Resumen de contenidos para Endress+Hauser Proservo NMS80
Página 1
La información detallada sobre el equipo puede encontrarse en el manual de instrucciones del equipo y en la documentación complementaria del mismo: Disponibles para todas las versiones del equipo mediante: • Internet: www.endress.com/deviceviewer • Teléfono móvil inteligente/tableta: Endress+Hauser Operations App...
Página 2
Proservo NMS80 Order code: XXXXX-XXXXXX Ser. no.: XXXXXXXXXXXX Ext. ord. cd.: XXX.XXXX.XX Serial number www.endress.com/deviceviewer Endress+Hauser Operations App A0023555 Endress+Hauser...
Sobre este documento Proservo NMS80 Sobre este documento Símbolos 1.1.1 Símbolos de seguridad Símbolo Significado ¡PELIGRO! PELIGRO Este símbolo le alerta ante una situación peligrosa. Si no se evita dicha situación, se producirán lesiones graves o mortales. ¡AVISO! Este símbolo le alerta ante una situación peligrosa. Si no se evita dicha situación, pueden ADVERTENCIA producirse lesiones graves o mortales.
Página 5
Proservo NMS80 Sobre este documento 1.1.3 Símbolos de herramientas A0011222 A0011220 A0011219 A0013442 A0011221 Destornillador Llave para tuercas Destornillador plano Destornillador Torx Llave Allen estrella hexagonales 1.1.4 Símbolos para determinados tipos de información Símbolo Significado Símbolo Significado Permitido Preferido Procedimientos, procesos o acciones Procedimientos, procesos o acciones que están permitidos.
Página 6
Sobre este documento Proservo NMS80 1.1.6 Símbolos que presenta el equipo Símbolo Significado Instrucciones de seguridad Observe las instrucciones de seguridad incluidas los manuales de funcionamiento correspondientes. Resistencia de los cables de conexión a la temperatura Especifica el valor mínimo de temperatura al que son resistentes los cables de conexión.
Proservo NMS80 Sobre este documento Documentación 1.2.1 Información técnica (TI) La Información técnica contiene todos los datos técnicos del equipo y proporciona una visión general de los accesorios y otros productos que se pueden solicitar para el equipo. Equipo Información técnica...
Página 8
Sobre este documento Proservo NMS80 1.2.5 Instrucciones de seguridad (XA) Opción de pedido 010 "Certificaciones" Significado ATEX II 1/2G Ex db [ia Ga] IIC T6 Ga/Gb XA01495G FM C/US XP-AIS Cl.I Div.1 Gr.BCD T6 XA01496G AEx db [ia Ga] IIC T6 Ga/Gb EAC Ga/Gb Ex db [ia Ga] IIC T6...T1 X...
Proservo NMS80 Instrucciones de seguridad básicas Instrucciones de seguridad básicas Requisitos que debe cumplir el personal El personal debe cumplir los siguientes requisitos para el desempeño de sus tareas: ‣ El personal especializado cualificado y formado debe disponer de la cualificación correspondiente para esta función y tarea específicas.
Instrucciones de seguridad básicas Proservo NMS80 ¡Riesgo de quemaduras por superficies calientes! ‣ Si las temperaturas del proceso son muy elevadas: instale una protección que impida el contacto y prevenga por tanto quemaduras. Seguridad en el lugar de trabajo Para trabajar con el instrumento: ‣...
Proservo NMS80 Descripción del producto Endress+Hauser confirma que las pruebas realizadas en el aparato son satisfactorias añadiendo la marca CE. Descripción del producto Diseño del producto A0030105 1 Configuración del NMS80 Tapa frontal Indicador Módulos Unidad de sensor Caja...
Viewer (www.endress.com/deviceviewer): se visualiza toda la información sobre el equipo de medición. • Entre los números de serie de las placas de identificación en la Endress+Hauser Operations App o escanee el código matricial bidimensional QR de la placa de identificación con la Endress+Hauser Operations App: se mostrará...
Página 13
Proservo NMS80 Recepción de material e identificación del producto 4.3.2 Transporte AVISO Riesgo de lesiones ‣ Transporte el equipo de medición al punto de medición manteniéndolo dentro del embalaje original. ‣ Tenga en cuenta la posición del centro de masa del equipo para evitar que vuelque.
Instalación Proservo NMS80 Instalación Requisitos 5.1.1 Montaje con cables de guía También es posible guiar el desplazador con cables de guía para evitar movimientos de laterales. 100 (3.94) A0026819 2 Cable de guía; dimensiones en mm (in) Núm. Descripción Cámara de calibración...
Página 15
Proservo NMS80 Instalación Núm. Descripción Casquillo de cable de guía Herramienta de engaste NMS8x Placa reductora Muelle, SUS304 Casquillo, SUS316 Cámara de calibración para mantenimiento Depósito Cable de acero para medición Cable de guía, SUS316 Desplazador Placa del gancho de anclaje, SUS304...
Página 16
Instalación Proservo NMS80 A0026887 3 Instalación del cable de guía NMS8x Placa reductora Desplazador Cables guía Muelles Muelle de guía del desplazador Endress+Hauser...
Página 17
Proservo NMS80 Instalación 5.1.2 Alineación del NMS8x Brida Compruebe que el tamaño de la tubuladura y la brida encajan antes de montar NMS8x en el depósito. El tamaño de la brida y el rango de presión del NMS8x varían en función de las especificaciones del cliente.
Página 18
Instalación Proservo NMS80 -90° 90° -45° 45° 0° ≥500 (19.69) A0026890 5 Posición recomendada para el montaje del NMS8x y nivel de medición mínimo; dimensiones en mm (in) Tubería de entrada Tubuladura del depósito • Antes de verter líquido en el depósito, asegúrese de que el líquido que circula a través de la entrada de la tubería no entra directamente en contacto con el desplazador.
Proservo NMS80 Instalación 5.1.3 Carga electrostática Cuando el líquido medido mediante el NMS8x presenta una conductividad de 1 uS/m o inferior es cuasi no conductor. En este caso, se recomienda utilizar un tubo tranquilizador o un cable de guía. De este modo se libera la carga electrostática de la superficie del líquido.
Página 20
Instalación Proservo NMS80 5.2.2 Verificación del desplazador y el tambor para cable Antes de la instalación del NMS8x, asegúrese de que coinciden los números de serie del desplazador y del tambor para cable con los impresos en la etiqueta de identificación pegada en la caja.
Página 21
Proservo NMS80 Instalación 5.2.3 Instalación para el método "todo en uno" En el caso de un desplazador de diámetro 50 mm (1,97 in) o 70 mm (2,76 in), el equipo de puede entregar mediante el método "todo en uno". El desplazador se envía por separado conforme a las especificaciones siguientes.
Página 22
Instalación Proservo NMS80 Pasos Procedimientos Observaciones Sujete el indicador de tal modo que se • Realice estas etapas antes de montar el NMS8x en mantenga horizontal contra la brida. la tubuladura. • No incline el NMS8x tras retirar el soporte del Corte las bandas de fijación [2].
Página 23
Proservo NMS80 Instalación 5.2.4 Método de instalación del desplazador enviado por separado Para retirar el tambor de cable de NMS8x, se debe retirar la cinta que se encuentra sobre el tambor para cable, montar el tambor para cable en la caja del tambor e instalar el desplazador en el cable de acero para medición.
Página 24
Instalación Proservo NMS80 Procedimientos Figuras Cuelgue el desplazador [3] en el anillo [2]. • Compruebe que el cable se enrolla correctamente en las ranuras. • En caso contrario, retire el desplazador y el tambor para cable, y repita la etapa 7.
Página 25
Proservo NMS80 Instalación Procedimientos Figuras Monte el NMS8x en la tubuladura del depósito [1]. Asegúrese de que el desplazador no entra en contacto con la pared interior de la tubuladura. Conecte la alimentación. Realice la calibración del tambor. Para la calibración del tambor, → 59...
Página 26
Instalación Proservo NMS80 5.2.5 Instalación a través de la ventana de calibración En el caso de un desplazador de diámetro 50 mm (1,97 in), el desplazador se puede instalar a través de la ventana de calibración. Únicamente se pueden instalar los desplazadores siguientes a través de la ventana de calibración: 50 mm SUS, 50 mm aleación C, 50 mm PTFE...
Página 27
Proservo NMS80 Instalación Procedimientos Figuras Introduzca el tambor para cable [4] temporalmente en la caja del tambor. Cuelgue el desplazador [3] en el anillo de alambre. Fije el desplazador al cable de acero para medición utilizando el cable de fijación [2].
Página 28
Instalación Proservo NMS80 Procedimientos Figuras Para la calibración del sensor, → 56 Realice la calibración de referencia. Para calibración de referencia, → 58. Monte la cubierta de la caja del tambor [3] y la cubierta de la ventana de calibración [1].
Página 29
Proservo NMS80 Instalación A0028694 8 Instalación del desplazador Anillo de alambre Cable de tierra Desplazador Cable de fijación Arandela Tuerca Llave Endress+Hauser...
Página 30
Instalación Proservo NMS80 Instalación del desplazador de PTFE Retire los tornillos [1] mediante un destornillador plano. Monte el desplazador [4] en el anillo con recubrimiento de PFA [2]. Retire la cubierta de PFA aproximadamente 10 mm (0,39 in) para conductividad.
Página 31
Proservo NMS80 Instalación 10 (0.39) A0028696 9 Instalación del desplazador de PTFE; dimensiones mm (pulgadas) Tornillo Anillo con recubrimiento de PFA Ranura de inserción para cables Desplazador Orificio para tornillos Cable de tierra Endress+Hauser...
Conexión eléctrica Proservo NMS80 Conexión eléctrica Asignación de terminales POWER POWER G1 N AC 85...264 V G3 L A0026905 10 Compartimento de terminales (ejemplo típico) y bornes de tierra Endress+Hauser...
Página 33
Proservo NMS80 Conexión eléctrica Área de terminales Módulo Hasta cuatro módulos E/S, según el código de producto A/B/C/D • Los módulos con cuatro terminales pueden situarse en cualquiera de estas ranuras. (ranuras para módulos • Los módulos con ocho terminales pueden situarse en las ranuras B o C.
Página 34
Conexión eléctrica Proservo NMS80 Tensión de alimentación 85 … 264 V , 50/60 Hz, 28,8 VA La tensión de alimentación también se indica en la placa de identificación. 6.1.2 Módulo remoto de indicación y operación DKX001 81 82 83 84...
Página 35
Proservo NMS80 Conexión eléctrica 6.1.3 Interfaz Ex i/IS HART POWER A0033414 LED naranja: indica que existe comunicación de datos Esta interfaz siempre opera como el maestro HART principal para transmisores esclavos HART conectados. Los módulos analógicos E/S, en cambio, pueden configurarse como maestro o esclavo HART →...
Página 36
Conexión eléctrica Proservo NMS80 6.1.4 Ranuras para módulos E/S El compartimento del terminal contiene cuatro ranuras (A, B, C y D) para módulos E/S. Según la versión del equipo (opciones de pedido 040, 050 y 060), estas ranuras contienen diferentes módulos E/S.
Página 37
Proservo NMS80 Conexión eléctrica 6.1.5 Terminales del módulo "Modbus" o "V1" 1 2 3 4 D1-4 1 2 3 4 POWER A1-4 A0031200 12 Designación de los módulos "Modbus" o "V1" (ejemplos); según la versión del equipo estos módulos también pueden ocupar las ranuras B o C.
Página 38
Conexión eléctrica Proservo NMS80 Terminales del módulo "V1" Terminal Nombre Descripción Blindaje de cable conectado mediante condensador a TIERRA sin conectar Señal de protocolo de lazo - Señal de protocolo de lazo + Designación del módulo en el menú de configuración: V1 X1-4; (X = A, B, C o D) En esta columna, "X"...
Página 39
Proservo NMS80 Conexión eléctrica 6.1.6 Conexión del módulo "E/S analógica" para uso pasivo • En el uso pasivo la tensión de alimentación para la línea de comunicación debe ser suministrada por una fuente externa. • El cableado debe cumplir con el modo previsto de operación del módulo analógico E/S, ver los esquemas más abajo.
Página 40
Conexión eléctrica Proservo NMS80 "Operating mode" = "4..20mA input" o "HART master+4..20mA input" POWER POWER – A0027933 14 Uso pasivo del módulo E/S analógico en el modo entrada Fuente de alimentación Equipo externo con 4...20 mA y/o salida de señal HART...
Página 41
Proservo NMS80 Conexión eléctrica "Operating mode" = "HART master" POWER POWER – A0027934 15 Uso pasivo del módulo E/S analógico en el modo maestro HART Fuente de alimentación Hasta 6 equipos externos con salida de señal HART Endress+Hauser...
Página 42
Conexión eléctrica Proservo NMS80 6.1.7 Conexión del módulo "E/S analógica" para uso activo • En el uso activo la tensión de alimentación para la línea de comunicación es suministrada por el mismo equipo. No se requiere una fuente de alimentación externa.
Página 43
Proservo NMS80 Conexión eléctrica "Operating mode" = "4..20mA input" o "HART master+4..20mA input" POWER POWER A0027935 17 Uso activo del módulo E/S analógico en el modo entrada Equipo externo con 4...20 mA y/o salida de señal HART Endress+Hauser...
Página 44
Conexión eléctrica Proservo NMS80 "Operating mode" = "HART master" POWER POWER A0027936 18 Uso activo del módulo E/S analógico en el modo maestro HART Hasta 6 equipos externos con salida de señal HART El consumo de corriente máximo para los equipos HART conectados es 24 mA (es decir, 4 mA por equipo se conectan 6 equipos).
Página 45
Proservo NMS80 Conexión eléctrica 6.1.9 Terminales del módulo "E/S digital" 1 2 3 4 5 6 7 C1-2 C3-4 1 2 3 4 POWER A1-2 A3-4 A0026424 19 Designación de las entradas o salidas digitales (ejemplos) • Cada módulo E/S digital proporciona dos entradas o salidas digitales.
Conexión eléctrica Proservo NMS80 Requisitos de conexión 6.2.1 Especificación de los cables Terminales Terminal Sección transversal del cable Señal y fuente de alimentación 0,2 … 2,5 mm (24 … 13 AWG) • Terminales de muelle (NMx8x-xx1...) • Terminales de tornillo (NMx8x-xx2...) Borna de tierra en el compartimento de terminales máx.
Proservo NMS80 Conexión eléctrica Aseguramiento del grado de protección Para garantizar el grado especificado de protección, efectúe los siguientes pasos tras el conexionado eléctrico: Revise las juntas de la caja para ver si están limpias y bien colocadas. Seque, limpie o sustituya las juntas en caso necesario.
Puesta en marcha Proservo NMS80 Puesta en marcha Métodos de operación 7.1.1 Configuración mediante el indicador local A0028345 20 Elementos de indicación y operación Indicador de cristal líquido (LCD) Teclas en pantalla táctil; se puede operar a través de la ventana de la cubierta.
Página 49
Proservo NMS80 Puesta en marcha Vista estándar (indicador de valores medidos) X X X X X X X 4841.00 Level bal. A0028702 21 Apariencia habitual de la vista estándar (indicador de valores medidos) Módulo indicador Etiqueta del equipo Zona de visualización del estado Zona de visualización de valores medidos...
Página 50
7.1.2 Operación mediante interfaz de servicio y FieldCare/DeviceCare A0030161 23 Operación mediante interfaz de servicio Interfaz de servicio (CDI = Endress+Hauser Common Data Interface) Commbox FXA291 Ordenador con software de configuración "FieldCare" y "CDI Communication FXA291" COM DTM Endress+Hauser...
Proservo NMS80 Puesta en marcha Términos relativos a la medición de depósitos A0026916 24 Términos relativos a la instalación de un NMS8x (p. ej. NMS81) Nivel del líquido Interfaz superior Interfaz inferior Fase gaseosa Fase superior Fase intermedia Endress+Hauser...
Puesta en marcha Proservo NMS80 Fase inferior Fondo del depósito Altura de referencia de medición Empty Placa de referencia Tank ullage Tank level Tank reference height High stop level Displacer position Standby level Upper interface level Lower interface level Low stop level Referencia de inmersión...
Proservo NMS80 Puesta en marcha Calibración Tras la instalación o sustitución del NMS8x o sus piezas (módulo de sensor, unidad de detección, tambor para cables o cable de acero para mediciones), se requieren varios pasos de calibración. Es posible que todos los pasos de calibración no sean necesarios, dependerá si el equipo se instala, ajusta o sustituye (véase la tabla a continuación).
Página 54
Puesta en marcha Proservo NMS80 Verificación de datos Proceso de verificación de datos Compruebe el diámetro, peso y volumen del desplazador y equilibre el volumen para el Parámetro Displacer diameter, el Parámetro Displacer weight, el Parámetro Displacer volume, y el Parámetro Displacer balance volume.
Página 56
Puesta en marcha Proservo NMS80 7.4.3 Calibración del sensor La calibración del sensor ajusta la medición de peso de la unidad de detección. La calibración comprende los tres pasos siguientes. • Calibración del cero del CAD • Calibración del offset del CAD •...
Página 57
Proservo NMS80 Puesta en marcha Proceso de calibración Paso Utilizando el Utilizando el peso de Descripción desplazador offset • Navegar a: Setup → Calibration → Sensor calibration → Sensor calibration • Introduzca el peso de offset para el Parámetro Offset weight utilizado en el paso 3 (0,0 g en caso de utilizar solo el desplazador).
Página 58
Puesta en marcha Proservo NMS80 7.4.4 Calibración de referencia La calibración de referencia define la posición de distancia cero del desplazador desde la parada mecánica. Navegar a: Setup → Calibration → Reference calibration → Reference calibration Seleccione Opción Start Compruebe la posición de referencia (p. ej. 70 mm (2,76 in)).
Página 59
Proservo NMS80 Puesta en marcha 7.4.5 Calibración del tambor Navegar a: Setup → Calibration → Drum calibration → Drum calibration Garantice una distancia de 500 mm (19,69 in) o más desde la parte inferior del desplazador hasta el nivel del líquido.
Página 60
Puesta en marcha Proservo NMS80 7.4.6 Comprobación de la puesta en marcha Este proceso sirve para confirmar que los pasos de calibración se han llevado a cabo apropiadamente. Navegar a: Diagnostics → Device check → Commissioning check → Commissioning check Seleccione Opción Start.
Proservo NMS80 Puesta en marcha Configuración de las entradas 7.5.1 Configuración de las entradas HART 1 2 3 4 5 6 7 8 C1-3 C4-8 1 2 3 4 5 6 7 8 POWER B1-3 B4-8 A0032955 30 Terminales posibles para circuitos HART Módulo E/S analógico en el slot B (disponibilidad según versión de equipo)
Página 62
Puesta en marcha Proservo NMS80 1) 2) Submenú: Setup → Advanced setup → Input/output → HART devices → HART Device(s) Parámetro Significado / Acción Output pressure • Si el equipo mide una presión: seleccione qué variable HART (valor primario (PV), valor secundario (SV), valor terciario (TV) o valor cuaternario (QV)) contiene la presión.
Página 63
Proservo NMS80 Puesta en marcha 7.5.2 Configuración de las entradas 4-20 mA 1 2 3 4 5 6 7 8 C1-3 C4-8 1 2 3 4 5 6 7 8 POWER B1-3 B4-8 A0032464 31 Ubicaciones posibles de los módulos E/S analógicos, que pueden utilizarse como entrada 4-20 mA.
Página 64
Puesta en marcha Proservo NMS80 I [mA] 20mA 100% A0029264 32 Escalado de la entrada 4-20 mA a la variable de proceso Input value in mA Process value Endress+Hauser...
Página 66
Puesta en marcha Proservo NMS80 A0029269 Placa de referencia Probe position Endress+Hauser...
Página 67
Proservo NMS80 Puesta en marcha 7.5.4 Configuración de las entradas digitales 1 2 3 4 5 6 7 C1-2 C3-4 1 2 3 4 POWER A1-2 A3-4 A0026424 34 Ubicaciones posibles de los módulos E/S analógicos (ejemplos); el código de producto define el número y la ubicación de los módulos de entrada digital.
Página 68
Puesta en marcha Proservo NMS80 A0029262 "Operating mode" = "Input passive" "Operating mode" = "Input active" Estado del interruptor externo Estado interno del módulo DIO Contact type = Normally open Contact type = Normally closed Abierto Inactive Active Cerrado Active...
Proservo NMS80 Puesta en marcha Asociar valores medidos a variables de depósito Los valores medidos deben estar asociados a las variables de tanque antes de poder utilizarlas en la aplicación de Medición de tanques. Según la aplicación no todos estos parámetros serán relevantes en una situación determinada.
Puesta en marcha Proservo NMS80 Configuración de la evaluación de límite Se puede configurar una evaluación de límites para hasta 4 variables de depósito. La evaluación de límites genera una alarma si el valor supera un límite superior o desciende por debajo de un límite inferior, respectivamente.
Página 71
Proservo NMS80 Puesta en marcha Para configurar una alarma, asigne los valores adecuados a los siguientes parámetros: Submenú: Setup → Advanced setup → Application → Alarm → Alarm 1 … 4 Parámetro Significado / Acción Alarm mode • Off No se generan alarmas.
Puesta en marcha Proservo NMS80 Configuración de la salida de señal 7.8.1 Salida analógica (4...20 mA) 1 2 3 4 5 6 7 8 C1-3 C4-8 1 2 3 4 5 6 7 8 POWER B1-3 B4-8 A0032464 36 Ubicaciones posibles de los módulos E/S analógicos, que pueden utilizarse como salida analógica.
Página 73
Proservo NMS80 Puesta en marcha 7.8.2 Salida HART Esta sección solo es válida para Operating mode = HART slave +4..20mA output. Setup → Advanced setup → Communication → HART output → Configuration Parámetro Significado / Acción System polling address Configure la dirección de comunicación HART del equipo.
Página 74
Puesta en marcha Proservo NMS80 7.8.3 Salida Modbus o V1 1 2 3 4 D1-4 1 2 3 4 POWER A1-4 A0031200 37 Ubicaciones posibles de los módulos Modbus o V1 (ejemplos); según la versión del equipo, estos módulos también pueden ocupar las ranuras B o C.