80 Zähne) dürfen ausschlißlich
mit dem entsprechenden Metallschutz (Abb. 1B) eingesetzt
werden.
MONTAGE DES SCHNEIDBLATTS (Abb. 2)
Die Schraube (A) im Uhrzeigersinn lösen Unterlegscheibe
(B), Gleitteller (D) und unteren Flansch (E) abnehmen. Das
Schneidblatt (R) am oberen Flansch (F) montieren dabei
auf richtige Drehrichtung sowie korrekten Sitz auf der Nabe
achten. Unteren Flansch (E) und Gleitteller (D) montieren,
Schraube (A) entgegen Uhrzeigersinn eindrehen.
Um die Schraube (A) (2.5 kgm/25 Nm) festzuziehen (Abb.
2), den bei liegenden Stift (L) in die vorgesehene Bohrung
einsetzen.
ACHTUNG! - Für den Transport und die Lagerung des
Motorsensen muss die Schneideblatt-Schutzverkleidung
(M) p.n. 4196086 wie auf den Abb. 4-5 dargestellt montiert
werden.
MONTAGE DES NYLONFADENKOPFS (Abb. 3)
Den oberen Flansch (F) im vorgesehenen Nabensitz
einsetzen. Den Arretierungsstift in die vorgesehene Bohrung
(L) einsetzen und den Nylonfadenkopf (N) nur von Hand
entgegen Uhrzeigersinn festschrauben.
4
MONTAJE DE LA PROTECCION DE SEGURIDAD
(Fig. 1A-B)
Fije la protección (A) al tubo de transmisión, por medio de
los tornillos (B) en una posición tal que permita trabajar
con seguridad.
NOTA: utilize el protector (C, Fig. 1 A) solamente con
la cabeza con hilo de nylon. La protección (C) debe
fi jarse con el tornillo (G) a la protección (A).
Cuando se emplean discos para madera (22-60-80 dientes),
siempre se debe utilizar la protección metálica especial
(Fig. 1B).
MONTAJE DEL DISCO (Fig. 2)
Destornille en sentido horario el perno (A); quite la copeta
(D) y la brida inferior (E). Monte el disco (R) sobre la brida
superior (F) y controle que el sentido de rotación sea cor-
recto. Monte la brida inferior (E), la copeta (D) y apriete el
perno (A) en sentido antihorario.
Indroduzca el perno en dotación (L), en el oriÞ cio predi-
spuesto para bloquear el disco y ajuste el tornillo (A, Fig.
2) a 2.5 kgm (25 Nm).
ATENCIÓN! - Para transportar o guardar la desbroza-
dora, monte la protección del disco (M) p.n. 4196086 como
ilustran las Fig. 4-5.
MONTAJE DEL CABEZAL DE HILOS DE NYLON
(Fig. 3)
Introduzca la arandela superior (F). Ponga el perno que
bloquea el cabezal en el oriÞ cio correspondiente (L) y
atornille el cabezal (N) en sentido antihorario ajustándolo
con la sola fuerza de las manos.
5
Español
MONTAJE
Nederlands
MONTAGE
MONTAGE VAN DE VEILIGHEIDSKAP
(Fig. 1A-B)
Monteer de kunststof of stalen beschermkap (A) met de
bouten op zodanige wijze aan de steel dat deze een goede
bescherming biedt (B).
OPMERKING: Gebruik de extra beschermrand (C,
Fig. 1 A) alleen in combinatie met de nylon draadkop.
De beschermkap (C) moet met de schroef (G) op de
beschermkap (A) bevestigd worden.
Voor hout-zaagschijven (22-60-80 tanden) moet altijd de
speciale metalen bescherming worden gebruikt (Fig. 1B).
MONTAGE VAN HET MAAIBLAD (Fig. 2)
Draai de bout (linkse draad) (A) met de klok mee los en verwijder
deksel (D) en onderring (E). Monteer het maaimes (R) op de
borgring (F) waarbij u er op let, dat de draairichting goed is en
dat deze goed gepositioneerd is t.o.v. de houder. Monteer de
onderring (E), deksel (D) en schroefbout (A) tegen de wijzers
van de klok in vast.
Steek de meegeleverde blokkeerpen (L) in het daarvoor
bestemde gat om het maaiblad te blokkeren. Nnu kan men bout
(A, Fig. 2) op moment vastdraaien (2.5 kgm - 25 Nm).
LET OP! - Monteer bij transport of opslag de beschermkap
(M) p.n. 4196086 van de maaischijf op de bosmaaier zoals op
de Fig. 4-5 is weergegeven.
MONTAGE VAN DE NYLON DRAADKOP (Fig. 3)
Monteer de bovenring (F) op hun plaats op de transmissie.
Plaats de blokkeerpen in het gat (L) en schroef de draadkop
(N) handvast tegen de wijzers van de klok in.
11