Fehlerbehebung - Calpeda SD Serie Instrucciones De Uso

Electro bombas sumergibles
Ocultar thumbs Ver también para SD Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 26

12. FEHLERBEHEBUNG

WARNUNG: Vor jeglichen Arbeiten an der Pumpe oder dem Motor, unbeding Stromversorgung
abschalten!
OFF
Die Pumpe darf nicht, (auch nicht kurzzeitig) ohne Fördermedium betrieben werden.
Die Bedienungsanleitung ist genau zu beachten. Falls erforderlich einen autorisierten
Serviepartner hinzuziehen.
Fehler
Mögliche Ursachen
1)
1a) Falsche Spannungsversorgung.
Der Motor
1b) Falscher elektrischer Anschluss.
startet nicht
1c) Motorschutzeinrichtung
(Schutzschalter) hat ausgelöst.
1d) Sicherungen
ausgelöst.
1e) Welle blockiert.
1f) Falls
Möglichkeiten überprüft wurden,
liegt evtl. ein Defekt des Motors vor.
2)
2a) Ventile
Die Pumpe
blockiert, geschlossen
läuft, jedoch
2b) Delivery
wird kein
check-valve blocked
Wasser
2c) Absperrschieber geschlossen
gefördert
2d) Pumpensieb verstopft
2e) Pumpe
getaucht (Trockenlauf)
2f) Falsche Drehrichtung
3)
3a) Verrohrung und Armaturen mit zu
Zu geringe
kleiner Nennweite verusachen zu
Fördermenge
große Verluste.
3b) Feststoffe verstopfen die Laufräder
oder Diffusoren
3c) Delivery valve or check valve on
the delivery pipe obstructed by
solid bodies.
3d) Pump check valves obstructed by
solid bodies
3e) Laufräder beschädigt.
3f) Lauräder und Diffusoren verschlissen
3g) Wasserstand im Brunnen abgefallen.
3h) Falsche Drehrichtung
3i) Leckage in der Druckleitung
3l) Hoher Luftanteil im Wasser
4)
4a) Unwucht der Läufereinheit.
Ungewöhnliche
4b) Impellers
Geräusche und
diffusers
Vibration der
4c) Pumpe und Rohrleitung nicht fixiert.
Pumpe
4d) Fördermenge zu groß für die
vorhandene Rohrleitung.
4e) Fehler der Spannungsversorgung.
5)
5a) Pump with excessive flow
The pump
5b) Repeated interventions of the
starts and stops
thermal protection
repeatedly
5c) Leakages on the system
SD, SDX, SDS_Rev19 - Betriebsanleitung
defekt
oder
alle
zuvor
genannten
prüfen
ob
verstopft,
casing
obstructed
or
ist
nicht
ins
Wasser
that
slides
on
the
Mögliche Fehlerbeseitung
1a) Prüfen Sie die vorhandene Spannung und Frequenz auf
Übereinstimmung mit den Daten auf dem Typenschild des
Motors. Stellen Sie sicher, dass der Kabelquerschnitt eines
Verlängerungskabels den Erfordernissen des Motors entspricht.
1b) Check that the power cable is correctly connected with the
control panel.
1c) Prüfen, ob der Schutzschalter richtig eingestellt ist (Daten auf
Typenschild beachten). Die Verbindungen des Motorkabels
zum Schaltschrank auf korrekten Anschluss überprüfen. Check
that the isolation of the motor with the cable is inside the values
indicated in the instruction manual. See also 1a)
1d) Sicherungen
austauschen,
Punkte a) + c) prüfen.
1e) Extract the pump, remove and clean the suction filter check that
motor and pump turn freely. If the rotation of the pump and/or
the motor is prevented, contact an authorised service centre.
1f) Austausch oder Reparatur des Motors durch einen autorisierten
Servicepartner.
2a) Rückschlagventile,
Rückflussverhinderer
gegebenenfalls austauschen.
2b) Extract the pump and, if necessary, contact an authorised
service centre to replace the check valve.
2c) Absperrschieber öffnen.
2d) Saugsieb reinigen und falls erforderlich demontieren bzw. austauschten.
2e) Installation der Pumpe überprüfen und korrigieren. Bitte
beachten Sie hierzu die Angaben in dieser Anleitung. Gleiches
gilt bei verändertem Wasserspiegel in Brunnen.
2f) Motoranschluss (Kabelannschluss) vom Fachpersonal überprüfen lassen.
3a) Verwenden Sie Verrohrung und Armaturen entsprechend Ihrer
Anwendung.
3b) Pumpe ausbauen und autorisierten Servicepartner kontaktieren.
3c) Dismantle the valve and the check valve and clean them.
3d) Extract the pump and clean the check valve, if necessary,
contact an authorised service centre. Clean the suction filter.
3e) Pumpe ausbauen und autorisierten Servicepartner kontaktieren.
3f) Pumpe ausbauen und autorisierten Servicepartner kontaktieren.
3g) Eintauchtiefe vergrößern; Fördermenge durch schließen eines
Absperrventils in der Druckleitung reduzieren. Abnahmemenge
zu groß für die Leistung des Brunnens. Pumpe zu groß gewählt
für die Leistung des Brunnens.
3h) Siehe 3e)
3i) Gesamte Leitung überprüfen, undichte Stellen lokalisieren und
abdichten bzw Leitung austauschen. Je nach Bedarf Fachpersonal
hinzuziehen.
3l) Autorisierten Servicepartner kontaktieren.
4a) Prüfen, ob sich Feststoffe im Laufrad befinden. Contact an authorised
service centre to check the pump shaft sleeves conditions
4b) If the thrust bearing of the motor and/or the pump shaft sleeves
are worn, contact an authorised service centre.
4c) Pumpe und Rohrleitung fixieren.
4d) Leitungen mit größerem Durchmesser verwenden oder
Durchfluß verringern.
4e) Prüfen Sie die vorhandene Spannung und Frequenz auf
Übereinstimmung
5a) Partially close the delivery valve to reduce flow. The pump may
be oversized compared with the dynamic level of the well.
5b) Measure the current absorption. If necessary, properly calibrated
overload protection. Remove the pump and make sure the
pump shaft or the motor shaft turn freely. See also the case 1e).
5c) Check the leakage of the system and seal or replace the leaking parts.
Spannungsversorgung
sowie
überprüfen
Seite 19 / 80
D
und

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido