Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 19

Enlaces rápidos

S U P E R O C E A N H É R I T A G E I I
4 2 & 4 6
I N S T R U M E N T S F O R P R O F E S S I O N A L S

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Breitling SUPEROCEAN II HÉRITAGE 42

  • Página 1 S U P E R O C E A N H É R I T A G E I I 4 2 & 4 6 I N S T R U M E N T S F O R P R O F E S S I O N A L S...
  • Página 2 SUPEROCEAN II HÉRITAGE 42 & 46...
  • Página 3 Lunette Aiguille des heures Bezel Hour hand Stundenzeiger Lünette Lunetta Lancetta delle ore Bisel Aguja de las horas Ponteiro das horas Lunete Часовая стрелка Безель Aiguille des minutes Minute hand Minutenzeiger Lancetta dei minuti Aguja de los minutos Ponteiro dos minutos Минутная...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    MAINTENANCE ENGLISH PREPARATION FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG ITALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ MANUTENZIONE ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA PARTICULARIDADES MANTENIMIENTO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Up-to-date user manuals are PARTICULARIDADES available on breitling.com MANUTENÇÃO under SERVICE section.
  • Página 5: Mise En Service

    é chronomètre, mais tous les chrono- graphes Breitling portent le titre très convoité de chronomètre. 4. Repousser la couronne en position 1. Appuyer légère- ment sur celle-ci, en la tournant doucement dans le sens horaire, et revisser jusqu’à...
  • Página 6: Particularités

    PARTICULARITÉS BOUSSOLE SOLAIRE LUNETTE INDEX-HORAIRES UNIDIRECTIONNELLE Votre chronomètre Breitling peut être utilisé comme boussole solaire, per- mettant ainsi de déterminer la direction nord-sud. Pour les régions qui ont La lunette de votre montre est dotée de 12 index- instauré l’heure d’été, il convient de retrancher une heure lors de l’orienta- horaires ;...
  • Página 7: Maintenance

    MAINTENANCE peut être effectuée par un centre offi ciel de service après-vente Breitling ou par un concessionnaire agréé (www.breitling.com). Votre chronomètre Breitling est un instrument sophistiqué fonctionnant en Les modèles Breitling sont étanches à différents degrés. Le niveau d’étan- permanence et sous les contraintes les plus diverses. Dans un volume très chéité, exprimé...
  • Página 8 COSC (Swiss Offi cial Chronometer Testing Institute), a neutral and independent body which individually tests Les boîtiers et bracelets métalliques Breitling sont conçus à partir des meil- each movement according to the prescriptions in force.
  • Página 9: Preparation For Use

    PREPARATION FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS WINDING – TIME-SETTING UNIDIRECTIONAL BEZEL WITH INDEX MARKERS 1. Unscrew the water-resistant crown anti-clockwise. Wind the watch through approximately 40 clockwise The bezel of your watch is marked with 12 index turns of the crown. markers: they are used as points of reference to mark a start time or a limit time you wish to remember.
  • Página 10: Maintenance

    In the Northern Hemisphere highest level of potential: the frequency of this operation varies according to actual use. Breitling or your authorized retailer will be happy to handle Point the hour hand precisely towards the sun. the procedure.
  • Página 11 Breitling models are water-resistant to varying degrees. The extent of the Breitling metal cases and bracelets are made from the fi nest alloys and water resistance, expressed in metres (M), is a standard value and does not guarantee sturdiness and wearer comfort. Regular cleaning by rinsing and indicate an absolute immersion depth.
  • Página 12: Inbetriebnahme

    Mitternacht. Danach die Zeiger auf die gewünschte von Zeitabschnitten misst. Ein Chronograf ist also nicht unbedingt ein Chro- Zeit stellen. nometer, bei Breitling jedoch tragen alle Chronografen die begehrte Bezeich- nung Chronometer. 4. Die Krone wieder in Position 1 zurückstoßen. Während des Drehens im Uhrzeigersinn einen leichten Druck auf die Krone ausüben und sie bis zum spürbaren...
  • Página 13: Besonderheiten

    BESONDERHEITEN SONNENKOMPASS EINSEITIG DREHBARE STUNDENINDEX-LÜNETTE Für Nord-Süd-Bestimmungen kann Ihr Breitling-Chronometer als Sonnen- kompass verwendet werden. In Regionen mit Sommerzeit ist bei der Die Lünette Ihrer Uhr weist 12 Stundenindexe auf. Sie Benutzung des Sonnenkompasses die Zeitverschiebung um eine Stunde ein- werden als Markierung einer Abfahrtzeit oder einer zubeziehen.
  • Página 14: Wartung

    Jahr kontrolliert werden oder spätestens alle zwei Jahre. Dieser Test Beanspruchung ab. Vor allem Wasser, Kosmetika und Transpiration beschleu- dauert nur einige Minuten und kann von jedem offi ziellen Breitling-Service- nigen den Alterungsprozess. Bei häufi gem Wasserkontakt oder in feuchter zentrum oder -Händler durchgeführt werden (www.breitling.com).
  • Página 15 Temperaturbereich von O bis 50 °C munito di un meccanismo aggiuntivo che permette di misurare la durata di einwandfrei funktioniert. un avvenimento. Un cronografo non possiede necessariamente il certifi cato di cronometro, mentre tutti i cronografi Breitling possiedono l'ambitissimo titolo di cronometro.
  • Página 16: Messa In Funzione

    MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ CARICA – REGOLAZIONE DELL'ORA LUNETTA – INDICI ORARI UNIDIREZIONALE 1. Svitare la corona impermeabile ruotandola in senso antiorario. Caricare l'orologio facendo compiere alla La lunetta del Suo orologio possiede 12 indici orari. corona circa 40 giri in senso orario. Si usano come riferimenti per segnare un'ora di partenza o un'ora limite che si vuole ricordare.
  • Página 17: Manutenzione

    Come si usa nell'emisfero Nord deve essere sottoposto a una manutenzione regolare, la cui periodicità varia secondo l'uso che ne viene fatto. Breitling o il Suo concessionario autorizzato Orientare con precisione in direzione del sole la lancetta si incaricheranno volentieri di questo compito.
  • Página 18 Gli orologi Breitling presentano gradi diversi d'impermeabilità. Il grado Le casse e i bracciali di metallo Breitling sono ottenuti dalle migliori leghe, d'impermeabilità, indicato in metri, è una indicazione di massima, che non e garantiscono robustezza e comfort al polso. Una pulitura regolare, sciac- rappresenta un valore assoluto.
  • Página 19: Puesta En Marcha

    Un cronógrafo minuto. no implica forzosamente la obtención del certifi cado de cronómetro, pero todos los cronógrafos Breitling ostentan el codiciado titulo de cronómetro. 4. Empujar la corona hasta la posición 1. Ejercer una ligera presión sobre ella y, girándola suavemente en sentido horario, enroscarla hasta percibir cierta resistencia.
  • Página 20: Particularidades

    PARTICULARIDADES BRÚJULA SOLAR BISEL CON ÍNDICES HORARIOS UNIDIRECCIONAL Su cronómetro Breitling puede igualmente utilizarse como brújula solar, lo que permitirá determinar la dirección Norte/Sur. Para las regiones que El bisel de su reloj va provisto de 12 índices horarios hagan uso de la hora de verano, será necesario restar una hora cuando se utilizados como referencia para memorizar una orienta el reloj.
  • Página 21: Mantenimiento

    La frecuencia de el reloj de manera racional en función de su grado de estanqueidad: esta operación varia en función del uso del reloj. Breitling o su concesionario autorizado se harán cargo de la misma en el momento indicado.
  • Página 22 ISO 3159, consiste em observar cada movimento durante 15 dias e 15 noites, em 5 posições sendo submetido Las cajas y los brazaletes metálicos Breitling se construyen a partir de las a três temperaturas (8ºC, 23ºC, 38ºC) diferentes. Para obter a distinção de mejores aleaciones y garantizan robustez y confort en la muñeca.
  • Página 23: Particularidades

    COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO PARTICULARIDADES DAR CORDA – ACERTO DA HORA LUNETE ÍNDEX-HORÁRIOS UNIDIRECIONAL 1. Desaperte a coroa hermética no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Dê corda ao relógio, rodando A lunete do seu relógio dispõe de 12 índex-horários; a coroa cerca de 40 vezes no sentido dos ponteiros do são utilizados como referência para marcar uma hora relógio.
  • Página 24: Manutenção

    PARTICULARIDADES MANUTENÇÃO BÚSSOLA SOLAR O seu cronómetro Breitling é um instrumento sofi sticado que funciona per- manentemente, em condições muito diversas. Num volume muito restrito, O seu cronómetro Breitling pode ser utilizado como bússola solar, permitindo uma grande quantidade de componentes contribuem para garantir todas a determinação da direcção norte-sul.
  • Página 25 Uma pulseira Breitling metálica ou sintética está portanto mais adaptada às Os modelos Breitling são estanques a diversos níveis. O nível de estanquei- actividades que implicam um contacto frequente com a água ou a humidade.
  • Página 26 ВАШ ХРОНОМЕТР BREITLING ВВЕДЕНИЕ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ЗАВОД – УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ – COSC ( ISO 3159 (8, 23 38 ° ). -4/+ 6 – BREITLING . Не прилагайте чрезмерных усилий!
  • Página 27 ОСОБЕННОСТИ ОСОБЕННОСТИ СОЛНЕЧНЫЙ КОМПАС ОБOДOK С ЧАСОВЫМИ ОТМЕТКАМИ, ВРАЩАЮЩИЙСЯ В ОДНОМ НАПРАВЛЕНИИ BREITLING «12 », – «12 », –...
  • Página 28 3bar/30M/100FT 5bar/50M/165FT 10bar/100M/330FT 50bar/500M/1650FT+ СОВЕТЫ BREITLING . .) BREITLING.
  • Página 32 3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+...
  • Página 35 3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+...

Este manual también es adecuado para:

Superocean ii héritage 46

Tabla de contenido