Página 1
I F M 0 S 0 0 C H R O N O G R A P H C A L E N D A R MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO...
Página 2
I F M 0 S 0 0 C R O N O G R A P H C A L E N D A R MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTION BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO...
I F M 0 S 0 0 M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S C R O N Ó G R A F O Visualización y botones Ajuste de la hora Ajuste de la fecha Ajuste del día...
I F M O S 0 0 I F M O S 0 0 AJUSTE DE LA HORA VISUALIZACIÓN Y BOTONES Mueva la corona hasta la posición de segundo “clic”. Manecilla del minutero Segundero del cronógrafo Gire la corona para ajustar las manecillas de horas y minutos. del cronógrafo Cuando la corona se presiona hasta su posición normal, la manecilla del Manecilla de minutos...
I F M O S 0 0 I F M O S 0 0 AJUSTE DEL DÍA USO DEL CRONÓGRAFO Este cronógrafo puede medir y mostrar la hora en fracciones de 1 segundo hasta Tire de la corona hasta la posición de primer “clic”. un máximo de 11 horas, 59 minutos y 59 segundos.
I F M O S 0 0 I F M 0 S 0 0 REINICIO DEL CRONÓGRAFO (incluso después de cambiar la batería) Este procedimiento debe realizarse cuando la manecilla de segundos del cronógrafo no vuelve a la posición CERO de los segundos después de reiniciarse el cronógrafo, e incluso después de haber cambiado la pila.
Página 7
I F M 0 S 0 0 I N S T R U C T I O N M A N U A L C H R O N O G R A P H Di s pl ays a n d Bu tto n s Sett i n g t h e Ti m e Sett i n g t h e Da te Sett i n g t h e Day...
Página 8
I F M O S 0 0 I F M O S 0 0 DISPLAYS AND BUTTONS SETTING THE TIME Pull the crown out to the 2nd click position. Chronograph Chronograph second minute hand Turn the crown to set hour and minute hands. Minute hand When the crown is pushed back to the normal position, small second hand begins to run.
Página 9
I F M O S 0 0 I F M O S 0 0 SETTING THE DAY USING THE CHRONOGRAPH This chronograph is able to measure and display time in 1/1 second united up to Pull the crown out to the 1st click position. maximum of 11 hours 59 minut 59 seconds.
Página 10
I F M O S 0 0 I F M 0 S 0 0 CHRONOGRAPH RESET (incl. after replacing battery) This procedure shoud be performed when the chronograph second hand does not return to zero position after the chronograph has been reset, and including after the battery has been replaced.
Página 11
I F M 0 S 0 0 M A N U E L D ’ I N S T R U C T I O N C H R O N O M È T R E I nd i ca t i o ns et b o uto n s R ég l a g e d e l 'h eu re R ég l a g e d e l a da te R ég l a g e d u j ou r...
I F M O S 0 0 I F M O S 0 0 INDICATIONS ET BOUTONS RÉGLAGE DE L'HEURE Tirez la couronne jusqu’au 2è clic. Aiguille des minutes Trotteuse du chronographe du chronographe Tournez la couronne pour régler les aiguilles des heures et des minutes. Lorsque la couronne est ramenée en position normale, la petite trotteuse se Aiguille des minutes met à...
I F M O S 0 0 I F M O S 0 0 RÉGLAGE DU JOUR UTILISATION DU CHRONOGRAPHE Ce chronographe est capable de mesurer et d’afficher le temps par unité d’une Tirez la couronne jusqu’au 1er clic. seconde jusqu’à 11 heures 59 minutes 59 secondes maximum. Tournez la couronne dans le sens horaire pour régler le jour.
I F M O S 0 0 I F M 0 S 0 0 RÉINITIALISATION DU CHRONOGRAPHE (y compris après remplacement de la pile) Une fois l’aiguille ramenée sur zéro, ramenez la couronne en position normale. * Ne ramenez pas la couronne à sa position normale pendant que la trotteuse Effectuez cette procédure lorsque la trotteuse du chronographe ne revient pas à...
Página 15
I F M 0 S 0 0 B E T R I E B S A N L E I T U N G C H R O N O G R A P H E N Di s p l ays u n d K nö pfe Ei n ste l l e n d er U h rzei t Ei n ste l l u n g d es Da tum s Ei n ste l l u n g d es Ta ges...
I F M O S 0 0 I F M O S 0 0 EINSTELLEN DER UHRZEIT DISPLAYS UND KNÖPFE Ziehen Sie die Krone in die zweite Klickposition heraus. Sekundenzeiger des Minutenzeiger des Chronographen Drehen Sie die Krone, um den Stunden- und den Minutenzeiger einzustellen. Chronographen Wenn Sie die Krone in die Normalposition zurückdrücken, beginnt der kleine Minutenzeiger...
I F M O S 0 0 I F M O S 0 0 EINSTELLEN DES TAGES BENUTZEN DES CHRONOGRAPHEN Dieser Chronograph kann die Zeit in 1-Sekunden-Einheiten messen und anzeigen, Ziehen Sie die Krone in die erste Klickposition heraus. und zwar bis zu 11 Stunden, 59 Minuten und 59 Sekunden. Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, um das Tag einzustellen.
I F M O S 0 0 I F M 0 S 0 0 RÜCKSTELLUNG DES CHRONOGRAPHEN (Einschließlich nach dem austauschen der Batterie) Sobald Sie den Zeiger auf die Null-Position zurückgestellt haben, drücken Sie die Krone wieder in die Normalposition zurück. Sie sollten diesen Vorgang ausführen, wenn der Sekundenzeiger des Chronographen nicht auf die Nullposition zurückkehrt, nachdem der Chronograph zurückgestellt wurde, *Stellen Sie die Krone nicht auf die Normalposition zurück, während der...
Página 19
I F M 0 S 0 0 M A N U A L E D I F U N Z I O N A M E N T O C R O N O G R A F O I ndi ca z i o n i e p ul sa nt i I m p osta z i o ne d el l 'o ra I m p osta z i o ne d el l a da ta I m p osta z i o ne d el g i or n o...
I F M O S 0 0 I F M O S 0 0 VISUALIZZAZIONI E PULSANTI IMPOSTAZIONE DELL'ORA Estrarre la corona alla posizione di secondo scatto. Lancetta dei secondi Lancetta dei minuti del cronografo del cronografo Girare la corona per regolare le lancette delle ore e dei minuti. Riportando la corona in posizione normale, la lancetta dei secondi piccola Lancetta dei minuti inizia a girare.
I F M O S 0 0 I F M O S 0 0 USO DEL CRONOGRAFO IMPOSTAZIONE DEL GIORNO Questo cronografo è in grado di misurare e indicare il tempo in 1/1 sec., fino a un Estrarre la corona alla posizione di primo scatto. massimo di 11 ore, 59 minuti e 59 secondi.
I F M 0 S 0 0 I F M O S 0 0 AZZERAMENTO DEL CRONOGRAFO (anche dopo la sostituzione della pila) Una volta riportata alla posizione ZERO la lancetta, riportare la corona alla Questa procedura va eseguita quando la lancetta dei secondi non tornano alla posizione posizione normale.