NEDERLANDS Inleiding Veiligheid Afhankelijk van de windvang, de waterverplaatsing en de vorm WAARSCHUWING! van het onderwaterschip zal de door de boegschroef geleverde stuwkracht op ieder schip een verschillend resultaat geven. Let bij het gebruik van de boegschroef op het gevaar voor zwemmers of lichte bootjes welke zich in de onmiddelijke De nominaal opgegeven stuwkracht is alleen haalbaar onder nabijheid van de boegschroefbuis-uitstroomopeningen...
Wij raden de installatie van 2 boegschroeven in één (1) tunnel- buis af; er wordt geen verdubbeling van de stuwkracht bereikt! Deze installatie instructie geeft richtlijnen voor de inbouw van de Bij het kiezen van de Vetus boegschroeven ‘BOW7512’ en ‘BOW7524’. positie waar de tunnel- buis wordt...
Página 5
NEDERLANDS Overgang van tunnelbuis naar scheepsromp Indien de overgang van tunnel- buis op scheepsromp met een schuine zijde wordt uitgevoerd dient deze volgens de tekening De wijze waarop de tunnelbuis overgaat in de scheeps- te worden uitgevoerd. romp is van grote invloed op de door de boegschroef Maak de schuine zijde (C) 0,1 geleverde stuwkracht en op de rompweerstand tijdens de à...
Bij een stalen of aluminium tunnelbuis kan vermindering Polyester tunnelbuis: van corrosie worden bereikt Hars: Het voor de polyester tunnelbuis toegepaste hars is door het volledig geïsoleerd isophtaalzure polyesterhars (Norpol PI 2857). opstellen van het staartstuk Voorbehandeling: De buitenzijde van de buis moet wor- in de tunnelbuis.
Página 7
NEDERLANDS Montage staartstuk en tussenflens Eindmontage Verwijder de schroef. Vet de schroefas in met ‘out- board gear grease’ en mon- teer de schroef. Breng de pakking aan tussen staartstuk en tunnelbuis, pas hierbij -tussen staartstuk en pakking- een afdichtmiddel (polyurethaan* of siliconen) toe, en plaats het staartstuk De schroef dient nu rondom...
Vetus kan een serie/parallel-schakelaar leveren die reeds is een ankerlier op deze accu’s aan. voorzien van de benodigde hulprelais om een eenvoudige aan- sluiting op de Vetus boegschroef te kunnen realiseren, Vetus De wijze waarop de boegschroef bediend moet worden blijft na art. code: BPSP .
NEDERLANDS Electrische installatie Breng de tussen- Let op dat bij het aansluiten van elektrische kabels kabel tussen boeg- geen andere elektrische delen los komen. schroef en bedie- ningspaneel aan in Controleer na 14 dagen alle elektrische verbindingen. het schip en steek Ten gevolge van temperatuurschommelingen kunnen de stekerverbindin- elektrische delen (bijvoorbeeld bouten en moeren) los...
BP1248 12 V BP1249 24 V Voor accu-onderhoud dienen de instructies van de acculeve- rancier te worden geraadpleegd. VETUS accu’s zijn onder- houdsvrij. Raadpleeg Vetus voor andere motortypen dan bovenge- noemd. 020536.03 Bedieningshandleiding en installatieinstructies Boegschroef 75 kgf, ø 185 mm...
- Demonteer het staartstuk uit de tunnelbuis en laat de olie- keerringen vervangen. ) De stuurstroomzekering bevindt zich op de boegschroefmo- tor. ) Boegschroef Zekering: ‘traag’ Art. code BOW7512 (12 V) 355 A ZE355 BOW7524 (24 V) 200 A ZE200 Bedieningshandleiding en installatieinstructies Boegschroef 75 kgf, ø 185 mm...
Technische gegevens Type BOW7512 BOW7524 Electromotor Type omkeerbare gelijkstroommotor Spanning 12 V = 24 V = Stroom 550 A 315 A Afgegeven vermogen 4,4 kW Toerental 2900 omw/min Inschakelduur S2 - 2 min. S2 - 3 min. Bescherming IP20 Motoren zijn conform CE (89/336/EEC, EMC - EN60945)
ENGLISH Introduction Safety The thrust given by the bow thruster will vary from vessel to ves- WARNING! sel depending on the effect of the wind, the water displacement and the shape of the underwater hull. When using the bow thruster watch out for swimmers or light boats which could be in the near vicinity of the bow The nominal thrust quoted can only be achieved under the most thruster tunnel jet openings.
These installation instructions give guidelines for fitting the into account for optimum Vetus bow thrusters ‘BOW7512’ and ‘BOW7524’. performance: • The distance A shown The standard of fitting determines the reliability of the bow in the drawing must thruster.
Página 15
ENGLISH ENGLISH Connection of thrust tunnel to ship’s hull If the connection of the thrust tunnel and the ship’s hull is to be made with a sloped side, it should be executed in accord- The manner, in which the thrust tunnel is connected to the ance with the drawing.
Corrosion of a steel or alu- minium thrust tunnel can be Polyester thrust tunnel: reduced by ensuring that Resin: The resin used for the polyester thrust tunnel is the tail piece is completely Isophtalic polyester resin (Norpol Pl 2857). insulated from the thrust- Pre-treatment: The outside of the tunnel must be rough- tunnel.
Página 17
ENGLISH Installation of tail piece and intermediate Final assembly flange Grease the propeller shaft Remove the propeller. with ‘outboard gear grease’ and install the propeller. Install the gasket between the tail piece and the thrust tunnel. Apply a sealant (poly- urethane* or silicon) between the tail piece and the gasket The propeller should run a...
A main switch and fuse must be fitted in the ‘plus’ cable. A Vetus battery switch is suitable here. The fuse protects the bow thruster against overvoltage and at the same time protects the vessel’s wiring against short-circuits.
ENGLISH ENGLISH Electrical installation Fit the control cable Make sure that no other electrical parts come loose between the bow when connecting the electric cables. thruster and the con- trol panel through Check all electrical connections after 14 days. Electrical the vessel and con- parts (such as bolts and nuts) may come loose as a nect the jack con-...
The instructions of the manufacturer should be followed for the maintenance of the batteries. Vetus batteries are maintenance BP1248 12 V free. BP1249 24 V Consult with Vetus for motor types other than those given here. 020536.03 Operation manual and installation instructions Bow thruster 75 kgf, ø 185 mm...
- Remove the tailpiece from the thrust tunnel and have the lip seals replaced. ) The control current fuse is in the bow thruster motor. ) Bow thruster Fuse: ‘slow blow’ Art. code BOW7512 (12 V) 355 A ZE355 BOW7524 (24 V) 200 A ZE200 Operation manual and installation instructions Bow thruster 75 kgf, ø...
Technical data Type BOW7512 BOW7524 Electric motor Type reversible DC motor Voltage 12 V DC 24 V DC Current 550 A 315 A Rated output 4,4 kW No. of revolutions 2900 rpm Rating S2 - 2 min. S2 - 3 min.
DEUTSCH Einleitung Sicherheitsbestimmungen Je nach Takelage, Wasserverdrängung und Unterwasser- WARNUNG! schifform führt die Antriebskraft durch die Bugschraube auf jedem Schiff zu anderen Ergebnissen. Achten Sie bei Benutzung der Bugschraube auf die Gefahr für Schwimmer und kleine Boote, die sich in unmit- Die angegebene Nennantriebskraft ist nur unter optimalen telbarer Nähe der Bugschraubenrohrausström-öffnungen Umständen erreichbar:...
Wir raten davon ab, 2 Bugschrauben in einem (1) Tunnelrohr einzu-bauen. Eine Verdoppelung der Antriebskraft wird dadurch nicht erreicht! Diese Einbauanleitung enthält Richtlinien für den Einbau der Vetus Bugschrauben ‘BOW7512’ und ‘BOW7524’. Bei der Platzbestimmung Tunnelrohrs soll Die Einbauqualität ist maßgeblich für die Zuverlässigkeit der für die bestmöglichen...
Página 25
DEUTSCH Übergang vom tunnelrohr zum schiffsrumpf Wenn Übergang Tunnelrohr zum Schiffsrumpf mit abgeschrägter Seite verse- hen wird, so soll die Ausführung Die Art und Weise worauf das Tunnelrohr zum Schiffsrumpf laut obenstehender Zeichnung übergeht, beeinflusst sehr den von der Bugschraube durchgeführt werden.
Korrosion eines Stahl- oder Aluminium-Tunnelrohrs kann Polyester-Tunnelrohr: verringert werden durch voll- Harz: Für das Polyester-Tunnelrohr wird isophtal-saures ständig isolierte Montage Polyesterharz (Norpol PI 2857) benutzt. des Unterwasserteils in das Vorbehandlung: Die Außenseite der Rohre ist aufzurau- Tunnelrohr. hen. Die gesamte, obere Schicht bis zum Glasfibergewebe ACHTUNG: Die mitgeliefer- entfernen, dafür eine Schleifscheibe benutzen.
Página 27
DEUTSCH Befestigung des Unterwasserteils und des Endmontage Zwischenflansches Die Schraubenwelle mit ‘out- Entferne die Schraube. board gear grease’ einfetten und die Schraube montieren. Dichtung zwischen Unterwasserteil Tunnelrohr anbringen. Dabei sowohl zwischen Zwischen Tunnelrohrwand dem Unterwasserteil und und Schraube muß sich der Dichtung als zwischen nun ringsherum ein freier Dichtung...
Akkukapazitäten und Bugschraube abgestimmt sein. Siehe Tabelle. Akkuanschlußkabeln. Siehe Einbauanleitungen. Bei Wir empfehlen wartungsfreie Schiffsakkus von Vetus. Sie sind in Verwendung erheblich größerer Akkus in Kombination folgenden Größen lieferbar: 55 Ah, 70 Ah, 108 Ah, 120 Ah, 143 mit sehr kurzen Akkuanschlußkabeln mit einem erheb-...
DEUTSCH Elektrische Installation Zwischen- Achten Sie darauf, dass sich beim Anschluss von kabel zwischen Elektrokabeln keine anderen elektrischen Teile lösen. Bugschraube Armaturenbrett ver- Kontrollieren Sie nach 14 Tagen alle elektrischen legen und die Steck- Verbindungen. Als Folge von Temperatur-schwan- verbindungen befe- kungen können sich elektrische Teile (z.B.
12 V Bei der Akku-Wartung sind die Anweisungen des Akkulieferanten BP1249 24 V zu beachten. VETUS Akkus sind wartungsfrei. Bei anderen Motorentypen als oben angegeben ziehen Sie bitte Vetus zu Rate. 020536.03 Bedienungshandbuch und Einbauanleitung Bugschraube 75 kgf, ø 185 mm...
Sie die Radialdichtringe auswechseln. ) Die Steuerstromsicherung befindet sich am Bugschrauben- motor. ) Bugschraube Sicherung: ‘träge’ Artikelnummer BOW7512 (12 V) 355 A ZE355 BOW7524 (24 V) 200 A ZE200 Bedienungshandbuch und Einbauanleitung Bugschraube 75 kgf, ø 185 mm...
FRANÇAIS Introduction Sécurité Selon la prise de vent, le déplacement d’eau et la forme des AVERTISSEMENT! oeuvres vives, la force de propulsion fournie par l’hélice d’étra- ve entraînera un résultat différent sur chaque bateau. Lorsque vous utilisez l’hélice d’étrave, assurez-vous qu’il n’y a pas de nageurs ou de petits bateaux légers au voisi- La force de propulsion nominale indiquée n’est réalisable que nage immédiat des ouvertures de sortie du tube d’hélice...
Nous déconseillons l’installation de 2 hélices d’étrave dans un seul tunnel tubulaire ; on n’obtiendra pas une force de propul- sion double ! Les présentes instructions d’installation fournissent les directi- ves de montage pour les hélices d’étrave Vetus ‘BOW7512’ et Afin d’obtenir ‘BOW7524’.
Página 35
FRANÇAIS Adaption de la tuyère à l’étrave Quand la jonction entre la tuyè- re et la coque du bateau aura un côté chanfreiné, s’assurer que l’exécution sera faite selon La méthode de jonction de la tuyère à la coque du bateau, le croquis ci-dessus.
La corrosion d’une tuyère en acier ou en aluminium Tuyère en polyester: pourra être réduite par une Résine: La résine utilisée pour la tuyère en polyester est installation entièrement iso- une résine polyester isophtalique (Norpol PI 2857). lée de l’embasse dans la Traitement préalable: L’extérieur de la tuyère doit être tuyère.
Página 37
FRANÇAIS Montage de l’embase et de la bride interme- Montage final diaire Graisser l’arbre d’hélice avec Dépose l’hélice. de l’ ‘outboard gear grease’ et installer l’hélice. Poser le joint entre l’embase et la tuyère. Mettre du mastic d’étanchéité...
Nous recommandons les batteries pour bateaux sans entretien rie qui sont recommandés, voir ‘Instructions d’installa- de Vetus ; elles sont disponibles dans les modèles suivants: tion’. L’emploi de batteries sensiblement plus grosses 55 Ah, 70 Ah, 108 Ah, 120 Ah, 143 Ah, 165 Ah, 200 Ah et associé...
FRANÇAIS Installation électrique Monter câble En raccordant les câbles électriques, attention à ne intermédiaire entre pas détacher d’autres composantes électriques. l’hélice d’étrave et le panneau de Après deux semaines, contrôler toutes les connexions commande dans le électriques. En raison des variations de température, bateau et raccorder il se peut que des composantes électriques (boulons les connections des...
Pour l’entretien de la batterie, veuillez consulter les instructions BP1248 12 V données par le fournisseur de la batterie. Les batteries VETUS BP1249 24 V ne nécessitent pas d’entretien. Adressez-vous à Vetus pour les types de moteur autres que ceux mentionnés ci-dessus.
) Le fusible du courant de commande se trouve sur le moteur de l’hélice d’étrave. ) Hélice d’étrave Fusible: ‘lent’ Code d’art. BOW7512 (12 V) 355 A ZE355 BOW7524 (24 V) 200 A ZE200 Manuel d’utilisation et instructions d’installation de l’hélice d’étrave 75 kgf, ø 185 mm...
Renseignements techniques Type BOW7512 BOW7524 Moteur électriques Type moteur réversible, courant continu Voltage 12 V CC 24 V CC Consommation 550 A 315 A Puissance disponible 4,4 kW Tours minute 2900 t/min Etalonage S2 - 2 min. S2 - 3 min.
ESPAÑOL Introducción Seguridad En función de la amurada, el desplazamiento de agua y la ¡PRECAUCIÓN! forma subacuática de la embarcación, la fuerza de propulsión generada por la hélice de proa dará un resultado distinto en Al utilizar la hélice de proa prestar atención al peligro que cada embarcación.
(1); ¡no se logra ninguna duplicación de la fuerza de propulsión! Estas instrucciones de instalación son una guía para la incorpo- ración de las hélices de proa ‘BOW7512’ y ‘BOW7524’. A la hora de determinar la posición donde insta- La calidad de la incorporación determina la fiabilidad de la...
Página 45
ESPAÑOL Acoplamiento del conducto de propulsión al Si se realizará la conexión del casco conducto al casco con un lado oblicuo, éste se debe de reali- zar de acuerdo con el croquis. La forma en que el conducto de propulsión se acopla al Hacer el lado oblicuo (C) 0,1 casco tiene gran influencia sobre la fuerza de propulsión a 0,15 x D de largo y asegurar...
La corrosión de un conduc- to en acero o en aluminio se Conducto de propulsión de poliéster: puede reducir por medio de Resina: La resina empleada para el conducto de propul- una instalación enteramente sión de poliéster es resina de poliéster de ácido de isoftal aislada de la cola dentro del (Norpol PI 2857).
Página 47
ESPAÑOL Instalación de la parte posterior y la brida Instalación final intermedia Engrasar el eje de la hélice Retirar la hélice. con ‘outboard gear grease’ y montar la hélice. Montar la junta entre la parte posterior y el conducto de propulsión, aplicando un producto sellador (poliure- Ahora la hélice debe girar...
En el ‘cable positivo’ se integrarán un interruptor central y un fusible. Un interruptor muy adecuado es el interruptor de bate- ría Vetus. El fusible protege la hélice de proa contra sobrecar- gas así como la red de a bordo contra cortocircuitos.
ESPAÑOL Instalación eléctrica Montar cable Conecte los cables eléctricos prestando mucha aten- intermedio entre la ción para evitar que se aflojen componentes eléctri- hélice de proa y el cos. tablero de mandos en la embarcación y Compruebe todas las conexiones eléctricas cada 14 enchufar las conexio- días.
Las baterías VETUS no requiren mantenimiento. BP1248 12 V BP1249 24 V Consúltese a Vetus para otros tipos de motor que los arriba indicados. 020536.03 Manual de manejo y instrucciones de instalación para la hélice de proa 75 kgf, ø 185 mm...
) El fusible de la corriente de navegación se encuentra en el motor de la hélice de proa. ) Hélice de proa Fusible: ‘lento’ Código de art. BOW7512 (12 V) 355 A ZE355 BOW7524 (24 V) 200 A ZE200 Manual de manejo y instrucciones de instalación para la hélice de proa 75 kgf, ø...
Especificaciones técnicas Tipo BOW7512 BOW7524 Electromotor Tipo motor de corriente continuo reversible Tensión 12 V = 24 V = Corriente 550 A 315 A Potencia nominal 4,4 kW Número de revoluciones 2900 rev/min Duración de activación S2 - 2 min.
ITALIANO Introduzione Sicurezza In base alla superficie laterale esposta al vento, alla stazza e alla ATTENZIONE! forma dell’opera viva, la propulsione generata dall’elica di prua darà un risultato diverso su ogni imbarcazione. Durante l’uso dell’elica di prua fare attenzione ad eventua- li ragnanti o piccole imbarcazioni che potrebbero trovarsi La propulsione nominale è...
Sconsigliamo l’installazione di 2 eliche di prua in un solo (1) tunnel; la propulsione non raddoppia! Queste istruzioni si riferiscono la montaggio delle eliche di prua Al momento di scegliere Vetus ‘BOW7512’ e ‘BOW7524’. la posizione del tunnel, per un risultato ottimale, La qualità dell’installazione è determinante per l’affidabilità del- è...
Página 55
ITALIANO Montaggio del tunnel allo scafo Se il collegamento del tunnel allo scafo è stato eseguito con un lato obliquo, quest’ultimo va eseguito seguendo il disegno. Il modo in cui il tunnel è collegato allo scafo influenza La lunghezza del lato obliquo enormemente la propulsione dell’elica e l’attrito esercitato (C) deve essere compresa fra i...
La corrosione di un tunnel in acciaio o alluminio può Tunnel in poliestere: essere ridotta tramite il mon- Resina: La resina utilizzata per il tunnel in poliestere è taggio isolato del piedino resina poliestere a base di acido isoftalico (Norpol PI nel tunnel.
Página 57
ITALIANO Montaggio del piedino e della flangia inter- Assemblaggio finale media Lubrificare l’albero dell’elica Togliere l’elica. con dell’olio per motori fuori- bordo e montare l’elica. Installare la guarnizione fra la coda e il tunnel. Fra la coda e la guarnizione e fra la guarnizione e il tunnel appli- Adesso la distanza fra l’elica care della pasta sigillante...
10% della tensione totale, vedi tabella. Al ‘cavo-positivo’ è necessario aggiungere un interruttore su un fusibile. Molto adatto a questo scopo è l’interruttore per batteria VETUS. Il fusibile protegge l’elica dal sovraccarico e protegge la rete di bordo dal corto circuito. Fusibile Per l’elica di prua può...
ITALIANO Collegamento elettrico Installare la prolunga Assicuratevi che quando collegate i cavi elettrici non fra l’elica di prua e il si scolleghino altre parti elettriche. pannello di comando all’interno dell’imbar- Dopo 14 giorni, controllate tutti i collegamenti elettrici. cazione e collegare Alcune parti elettriche (come dadi e bulloni) possono le spine.
Le batterie Vetus non BP1249 24 V richiedono manutenzione. Rivolgersi alla Vetus per motori di un tipo diverso da quelli indicati. 020536.03 Manuale per l’uso e instruzioni per l’installazione dell’elica di prua 75 kgf, ø 185 mm...
) Il fusibile della corrente di comando si trova sul motore del- l’elica. ) Elica Fusibili: ‘a tempo’ Codice art. BOW7512 (12 V) 355 A ZE355 BOW7524 (24 V) 200 A ZE200 Manuale per l’uso e instruzioni per l’installazione dell’elica di prua 75 kgf, ø 185 mm...
Dati tecnici Tipo BOW7512 BOW7524 Motore elettrico Tipo motore reversibile a corrente continua Tensione 12 V = 24 V = Corrente 550 A 315 A Potenza nominale 4,4 kW Nr. giri 2900 giri/min Durata di azionamento S2 - 2 min.
Inbouwvoorbeelden Einbaubeispiele Ejemplos de instalación Installation examples Exemples d’installation Esempi per l’installazione Opstelling 2 boegschroeven in catamaran Two bow thrusters fitted in a catamaran Einbau von 2 Bugschrauben in einem Katamaran Disposition de 2 hélices d’étrave sur un catamaran Ubicación de 2 hélices de proa en un catamarán Installazione di 2 eliche di prua su un catamarano Operation manual and installation instructions Bow thruster 75 kgf, ø...
Página 65
1 Fusible principal 1 Fusible principal 1 Fusibile principale 2 Interrupteur principal 2 Interruptor principal 2 Interruttore principale 3 Fusible courant de commande 3 Fusible de circuito de control 3 Fusibile del circuito di comando 4 Contacteur solénoïde 4 Interruptor de solenoide 4 Interruttore solenoidale 5 Moteur électrique 5 Electromotor...