Horizont trapper N45 Instrucciones De Servicio
Ocultar thumbs Ver también para trapper N45:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 12

Enlaces rápidos

Instruction manual
Originalbetriebsanweisung
Notice d'utilisation
trapper N45
Type 10864
Instruction manual
Electric Fencer
Originalbetriebsanleitung
Elektrozaungerät
Notice d'utilisation
Électrificateur de clôture
Bedieningshandleiding
Schrikdraadinstallatie
Brugsanvisning
El-hegnsapparat
Navodila za uporabp
Električni pastir
istruzioni per l'uso
Apparecchio per recinti elettrici
Instrucciones de servicio
Valla eléctrica
Manual de instruções
Cerca Eléctrica

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Horizont trapper N45

  • Página 1 Instruction manual Originalbetriebsanweisung Notice d‘utilisation Instruction manual Electric Fencer Originalbetriebsanleitung trapper N45 Elektrozaungerät Type 10864 Notice d‘utilisation Électrificateur de clôture Bedieningshandleiding Schrikdraadinstallatie Brugsanvisning El-hegnsapparat Navodila za uporabp Električni pastir istruzioni per l’uso Apparecchio per recinti elettrici Instrucciones de servicio Valla eléctrica Manual de instruções Cerca Eléctrica...
  • Página 2: General Safety Instructions

    Connect the fence cable to the terminal with the lightning symbols ( ) . Operating manual of the The energizer is only protected against moisture if it is properly installed. trapper N45 Shield the energizer from direct solar irradiation. Do not operate the energiz- I n association with the installation and safety instructions for the er when it lies on the ground. Set the energizer up in a location where there SECURA ANIMAL or SECURA SECURITY electric fencers (www. is no fire hazard. horizont.com/securaanimal or www.horizont.com/securasecurity) Earthing: General Safety Instructions Good earthing of the fence is extremely important for trouble-free operation and optimum performance of the energizer; therefore it should be earthed at a preferably moist and overgrown location. Switch off the pasture fencer before coming into contact with it! If the ground is dry and the fence is long, an additional earth conductor with intermediate earths (every 50 m) should be installed along the fence. Operating manual information Installation with 230V/110V: The operating manual has some important instructions on handling the energizer. All technical details in the manual...
  • Página 3: Allgemeine Sicherheitsanweisungen

    6. Disassembly, Dismantling, Storage and Transport Originalbetriebsanleitung des Elektrozaungerätes trapper N45 Disassembly, Dismantling Before starting disassembly: ● Switch off energizer i n Verbindung mit den Errichtungs- und Sicherheitshinweisen für ● Disconnect entire energy supply from the energizer. Elektrozaungeräte SECURA ANIMAL oder SECURA SECURITY ● Remove operating/auxiliary materials and any remaining working materials and dispose of in an environmentally-compati- (www.horizont.com/securaanimal oder www.horizont.com/securasecurity) ble manner. Then properly clean sub-assemblies and parts and disassemble them in taking account of the local industrial safety & environmental protection provisions in force. Allgemeine Sicherheitsanweisungen Storage, Transport Ensure that the energizer is both stored and transported only when switched off. Das Weidezaungerät muss vor jedem Eingriff ausgeschaltet werden! NOTE! Ensure that rechargeable batteries are stored in ventilated and dry rooms.
  • Página 4: Beschreibung Der Bedienung

    Draht mit der Erdklemme ( ) des Gerätes verbunden werden. Die Zaunleitung an die Klemme mit den Blitzzeichen ( ) anschließen. 6. Demontage, Zerlegung, Lagerung und Transport Das Gerät ist nur bei ordnungsgemäßer Montage gegen Feuchtigkeit ge- Demontage, Zerlegung schützt. Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. Gerät nicht auf dem Bo- Vor Beginn der Demontage: den liegend betreiben. Gerät an einem nicht feuergefährdeten Ort aufstellen. ● Gerät ausschalten. ● Gesamte Energieversorgung vom Gerät trennen. Erdung: ● Betriebs- und Hilfsstoffe sowie restliche Verarbeitungsmaterialien entfernen und umweltgerecht entsorgen. Eine gute Erdung des Zaunes ist äußerst wichtig für den einwandfreien Anschließend Baugruppen und Bauteile fachgerecht reinigen und unter Beachtung geltender örtlicher Arbeitsschutz- und Umweltschutzvorschriften zerlegen. Betrieb und die optimale Leistung des Gerätes, deshalb sollte die Erdung an einer möglichst feuchten und bewachsenen Stelle vorgenommen werden. Lagerung, Transport Bei trockenem Boden und langem Zaun sollte ein zusätzlicher Erdleiter mit Es ist darauf zu achten das Gerät im ausgeschalteten Betrieb zu lagern oder zu transportieren. Zwischenerdern (alle 50m) am Zaun entlang verlegt werden. HINWEIS! Es ist darauf zu achten, dass Akkus in belüfteten und trockenen Räumen zu lagern sind. Installation mit 230V/110V: 7. Störung und Reparatur Den Netzstecker des Gerätes in die Steckdose stecken.
  • Página 5: Instructions Générales De Sécurité

    Traduction en français de la notice d'instructions de l'électrifi- rosion à la borne de terre ( ) de l’appareil. cateur de clôture - trapper N45 Raccorder le câble de clôture à la borne arborant le symbole d’éclair( ) . L’appareil n’est protégé contre l’humidité que s’il a été monté correctement. e n liaison avec les instructions d'installation et les consignes de Ne pas exposer au rayonnement direct du soleil. Ne pas exploiter l’appareil sécurité pour électrificateurs de clôture SECURA ANIMAL ou posé sur le sol. Ne pas installer l’appareil dans un endroit à risque d’incen- SECURA SECURITY (www.horizont.com/securaanimal ou www. die. horizont.com/securasecurity) Mise à la terre : Instructions générales de sécurité...
  • Página 6: Algemene Veiligheidsinstructies

    5. Maintenance Bedieningshandleiding van het schrikdraadapparaat trapper N45 Merci de noter que ces valeurs peuvent varier en fonction de la température et des dérives de mesure. Attention ! I n combinatie met de installatie- en veiligheidsinstructies voor En cas d’utilisation d’une installation solaire N’effectuer le teste de batterie ou d’accu qu’en début de journée (sans arrivée de courant solaire – recouvrir le panneau). schrikdraadapparaten SECURA ANIMAL of SECURA SECURITY 6. Dépose, démontage, stockage et transport Dépose, démontage Avant d’entamer le démontage : Algemene veiligheidsinstructies ● Éteindre l’appareil. ● Débrancher toute l’alimentation énergétique de l’appareil. ● Retirer les matières d’exploitation et auxiliaires ainsi que les matériaux de transformation résiduels et les recycler en Het schrikdraadapparaat moet voor elke interventie uitgeschakeld respectant l’environnement.
  • Página 7 schermd. Vermijdt blootstelling aan rechtstreeks zonlicht. Gebruik het appa- 6. Demonteren, uit elkaar nemen, opslaan en transporteren raat niet liggend op de grond. Stel het apparaat op een brandveilige plek op. Demonteren, uit elkaar nemen Vóór het begin van het demonteren: ● Apparaat uitschakelen. Aarding: ● Alle energievoorzieningen van het apparaat loskoppelen. Een goede aarding van het raster is uiterst belangrijk om een storingsvrije ● Accu’s en/of batterijen verwijderen en milieuvriendelijk afvoeren. werking en optimale prestatie van de installatie te garanderen. Daarom moet Vervolgens componenten en onderdelen vakkundig reinigen en onder inachtname van de geldende ongevalspreventie- en de aarding liefst op een vochtige en dichtbegroeide plaats worden aange- milieubeschermingsverordeningen uit elkaar nemen. bracht. Bij droge bodem en lange afrastering moet u een bijkomende aar- Opslaan, transporteren dingskabel en (om de 50 m) een aardpen langs de afrastering aanbrengen. U moet erop letten dat het apparaat in uitgeschakelde toestand wordt opgeslagen en getransporteerd. AANWIJZING! U moet erop letten dat accu’s in geventileerde en droge ruimtes worden opgeslagen. Installatie met 230V/110V: De netstekker van het apparaat in het stopcontact steken 7. Storing en reparatie VOORZICHTIG! WAARSCHUWING! Het apparaat beschikt over een AUTO-ON-functie, zodat het appa-...
  • Página 8 Jording: Betjeningsvejledning for el-hegnsapparatet trapper N45 En god jordforbindelse af hegnet er yderst vigtig for apparatets fejlfrie funkti- on og optimale ydelse, og derfor skal forbindelsen til jord foretages på et så i forbindelse med opstillings- og sikkerhedsoplysningerne til fugtigt og bevokset sted som muligt. el-hegnsapparaterne SECURA ANIMAL eller SECURA SECURITY Ved tør jord og et langt hegn bør der udlægges en ekstra jordleder med (www.horizont.com/securaanimal eller www.horizont.com/secura- mellemjordinger (for hver 50 m) langs med hegnet. security) Installation med 230V/110V: Generelle sikkerhedsanvisninger Sæt apparatets netstik i stikkontakten. Hegnsapparatet skal altid frakobles, inden det åbnes! PAS PÅ! Apparatet har en AUTO-ON-funktion, der starter apparatet efter tilslutning til strømforsyningen. Informationer vedr. betjeningsvejledningen Betjeningsvejledningen indeholder vigtige oplysninger vedr. håndtering af apparatet. Alle tekniske oplysninger i vejledningen 3. Ibrugtagning er udarbejdet og sammensat med største omhu. Alligevel kan fejl ikke udelukkes. Vi gør opmærksom på, at vi ikke kan påtage os en garanti, et juridisk ansvar eller noget ansvar for konsekvenser, der er en følge af fejlagtige oplysninger. Vi er...
  • Página 9: Splošni Varnostni Napotki

    Rengør til sidst komponenter og elementer korrekt og skil dem ad i henhold til lokale sikkerheds- og miljøforskrifter. Navodila za uporabo električnega pastirja trapper N45 Opbevaring, transport Sørg for at opbevare eller transportere apparatet i slukket stand. v povezavi z napotki za montažo in varnost za električne pastirje BEMÆRK! SECURA ANIMAL ali SECURA SECURITY (www.horizont.com/ Det er vigtigt, at opbevare genopladelige batterier i ventilerede og tørre rum. securaanimal ali www.horizont.com/securasecurity) 7. Fejl og reparationer Splošni varnostni napotki ADVARSEL! Reparationer må kun udføres af kvalificerede personer. Der må kun anvendes de af producenten foreskrevne reservedele. Pašni aparat je treba pred vsakim posegom izklopiti! Der tages forbehold for tekniske ændringer!
  • Página 10 Kabel ograje priklopite na sponko z znakom bliska ( ) . 6. Demontaža, razstavljanje, skladiščenje in transport Naprava je le ob pravilni montaži zavarovana zoper Demontaža, razstavljanje vlago. Zaščitite jo zoper neposredne sončne žarke. Naprave ni dovoljeno Pred začetkom demontaže: uporabljati, če leži na tleh. Naprave ne postavljajte na požarno ogroženo ● Izklopite aparat. mesto. ● Odklopite celotno energijsko napajanje z aparata. ● Obratovalne in pomožne snovi ter preostale obdelovalne materiale odstranite in okolju prijazno zavrzite. Ozemljitev: Nato pravilno očistite sklope in sestavne dele ter razstavite v skladu z lokalnimi predpisi za varstvo pri delu in za varovanje okolja. Dobra ozemljitev ograje je izjemno pomembna za brezhibno delovanje in Skladiščenje, transport optimalno zmogljivost naprave, zato je treba ozemljiti na čim bolj vlažnem in Pazite, da skladiščite ali transportirate le izklopljen aparat. poraslem mestu. Pri suhih tleh in dolgi ograji položite dodatni ozemljitveni vodnik z vmesnimi NAPOTEK! Pazite, da so akumulatorji shranjeni v prezračevanih in suhih prostorih. ozemljili (vsakih 50 m) vzdolž ograje. 7. Motnje in popravila Inštalacija z 230 V/110 V: OPOZORILO! Električni vtič naprave vtaknite v vtičnico.
  • Página 11: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    2. Montaggio e installazione Istruzioni per l’uso del recinto elettrico trapper N45 Montaggio: L’apparecchio può essere montato a scelta su una parete oppure un palo i n combinazione con le istruzioni d’installazione e di sicurezza per resistente. Il paletto di messa a terra (paletto longitudinale) deve essere apparecchi per recinti elettrici SECURA ANIMAL o SECURA SECU- installato in un punto umido RITY (www.horizont.com/securaanimal oppure horizont.com/ e interrato in profondità nel terreno ed essere collegato con un filo resistente alla corrosione con il morsetto di messa a terra ( ) dell’apparecchio. securasecurity) Collegare il cavo del recinto al morsetto con il simbolo del fulmine ( ). L’apparecchio è protetto dall’umidità solo se viene montato a Istruzioni generali di sicurezza regola d’arte. Proteggere dall’esposizione ai raggi solari diretti. Non utilizzare l’apparecchio se lasciato per terra. Posizionare l’apparecchio in un luogo non a rischio incendio. È necessario disinserire la centralina del recinto da pascolo prima di...
  • Página 12: Indicaciones Generales De Seguridad

    4. Descrizione dell’uso Traducción de las introducciones de servicio de la valla eléctrica trapper N45 5. Manutenzione e n combinación con las indicaciones de instalación y seguridad È necessario tener presente che questi valori possono variare in funzione della temperatura e di errori della misura. para dispositivos de valla eléctrica SECURA ANIMAL o SECURA Attenzione! In caso di alimentazione con pannello solare SECURITY (www.horizont.com/securaanimal o il controllo della batteria o dell’accumulatore deve essere effettuato soltanto all’inizio del giorno (scollegare il www.horizont.com/securasecurity) cavo e coprire il pannello solare) Indicaciones generales de seguridad 6. Smontaggio, scomposizione, stoccaggio e trasporto Smontaggio, scomposizione Prima dell’inizio dello smontaggio:...
  • Página 13: Puesta A Tierra

    4. Descripción del manejo 2. Montaje e instalación Montaje: 5. Mantenimiento El dispositivo puede ser montado selectivamente en una pared o en una Por favor observe que estos valores pueden oscilar dependiendo de la temperatura y la desviación de medición. columna sólida. La varilla de puesta a tierra (varilla longitudinal) debe ser ¡Atención! clavada en un punto húmedo, en lo posible profundo, y ser conectada con En caso de emplear una instalación solar un alambre resistente a la corrosión con el borne de puesta a tierra ( ) del Ejecutar la prueba de batería o acumulador solo al inicio del día (sin suministro de corriente solar; cubrir el panel) dispositivo. 6. Desmontaje, despiece, almacenaje y transporte Conectar el conductor del vallado al borne con el símbolo de rayo( ) . Desmontaje, despiece El dispositivo solo está protegido contra la humedad en caso de un montaje Antes de iniciar el desmontaje: reglamentario. Proteger de la radiación solar directa No operar el dispositivo ● Desconectar el aparato. estando depositado en el suelo. Instalar el dispositivo en un lugar sin riesgos ● Separar el suministro completo de energía del dispositivo. de fuego. ●...
  • Página 14: Instruções Gerais De Segurança

    Ligar os terminadores ao terminal com o símbolo de um relâmpago ( ) . Manual de instruções do aparelho da vedação eletrificada O aparelho estará protegido contra a humidade apenas se for montado trapper N45 corretamente. Proteger da radiação solar direta. Não operar o aparelho e m combinação com as indicações de implementação e de segu- estando o mesmo pousado no chão. Instalar o aparelho num local que não rança para aparelhos da vedação eletrificada SECURA ANIMAL ou apresente risco de incêndio. SECURA SECURITY (www.horizont.com/securaanimal ou www. horizont.com/securasecurity) Ligação à terra: Uma boa ligação à terra da vedação é essencial para o bom funcionamen- to e o desempenho ideal do aparelho; por isso, a ligação à terra devia ser Instruções gerais de segurança realizada num lugar bastante húmido e cheio de vegetação. Em caso de solo seco e vedação longa deve ser colocado um fio de terra O aparelho da vedação deve ser desligado antes de qualquer intervenção! adicional com ligações intermediárias (a cada 50 m) ao longo da vedação.
  • Página 15 ● Afastar os meios auxiliares e de serviço e todos os restantes materiais de processamento e eliminá-los sem prejuízo para Pezzi di ricambio Repuesto Peças o ambiente. De seguida, limpar devidamente os módulos e os componentes e desmantelá-los de acordo com os regulamentos locais de proteção no trabalho e prevenção de acidentes. Armazenamento, transporte Certifique-se que o aparelho é armazenado ou transportado sempre desligado. NOTA! Certifique-se que as baterias são guardadas em espaços secos e ventilados. 7. Avaria e reparação AVISO! As reparações só podem ser realizadas por pessoal qualificado. Utilizar apenas as peças de reposição especificadas pelo fabricante. Reservado o direito a alterações técnicas! Pos-Nr. trapper N45 84040 88128 88128RT 60625 607091 84041 94581 10864_trapper N45...
  • Página 16 1 M Ω 500 Ω 5 k Ω 500 Ω Spannung Joule IN Joule OUT max.Spannung Stromverbrauch 500 Ω Fig. 3 trapper N45 0,8 J 0,45 J ~ 8.200 V 1,5 W ~ 4.000 V (10864) 98676 81800 81792 10864_trapper N45...
  • Página 17 Projektionsmethode: Datum Name 28.09.2017 Pieper Bearb Zeichnung-Nr.: Subject to technical alterations! horizont group gmbh Diese Unterlage ist vertraulich Homberger Weg 4-6 Artikel-Nr.: zu behandeln. Ihre Weitergabe sowie D-34497 Korbach die Verwertung und Mitteilung ihres Inhalts ist nur mit unserer aus- Technische Änderungen vorbehalten!
  • Página 18 10864_trapper N45...
  • Página 19 All data is made subject to sentences mistakes and literal mistakes, subject to product changes and falsity. agrar@horizont.com Reprint, even in extracts and use of the pictures only with written permission by horizont group gmbh. horizont.com Alle Angaben erfolgen vorbehaltlich Satz- und Druckfehler. Preisänderungen, Produktänderungen und Irrtum vorbehalten.

Este manual también es adecuado para:

10864

Tabla de contenido