CHECK FOR BLOCKAGES
REMOVE AND INSPECT:
1
HOSE AND TUBES
Remove floor nozzle, dust cup and hose and
MAINTENANCE
shine a flashlight in all the intake openings to
check for possible blockage.
a
a
VÉRIFICATION DES OBSTRUCTIONS
POUR VÉRIFIER LA PRÉSENCE
D'OBSTRUCTIONS, ENLEVEZ ET INSPECTEZ :
1
BOYAU ET TUBES
ENTRETIEN
Cet appareil est doté d'un couvercle transparent
sur le dessus de la conduite d'entrée d'air.
Enlevez l'embout pour plancher et le boyau,
puis éclairez le haut et le bas avec une lampe
de poche pour des obstructions.
VERIFICACIÓN DE OBSTRUCCIONES
PARA REVISAR POR OBSTRUCCIONES,
REMUEVA E INSPECCIONE:
1
MANGUERAS Y TUBOS
MANTENIMIENTO
Esta unidad está equipada con una tapa
transparente en la parte superior del conducto
de entrada. Saque el cabezal para piso y la
manguera y apunte una linterna desde abajo
para encontrar una posible obstrucción.
2
BOTTOM OF FLOOR NOZZLE
a
Using a coin, turn the locking screws to
the unlock position and pull up to expose
the airway. Remove any obstructions, close
and relock.
b
Remove any string, carpet fibers or hair
that may be wrapped around the brushroll.
b
e
2
PARTIE INFÉRIEURE DE L'EMBOUT POUR
PLANCHER
a
À l'aide d'une pièce de monnaie, tournez
les vis de verrouillage à la position
déverrouillée et tirez vers le haut pour
exposer la voie d'air. Enlevez toute
obstruction, fermez et verrouillez.
b
Enlevez les fils, les fibres de tapis ou les
cheveux qui peuvent être enroulés autour
de la brosse à tapis.
2
BOQUILLA INFERIOR DE PISO
a
Con una moneda, gire los tornillos de traba
hasta la posición destrabada y tire hacia
arriba para exponer el conducto de aire.
Saque toda obstrucción, ciérrelo y vuelva a
trabarlo.
b
Remueva todos los hilos, fibras de
alfombra o pelo que pudiera estar
enrollado alrededor del cepillo.
8 0 0 . 7 9 8 . 7 3 9 8
3
HOSE CUFF AT BASE OF POD
c
Squeeze tabs and remove hose.
d
Tilt elbow down 90°.
e
Press elbow release latch.
f
Remove elbow and check for blockages.
g
Replace elbow by inserting gasket end
back into the opening and clip back into
the latch.
c
3
COLLET DU BOYAU À LA BASE DU CORPS
DE L'ASPIRATEUR
c
Pincez les languettes et enlevez le boyau.
d
Inclinez le coude vers le bas à 90 °.
e
Appuyez sur le loquet de dégagement du
coude.
f
Enlevez le coude et vérifiez pour des
obstructions.
g
Remettez le coude en insérant l'extrémité
du joint d'étanchéité dans l'ouverture et
réinsérez-le dans le loquet.
3
CONECTOR DE MANGUERA EN LA BASE
DEL CUERPO
c
Apriete las pestañas y remueva la
manguera.
d
Gire el codo 90° hacia abajo.
e
Presione la traba de liberación del codo.
f
Saque el codo y verifique que no esté
obstruido.
g
Vuelva a colocar el codo insertando el
extremo con el sello dentro de la abertura
y enganchándolo nuevamente en la traba.
d
f
1 3