Página 13
メニューの表示言語を切り換える お買い上げ時は、メニュー画面やメッセージの表示言語が英語に設定されていま す。以下の手順で変更してください。 MENU 電源コードをコンセントに差し込 Operation む。 Language EnglishReset Menu Position Bottom Left 本機の電源を入れる。 Status IR Receiver Front & Rear ID Mode 本体の ?/1 ボタンまたはリモコン Security Lock Panel Key Lock の ? ボタンを押します。 Lens Control MENU ボタンを押し、メニュー 画面を表示する。 Back 見えにくい場合は、画面のフォーカ 3 V/v/B/b を押して、表示言語を...
Página 14
映像を投写する プロジェクター ( 本機 ) は、スクリーンまでの距離(投写距離)によって投写され る映像の大きさが変わります。スクリーンサイズに合うように本機を設置してくだ さい。投写距離と投写される映像の大きさについて詳しくは、 「投写距離とレンズ シフト量」をご覧ください。 入力切換パレット 入力端子 ビデオ ビデオo 入力 A 入力 B 入力 C 入力 D 入力 E 選択 スキップ コンピューター ビデオ機器 INPUT 電源コンセント 本体 電源コードをコンセントに差し込 信号入力時は右側に が表示され む。 ます。 また、リモコンのダイレクト入力切 再生する機器と接続する。 換ボタンでも切り換えることができ ます。 本機の電源を入れる。 コンピューター側で画面の出力先 本体の ?/1 ボタンまたはリモコン を外部ディスプレイに変更する。...
Página 32
Before operating the unit, please read this IMPORTANT manual thoroughly and retain it for future The nameplate is located on the bottom. reference. As with any bright light source, do not stare into the beam, WARNING RG2 IEC 62471-5: 2015. To reduce the risk of fire or electric For kundene i Norge shock, do not expose this apparatus...
Página 33
This equipment is compliant with Class A of for important information and complete CISPR 32. In a residential environment this terms and conditions of Sony’s limited equipment may cause radio interference. warranty applicable to this product. For the customers in Canada...
Página 34
For the customers in Taiwan only WARNING...
Página 35
If voltage adaptation • Leave space of more than 30 cm is required, consult with qualified Sony ") around the unit (page 6). personnel. • Should any liquid or solid object fall into...
For dealers • When the projector is mounted on the ceiling, the Sony PSS-630 Projector Suspension Support must be used for installation. • Be sure to secure the cabinet cover firmly •...
Página 37
• Be sure to disconnect the AC power cord however, in a case of abnormal noise, from the AC outlet before cleaning. consult with qualified Sony personnel. • If you rub on the unit with a stained cloth, the cabinet may be scratched.
Página 38
WARRANTY, OR FOR ANY OTHER condensation occurs, leave the projector REASON WHATSOEVER. turned on for about two hours before use. • SONY WILL NOT BE LIABLE FOR CLAIMS OF ANY KIND MADE BY USERS OF THIS UNIT OR MADE BY Notes on security THIRD PARTIES.
Size AA (R6) batteries (2) you want to read. Note If you have lost or damaged the CD-ROM, you can purchase a new one from your Sony dealer or Sony service counter. Installing Batteries Two size AA (R6) batteries are supplied for Remote Commander.
Using the Cable Ties Using the Lens gap cover If you attach the small caliber lens to the Aim the supplied cable tie in a projector that it may see the inside of the horizontal direction with respect to the projector.
Selecting the Menu Language The factory setting for the language for displaying menus, messages, etc. is English. To change the on-screen language, proceed as follows: MENU Plug the AC power cord into a wall Operation outlet. Language EnglishReset Menu Position Bottom Left Turn on the projector.
Projecting an Image The size of a projected image depends on the distance between the projector and screen. Install the projector so that the projected image fits the screen size. For details on projection distances and projected image sizes, see “Projecting Distance and Lens Shift Range” (Operating Instructions).
Adjusting the Focus, Size, and Position of the Projected image Focus Size (Zoom) Position (Lens shift) When attaching the Electric When attaching the Electric Press the SHIFT key on the zoom lens focus lens projector or the Remote Commander then press the V/v/ Press the FOCUS key on the Press the ZOOM key on the B/b key to adjust the position.
Notes Turning Off the Power • Be careful not to let the projector down on your fingers. Press the ?/1 key on the main unit or • Do not push hard on the top of the projector the 1 key on the Remote Commander. with the rear feet (adjustable) extended.
Página 45
Flashes in red The projector is in abnormal status. Symptoms are indicated by number of flashes. Address the problem in accordance with the following. If the symptom is shown again, consult with qualified Sony personnel. Flashes twice The internal temperature is unusually high. Check the items below.
Do not put your hands into the slot. • If the lamp breaks, contact qualified Sony personnel. Do not replace the lamp yourself. • When removing the lamp, be sure to pull it out straight, by holding it by the specified part.
Página 47
Screws Lamp contains mercury. Dispose according to applicable local, state/province and federal laws. For additional information, see www.sony.com/ mercury Grab Screws Note Lamp 1 and Lamp 2 are of the same type. They are installed in opposite vertical orientation to each other. When removing, note the orientation of each lamp.
Replacing the Air Filter Cartridges After the lamp is replaced, replace the air filter cartridges. When replacing the air filter cartridges, replace all 4 cartridges supplied with the replacement lamps. Caution If you continue to use the air filter cartridges, dust may accumulate, clogging it. As a result, the temperature may rise inside the unit, leading to a possible malfunction or fire.
Página 49
Air filter cartridge Note Be sure to attach the air filter unit firmly; the Tabs power cannot be turned on if it is not closed securely. Tabs Air filter Cartridge cartridge holder Return the air filter units to the projector. The top and bottom of the air filter unit have different shapes, as illustrated below.
Attaching/Removing the Projection Lens Notes • Turn off the projector and disconnect the AC power cord from a wall outlet before you remove/ attach the projection lens. • Be careful not to drop the projection lens. • Avoid removing/attaching the lens with the projector installed suspended from a ceiling. •...
Página 51
Align the connectors on the projector A VPLL-FM22/ZM32/ZM42/ZM102/ with those on the projection lens then Z4007/Z4011: Removing the insert the lens all the way in until it is compensating glass securely in place. Before attaching the projection lens to the projector, it is required to remove the Connector section compensating glass from the lens mounting...
Página 52
For the VPLL-FM21 /ZM31 /ZP41/ B VPLL-FM21 /ZM31 /ZP41/ ZM101 FM22/ZM32/ZM42/ZM101 /ZM102: Use the PK-F500LA1 lens adapter. Attaching the projection lens adapter PK-F500LA1 Before attaching the projection lens to the projector, it is required to attach the lens adapter to the projection lens. Insert the projection lens into the lens adapter as illustrated and fasten it with the four screws supplied with the lens adapter.
Página 53
When mounting a VPLL-ZP41 For the VPLL-FM22/ZM32/ZM42/ ZM102 Engage the two connectors between the lens adapter and the projection lens, as Use the PK-F500LA2 lens adapter. illustrated. PK-F500LA2 Slide until it clears the gap Attaching/Removing the Projection Lens...
Página 54
C VPLL-ZM101 D VPLL-Z4007: Adjusting the : Attaching the shading sheet peripheral focus Before attaching the projection lens to the When attaching the VPLL-Z4007, adjust the projector, it is required to attach the shading peripheral focus in addition to the usual sheet supplied with the lens adapter after focus adjustment.
Página 55
Check the center point of the projected Remove the two screws of the spacer image. If the center point of the projected attached inside the adapter. image is focused, the adjustment is Adapter Spacer complete. If not, repeat steps 3 and 4. When the peripheral focus cannot be adjusted According to the installation conditions, the...
Página 56
If the peripheral image is less Attach the adapter to the projection focused when the peripheral lens with the six screws. focus ring is rotated clockwise all Screws (6) the way through Remove a spacer. Connector Note When removing or adding the spacer, handle with care and avoid from getting injured.
Página 57
Removing Loosen the four screws that secure the front panel (1), and remove the front panel, pulling it forward (2). Loosen the four screws that secure the projection lens then pull it out straight. When loosening the screws, support the lens with your hands so that it will not fall.
Página 58
à ce l’ensemble des termes et conditions de la port. garantie limitée de Sony applicable à ce produit. AVERTISSEMENT 1 Utilisez un cordon d’alimentation (câble secteur à 3 fils)/fiche femelle/fiche mâle avec des contacts de mise à...
Página 59
• Si du liquide ou un objet solide pénètre entraîner un incendie ou endommager dans le coffret, débranchez l’appareil et l’appareil. Pour assurer la circulation faites-le vérifier par un technicien Sony correcte de l’air et éviter toute surchauffe agréé avant de poursuivre l’utilisation. interne, appliquez les recommandations •...
• Évitez d’utiliser l’appareil dans un endroit faut utiliser le support de montage au très chaud, très humide ou très froid. plafond Sony PSS-630 lors de l’installation. • Vous devez fermer le couvercle du cabinet solidement lors de l’installation au plafond.
Toutefois, en cas de bruit anormal, adressez- cas de contact prolongé avec un produit en vous à un technicien Sony agréé. caoutchouc ou en résine vinylique, l’appareil risque de se détériorer ou de perdre son revêtement.
Remarques sur la sécurité fonctionner ou qu’elle ne brille plus, même avant le terme de la période de • Sony ne peut être tenue responsable de remplacement spécifiée. tout dommage, de quelque nature que • Elle peut aussi cesser de fonctionner au- ce soit, résultant d’une incapacité...
Página 63
Remarques • Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation. Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, à...
Remarque Si vous avez perdu ou endommagé le CD-ROM, vous pouvez acheter un CD-ROM de remplacement auprès de votre représentant Sony ou du service clientèle Sony. Cordon d’alimentation secteur (1) Liens pour câble (2) Mise en place des piles Deux piles de format AA (R6) sont fournies pour la télécommande.
Lorsque vous mettez la batterie au rebut, Utilisation de la rondelle vous devez respecter la législation en d’obturation de l’écartement vigueur dans le pays ou la région où vous de l’objectif vous trouvez. Si vous fixez l’objectif de petit calibre au projecteur, vous risquez d’entrevoir Utilisation des liens pour l’intérieur de l’appareil.
Sélection de la langue de menu L’anglais est défini d’origine comme langue d’affichage des menus, des messages, etc. Pour changer la langue des menus à l’écran, procédez comme suit : MENU Branchez le cordon d’alimentation Operation secteur sur une prise murale. Language EnglishReset Menu Position...
Projection d’une image La taille de l’image projetée dépend de la distance entre le projecteur et l’écran. Installez le projecteur de façon à adapter l’image projetée à la taille de l’écran. Pour plus d’informations « Distance de sur les distances de projection et les tailles de l’image projetée, reportez-vous à projection et plage de déplacement d’objectif »...
Página 68
Réglage de la mise au point, la taille et la position de l’image projetée Position (déplacement Mise au point Taille (Zoom) d’objectif) Lors de la fixation de l’objectif Lors de la fixation de Appuyez sur la touche SHIFT à mise au point électrique l’objectif à...
Remarques Mise hors tension • Veillez à ne pas abaisser le projecteur sur vos doigts. Appuyez sur la touche ?/1 de • Évitez d’appuyer fortement sur le dessus du l’appareil principal ou sur la touche 1 projecteur lorsque les supports arrière de la télécommande.
Página 70
Débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale. Après reprises avoir confirmé l’extinction du témoin ON/STANDBY, rebranchez le cordon d’alimentation secteur à une prise murale, puis mettez le projecteur sous tension. Autre nombre de Consultez un technicien Sony agréé. clignotements Témoin LAMP/COVER État Signification/Solutions Clignote en rouge Les symptômes sont indiqués par le nombre de clignotements.
Couvercle de la lampe les mains dans la fente. • Si la lampe se casse, contactez un technicien Sony agréé. Ne remplacez pas la lampe vous-même. • Quand vous retirez la lampe, veillez à l’extraire en ligne droite, en la tenant par la partie spécifiée.
Página 72
Pour de plus amples informations, voir www.sony.com/mercury Point de prise Remarque La lampe 1 et la lampe 2 sont du même type. Elles sont installées en position verticale, opposée l’une à l’autre. Lorsque vous lez retirez, notez l’orientation de...
Remplacement des cartouches de filtre à air Une fois la lampe remplacée, remplacez la cartouche de filtre à air. Lors du remplacement des cartouches de filtre à air, remplacez les 4 cartouches fournies par les lampes de rechange. Mise en garde Si vous continuez à...
Página 74
Cartouche de filtre à air Remarque Ergots Fixez solidement l’ensemble du filtre à air. Il est impossible de mettre le projecteur sous tension si le couvercle n’est pas correctement fermé. Ergots Cartouche de Porte- filtre à air cartouches Réinstallez les ensembles de filtre à air dans le projecteur.
Fixation/Retrait de l’objectif de projection Remarques • Mettez le projecteur hors tension et débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise secteur avant de retirer/fixer l’objectif de projection. • Veillez à ne pas laisser tomber l’objectif de projection. • Évitez de retirer/fixer l’objectif alors que le projecteur est suspendu au plafond. •...
Página 76
Insérez les quatre vis (fournies avec le A VPLL-FM22/ZM32/ZM42/ZM102/ projecteur) à la bride de l’objectif de Z4007/Z4011 : Retrait du verre de projection. correction Avant de fixer l’objectif de projection au projecteur, il est nécessaire de retirer le verre de correction de la zone d’installation de l’objectif sur le projecteur.
Página 77
Pour les modèles VPLL-FM21 B VPLL-FM21 /ZM31 /ZP41/ ZM31 /ZP41/ZM101 FM22/ZM32/ZM42/ZM101 /ZM102 : Utilisez l’adaptateur d’objectif PK- Fixation de l’adaptateur d’objectif F500LA1. de projection Avant de fixer l’objectif de projection au PK-F500LA1 projecteur, il est nécessaire de fixer l’adaptateur d’objectif à l’objectif de projection.
Página 78
En cas de montage d’un VPLL-ZP41 Pour les modèles VPLL-FM22/ZM32/ ZM42/ZM102 Engagez les deux connecteurs entre l’adaptateur d’objectif et l’objectif de Utilisez l’adaptateur d’objectif PK- projection, de la manière illustrée. F500LA2. PK-F500LA2 Faites glisser jusqu’à ce que l’espace soit vidé Fixation/Retrait de l’objectif de projection...
Página 79
C VPLL-ZM101 D VPLL-Z4007 : Réglage de la : Fixation de la feuille d’estompage mise au point périphérique Avant de fixer l’objectif de projection au Lorsque vous fixez le VPLL-Z4007, réglez projecteur, il est nécessaire de fixer la feuille la mise au point périphérique en plus de la d’estompage fournie avec l’adaptateur mise au point normale.
Página 80
Desserrez les six vis de l’adaptateur de au point périphérique, consultez « Quand il n’est pas possible de régler la mise au point l’objectif de projection et retirez périphérique » (page 24). l’adaptateur. Vis (6) Vérifiez le point central de l’image projetée. Si le point central de l’image projetée est net, le réglage est terminé.
Página 81
Selon les conditions de mise au point Fixez l’entretoise à l’adaptateur à de la zone périphérique, ajoutez ou l’aide des deux vis. retirez une entretoise. Une entretoise de réserve est fournie avec l’objectif. Plusieurs entretoises sont fixées à l’adaptateur à la sortie d’usine. Si la mise au point de l’image périphérique est meilleure lorsque vous tournez la bague de...
Página 82
Fixez l’objectif de projection au Retrait projecteur (page 19). Desserrez les quatre vis de fixation du Exécutez les étapes 1 à 4 de la panneau frontal (1) et retirez ce procédure de réglage de la mise au dernier en le tirant vers l’avant (2). point à...
Página 84
Antes de poner en funcionamiento la unidad, Si tiene alguna duda sobre el uso del cable de lea detenidamente este manual y consérvelo alimentación/conector/enchufe del aparato, para referencias futuras. consulte a un técnico de servicio cualificado. IMPORTANTE La placa de características está situada en la ADVERTENCIA parte inferior.
Página 85
Con el fin de facilitar una circulación de que sea revisada por personal aire adecuada y evitar el recalentamiento especializado de Sony antes de volver a interno, siga los consejos que se indican a utilizarla. continuación: •...
Para los distribuidores • Si se instala el proyector en el techo, deberá utilizarse un soporte de suspensión Sony PSS-630. • Cierre firmemente la tapa de la carcasa cuando lo instale en el techo. • Evite instalar la unidad en lugares expuestos a un flujo directo de aire frío o...
• Evite instalar la unidad en una ubicación • No toque el objetivo con las manos cercana a un sensor de calor o de humo. Si desprotegidas. se instala en una ubicación de estas • Acerca de la limpieza de la superficie del características, podría provocar un fallo de objetivo: funcionamiento del sensor.
Notas sobre la seguridad lámpara se apague y se queme. • La vida útil de la lámpara varía en función • SONY NO SE HACE RESPONSABLE de las diferencias individuales o de las POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO condiciones de uso de cada lámpara. Por lo DEBIDOS A LA OMISIÓN DE LAS...
Página 89
AL FALLO DE ESTA UNIDAD, YA SEA DURANTE LA VIGENCIA DE LA GARANTÍA O DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA NI POR CUALQUIER OTRA RAZÓN. • SONY NO SE HACE RESPONSABLE POR RECLAMACIONES DE NINGÚN TIPO REALIZADAS POR USUARIOS DE ESTA UNIDAD O POR TERCEROS.
Si ha perdido el CD-ROM o se le ha estropeado, podrá adquirir uno de sustitución Cable de alimentación de CA (1) en su distribuidor Sony o en un punto de Abrazaderas para cables (2) asistencia Sony. Colocación de las pilas Se suministran dos pilas de tamaño AA (R6)
de un tipo equivalente recomendado por el Uso de la tapa para cubrir el fabricante. espacio del objetivo Cuando deseche la batería, debe cumplir con las leyes de la zona o del país. Algunas veces, si se instala un objetivo de pequeño calibre en el proyector, queda un Uso de las abrazaderas para espacio por el que se puede ver el interior del...
Selección del idioma del menú El idioma predeterminado de fábrica para visualizar los menús, mensajes, etc. es el inglés. Para cambiar el idioma de las indicaciones en pantalla, haga lo siguiente: MENU Conecte el cable de alimentación de ca a Operation una toma de pared.
Proyección de una imagen El tamaño de una imagen proyectada depende de la distancia existente entre el proyector y la pantalla. Instale el proyector de modo que la imagen proyectada se ajuste al tamaño de la pantalla. Para obtener más información sobre las distancias de proyección y los tamaños de las “Distancia de proyección y Rango de desplazamiento del imágenes proyectadas, consulte objetivo”...
Ajuste del enfoque, el tamaño y la posición de la imagen proyectada Posición (desplazamiento del Enfoque Tamaño (zoom) objetivo) Cuando coloque el objetivo Cuando coloque el objetivo de Pulse la tecla SHIFT del de enfoque eléctrico zoom eléctrico proyector o del mando a Pulse la tecla FOCUS del Pulse la tecla ZOOM del distancia y, a continuación,...
Notas Apagado de la alimentación • Tenga cuidado de no dejar caer el proyector sobre los dedos. Pulse la tecla ?/1 de la unidad • No ejerza una presión excesiva sobre la parte principal o la tecla 1 del mando a superior del proyector cuando los pies distancia.
El proyector se encuentra en un estado anómalo. Los síntomas se indican mediante un número de parpadeos. Resuelva el problema de acuerdo con las indicaciones siguientes. Si vuelve a mostrar este síntoma, consulte con personal especializado de Sony. Parpadea dos La temperatura interna es anormalmente alta. Compruebe los veces siguientes elementos.
• Si la lámpara se rompe, póngase en contacto con personal especializado de Sony. No sustituya la lámpara usted mismo. • Cuando sustituya la lámpara, asegúrese de sujetarla por la parte especificada para tirar de ella recto hacia fuera.
Página 98
Apague el proyector y desconecte el Tornillos cable de alimentación de ca de la toma de pared. Cuando la lámpara se haya enfriado lo suficiente, afloje los dos tornillos de la cubierta de la lámpara en el panel lateral , tire de las lengüetas para deslizar la cubierta de la lámpara ligeramente hacia la parte posterior y, a continuación, abra la cubierta de la...
Sustitución de los cartuchos de filtro de aire Después de sustituir la lámpara, sustituya los cartuchos del filtro de aire. Sustitución de los cartuchos del filtro de aire: sustituya los 4 cartuchos suministrados con las lámparas de repuesto. Precaución Si continúa usando los cartuchos del filtro de aire, es posible que se acumule el polvo y lo obstruya.
Página 100
Las dos unidades de filtro de aire están Cierre la cubierta del filtro de aire. instaladas en las posiciones derecha e izquierda. Nota Asegúrese de sujetar firmemente la unidad de Cartucho de filtro de aire filtro de aire; la alimentación no se puede Lengüetas encender si no está...
Colocación/Extracción del objetivo de proyección Notas • Apague el proyector y desconecte el cable de alimentación de ca de la toma de pared antes de extraer o colocar el objetivo de proyección. • Tenga cuidado de no dejar caer el objetivo de proyección. •...
Página 102
Inserte los cuatro tornillos A VPLL-FM22/ZM32/ZM42/ZM102/ (suministrados con el proyector) en la Z4007/Z4011: Extracción del cristal sección de la brida del objetivo de de compensación proyección. Antes de colocar el objetivo de proyección en el proyector, es necesario que retire el cristal de compensación de la pieza de montaje del objetivo del proyector.
Página 103
Para los modelos VPLL-FM21 B VPLL-FM21 /ZM31 /ZP41/ ZM31 /ZP41/ZM101 FM22/ZM32/ZM42/ZM101 /ZM102: Utilice el adaptador de objetivo PK- Colocación del adaptador de F500LA1. objetivo de proyección Antes de colocar el objetivo de proyección PK-F500LA1 en el proyector, es necesario que coloque el adaptador de objetivo en el objetivo de proyección.
Página 104
Si monta un VPLL-ZP41 Para los modelos VPLL-FM22/ZM32/ ZM42/ZM102 Encaje los dos conectores entre el adaptador de objetivo y el objetivo de proyección, tal Utilice el adaptador de objetivo PK- como se indica en la ilustración. F500LA2. PK-F500LA2 Deslícelo hasta que no quede ningún espacio Colocación/Extracción del objetivo de proyección...
Página 105
C VPLL-ZM101 D VPLL-Z4007: Ajuste del enfoque : Colocación de la lámina antirreflejos periférico Antes de colocar el objetivo de proyección Al colocar el VPLL-Z4007, ajuste el en el proyector, es necesario que coloque la enfoque periférico además de realizar el lámina antirreflejos suministrada con el ajuste de enfoque normal.
Página 106
Gire el anillo de enfoque periférico Afloje los seis tornillos del adaptador para ajustar el enfoque de la zona del objetivo de proyección y desmonte periférica. el adaptador. Tornillos (6) Nota Si no consigue ajustar el enfoque de la zona periférica pese a realizar todo el recorrido con el anillo de enfoque Adaptador periférico, consulte “Cuando no puede...
Página 107
En función de las condiciones de Fije el separador en el adaptador con enfoque de la zona periférica, añada o los dos tornillos. retire un separador. Se suministra un separador extra con el objetivo. El producto sale de fábrica con varios separadores instalados en el adaptador.
Página 108
Monte el objetivo de proyección en el proyector (página 19). Realice los pasos del 1 al 4 de ajuste del enfoque de la página 23. Extracción Afloje los cuatro tornillos que sujetan el panel frontal (1) y tire de él hacia delante (2) para extraerlo.
Página 110
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der 2 Verwenden Sie ein Netzkabel (3-adriges Benutzung des Geräts sorgfältig durch und Stromkabel)/einen Geräteanschluss/einen bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen Stecker mit den geeigneten auf. Anschlusswerten (Volt, Ampere). Wenn Sie Fragen zur Verwendung von Netzkabel/Geräteanschluss/Stecker haben, WARNUNG wenden Sie sich bitte an qualifiziertes...
Gehäuse und offener Stromversorgung übereinstimmt. Falls Abdeckung. eine Spannungsanpassung erforderlich ist, • Installieren Sie den Projektor nicht in der konsultieren Sie qualifiziertes Sony- Nähe von Wärmequellen, wie z.B. Personal. Heizkörpern oder Warmluftauslässen, • Sollten Flüssigkeiten oder Fremdkörper in oder an Orten, die direktem Sonnenlicht, das Gehäuse gelangen, ziehen Sie das...
Geräts mit einer Neigung von mehr als 15 Grad horizontal. Für Händler • Soll der Projektor an der Decke montiert werden, muss der Projektor-Deckenhalter PSS-630 von Sony für die Installation 15° 15° verwendet werden. • Sorgen Sie bei Deckenmontage für eine einwandfreie Sicherung der Gehäuseabdeckung.
• Vermeiden Sie die Verwendung des • Wenn Sie den Projektor in Höhenlagen Geräts an einem Ort, an dem die über 1.500 m benutzen, setzen Sie Temperatur oder Luftfeuchtigkeit sehr „Höhenlagenmodus“ im Menü Installation hoch sind oder die Temperatur sehr auf „Ein“.
Farbbalance vorgenommen werden können. Herstellungsprozesses und stellt keine Fehlfunktion dar. Sie sollten sich aber an Hinweis zur Kondensation qualifiziertes Sony-Personal wenden, wenn es zu ungewöhnlichen Geräuschen kommt. Wenn sich die Temperatur in dem Raum, in dem der Projektor aufgestellt ist, schnell Hinweise zur Lampe ändert oder wenn der Projektor plötzlich von...
Página 115
Kondensation gekommen ist. FÜR SCHÄDEN JEDER ART, EINSCHLIESSLICH ABER NICHT Hinweise zur Sicherheit BEGRENZT AUF KOMPENSATION ODER ERSTATTUNG, AUFGRUND • SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR VON VERLUST VON AKTUELLEN SCHÄDEN JEDER ART DURCH ODER ERWARTETEN PROFITEN UNTERLASSENE GEEIGNETE DURCH FEHLFUNKTION DIESES SICHERHEITSMASSNAHMEN AN GERÄTS ODER AUS JEGLICHEM...
Wählen Sie die Anleitung aus, die Sie lesen möchten, und klicken Sie darauf. Hinweis Wenn Sie die CD-ROM nicht mehr besitzen, oder wenn sie beschädigt ist, können Sie Ersatz bei Ihrem Sony-Händler oder der Sony- Servicevertretung bestellen. Einlegen der Batterien Netzkabel (1) Kabelbinder (2) Zwei R6-Batterien der Größe AA werden...
VORSICHT Verwenden der Abdeckung Explosionsgefahr bei Verwendung falscher der Objektivfuge Batterien. Batterien nur durch den vom Hersteller empfohlenen oder einen Wenn Sie ein Objektiv mit einem kleineren gleichwertigen Typ ersetzen. Durchmesser am Projektor anbringen, kann Wenn Sie die Batterie entsorgen, müssen Sie man möglicherweise in das Innere des die Gesetze der jeweiligen Region und des Projektors sehen.
Wählen der Menüsprache Die werkseitige Einstellung für die Sprache zur Anzeige der Menüs, Meldungen usw. ist Englisch. Um die Sprache für die Bildschirmanzeige zu ändern, gehen Sie wie folgt vor: MENU Stecken Sie das Netzkabel in eine Operation Netzsteckdose. Language EnglishReset Menu Position Bottom Left...
Projizieren von Bildern Wie groß ein Bild projiziert wird, hängt vom Abstand zwischen Projektor und Leinwand ab. Stellen Sie den Projektor so auf, dass das projizierte Bild auf die Leinwand passt. Einzelheiten „Projektionsentfernung zu Projektionsabstand und Projektionsbildgrößen finden Sie unter und Objektivverschiebungsbereich“...
Einstellen von Fokus, Größe und Position des projizierten Bildes Fokus Größe (Zoom) Position (Objektivverschiebung) Wenn das Objektiv mit Wenn das Objektiv mit Drücken Sie die Taste SHIFT elektronischem Fokus elektronischem Zoom am Projektor oder auf der angebracht ist angebracht ist Fernbedienung, und drücken Sie Drücken Sie die Taste FOCUS Drücken Sie die Taste...
Ausschalten des Projektors Drücken Sie die Taste ?/1 am Hauptgerät bzw. die Taste 1 auf der Fernbedienung. Eine Meldung erscheint, wenn Sie die 1 am Hauptgerät drücken. Taste Drücken Sie die Taste je nach Meldung erneut. Das Gebläse läuft eine Zeit lang weiter, um die Wärme im Inneren zu Hinweise reduzieren.
Página 122
Am Projektor liegt eine Funktionsstörung vor. Die Ursache wird durch die Häufigkeit des Blinkens angegeben. Lesen Sie zur Behebung des Problems die folgenden Hinweise. Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an qualifiziertes Sony-Personal. Blinkt zweimal Die Temperatur im Inneren ist ungewöhnlich hoch. Überprüfen Sie Folgendes.
Händen in den Steckplatz. trennen Sie das Netzkabel von der • Wenn die Lampe zerbricht, wenden Sie Netzsteckdose. sich an qualifiziertes Sony-Personal. Tauschen Sie die Lampe nicht selbst aus. • Achten Sie beim Herausnehmen der Lampe darauf, dass Sie sie gerade herausziehen und dabei wie angegeben halten.
Página 124
Wenn die Lampe ausreichend Lösen Sie die drei Schrauben an der abgekühlt ist, lösen Sie die beiden Lampe und ziehen Sie die Lampe Schrauben der Lampenabdeckung an dann am Griff heraus. der seitlichen Abdeckung ( Schrauben schieben die Lampenabdeckung mit den Haltelaschen etwas nach hinten ) und öffnen dann die Lampenabdeckung (...
Austauschen der Luftfilterkassetten Nach dem Austauschen der Lampe tauschen Sie die Luftfilterkassetten aus. Beim Austauschen der Luftfilterkassetten tauschen Sie alle 4 Kassetten aus, die mit den Ersatzlampen mitgeliefert wurden. Vorsicht Wenn Sie die Luftfilterkassetten weiterhin verwenden, kann sich Staub ansammeln und den Filter verstopfen.
Página 126
Schließen Sie die Luftfiltereinsatz Luftfilterabdeckung. Haltelaschen Hinweis Bringen Sie die Luftfiltereinheit fest an. Andernfalls kann der Projektor nicht eingeschaltet werden. Haltela- schen Luftfiltereinsatz Einsatzhalterung Setzen Sie die Luftfiltereinheiten wieder in den Projektor ein. Die Ober- und Unterseite der Luftfiltereinheiten haben unterschiedliche Formen, wie unten dargestellt.
Abnehmen/Anbringen des Projektionsobjektivs Hinweise • Schalten Sie den Projektor aus und trennen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose, bevor Sie das Projektionsobjektiv abnehmen bzw. anbringen. • Achten Sie darauf, das Projektionsobjektiv nicht fallen zu lassen. • Sie sollten das Objektiv möglichst nicht abnehmen/anbringen, wenn der Projektor bei einer Deckeninstallation an der Decke hängt.
Página 128
Setzen Sie die vier Schrauben (im A VPLL-FM22/ZM32/ZM42/ZM102/ Lieferumfang des Projektors) in den Z4007/Z4011: Entfernen des Flanschteil des Projektionsobjektivs Ausgleichglases ein. Bevor Sie das Projektionsobjektiv am Projektor anbringen, müssen Sie das Ausgleichsglas vom Objektivbefestigungsbereich des Projektors entfernen. Flanschteil So entfernen Sie das Ausgleichglas Drehen Sie das Ausgleichglas, wie dargestellt, gegen den Uhrzeigersinn, und ziehen Sie es dann zu sich nach außen.
Página 129
Für das VPLL-FM21 /ZM31 /ZP41/ B VPLL-FM21 /ZM31 /ZP41/ ZM101 FM22/ZM32/ZM42/ZM101 /ZM102: Verwenden Sie den Objektivadapter PK- Anbringen des F500LA1. Projektionsobjektivadapters Bevor Sie das Projektionsobjektiv am PK-F500LA1 Projektor anbringen, müssen Sie den Objektivadapter am Projektionsobjektiv anbringen. Setzen Sie, wie dargestellt, das Projektionsobjektiv in den Objektivadapter ein, und befestigen Sie es mit den vier Schrauben im Lieferumfang des...
Página 130
Wenn ein VPLL-ZP41 angebracht Für das VPLL-FM22/ZM32/ZM42/ wird ZM102 Verbinden Sie die beiden Anschlüsse Verwenden Sie den Objektivadapter PK- zwischen dem Objektivadapter und dem F500LA2. Projektionsobjektiv, wie abgebildet. PK-F500LA2 Aus der Aussparung herausschieben Abnehmen/Anbringen des Projektionsobjektivs...
Página 131
C VPLL-ZM101 D VPLL-Z4007: Einstellen des : Anbringen der Abschirmung Randfokus Bevor Sie das Projektionsobjektiv am Wenn Sie das VPLL-Z4007 anbringen, Projektor anbringen, müssen Sie die müssen Sie zusätzlich zur normalen Abschirmung im Lieferumfang des Fokuseinstellung den Randfokus einstellen. Objektivadapters anbringen, nachdem Sie den Objektivadapter angebracht haben.
Página 132
Drehen Sie den Randfokussierring Schrauben (6) und stellen Sie den Fokus des Randbereichs ein. Hinweis Adapter Wenn Sie den Randfokussierring bis zum Anschlag drehen und sich der Fokus im Randbereich dadurch nicht einstellen lässt, finden Sie weitere Informationen unter „Wenn sich der Randfokus nicht einstellen lässt“...
Página 133
Entfernen Sie die beiden Schrauben Wenn Sie den Randfokussierring bis zum Anschlag im des Abstandsstücks, die im Adapter Uhrzeigersinn drehen und der angebracht sind. Randbereich dann weniger Adapter Abstandsstück fokussiert ist Entfernen Sie ein Abstandsstück. Schrauben (2) Fügen Sie je nach der Fokussierung im Randbereich einzelne Abstandsstücke Hinweis hinzu oder entfernen Sie sie.
Página 134
Bringen Sie den Adapter mit den Abnehmen sechs Schrauben am Projektionsobjektiv an. Lösen Sie die vier Schrauben, welche Schrauben (6) die vordere Abdeckung (1) sichern, und entfernen Sie dann die vordere Abdeckung, indem Sie sie nach vorn ziehen (2). Lösen Sie die vier Schrauben, welche das Projektionsobjektiv sichern, und ziehen Sie es dann gerade heraus.
Página 136
Leggere attentamente questo manuale prima 2 Utilizzare un cavo di alimentazione (a 3 di utilizzare l’unità, e conservarlo per anime)/connettore per l’apparecchio/ riferimenti futuri. spina confrmi alla rete elettrica (voltaggio, ampere). In caso di domande relative all’uso del cavo AVVERTENZA di alimentazione/connettore per l’apparecchio/spina di cui sopra, rivolgersi al personale qualificato.
Página 137
Se è incendi o danni all’unità. Per consentire necessaria una regolazione della tensione, un’adeguata circolazione dell’aria e rivolgersi a personale Sony qualificato. impedire l’accumulo di calore all’interno, • Se dei liquidi o degli oggetti dovessero attenersi alle indicazioni riportate di cadere nel mobile, scollegare l’unità...
è necessario utilizzare per l’installazione il • Evitare di utilizzare l’unità in un ambiente supporto di sospensione per proiettori in cui la temperatura o l’umidità è molto Sony PSS-630. elevata o in cui la temperatura è molto • Fissare saldamente il coperchio dell’unità bassa.
è indice di problemi di funzionamento. con un prodotto in gomma o resina di Tuttavia, in caso di rumori anomali è vinile per un periodo prolungato, l’unità consigliabile rivolgersi a personale Sony potrebbe deteriorarsi e il rivestimento qualificato. potrebbe staccarsi.
Note sulla sicurezza • La lampada potrebbe rompersi, producendo un forte rumore, a seguito di • SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI urti, danni o deterioramenti causati dal DANNI DI QUALSIASI TIPO trascorrere del tempo. La lampada può...
Página 141
Note • Verificare sempre che l’apparecchio stia funzionando correttamente prima di usarlo. LA SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI DI QUALSIASI TIPO, COMPRESI, MA SENZA LIMITAZIONE A, RISARCIMENTI O RIMBORSI A CAUSA DELLA PERDITA DI PROFITTI ATTUALI O PREVISTI DOVUTA A GUASTI DI QUESTO APPARECCHIO, SIA DURANTE IL PERIODO DI VALIDITÀ...
Nota In caso di perdita o di danneggiamento del CD-ROM, è possibile acquistarne uno nuovo da un rivenditore Sony o rivolgendosi all’assistenza Sony. Inserimento delle pile Due pile formato AA (R6) sono fornite in Cavo di alimentazione CA (1) dotazione per il telecomando.
Uso delle fascette Uso della mascherina dell’obiettivo Puntare la fascetta in dotazione in Se si applica un obiettivo di piccolo calibro direzione orizzontale rispetto al lato al proiettore, è possibile vedere l’interno del anteriore del proiettore, quindi inserire proiettore stesso. In questo caso, applicare la la fascetta nel foro della parte mascherina dell’obiettivo in dotazione al inferiore.
Selezione della lingua del menu L’impostazione di fabbrica relativa alla lingua di visualizzazione di menu, messaggi e simili è l’inglese. Per cambiare la lingua delle indicazioni a schermo, procedere come indicato di seguito: MENU Collegare il cavo di alimentazione CA Operation a una presa a muro.
Proiezione dell’immagine Le dimensioni dell’immagine proiettata dipendono dalla distanza tra il proiettore e lo schermo. Installare il proiettore in modo che l’immagine proiettata rientri nelle dimensioni dello schermo. Per i dettagli sulle distanze di proiezione e sulle dimensioni dell’immagine proiettata, “Distanza di proiezione e intervallo di spostamento dell’obiettivo”...
Página 146
Regolazione della messa a fuoco, delle dimensioni e della posizione dell’immagine proiettata Posizione (spostamento Messa a fuoco Dimensioni (zoom) dell’obiettivo) Con obiettivo con messa a Con obiettivo con zoom Premere il tasto SHIFT sul fuoco elettrica elettrico proiettore o sul telecomando, quindi premere il tasto V/v/B/b Premere il tasto FOCUS sul Premere il tasto ZOOM sul...
Spegnimento dell’alimentazione Premere il tasto ?/1 sull’unità principale oppure il tasto 1 sul telecomando. 1 sull’unità Se si preme il tasto principale viene visualizzato un messaggio. Premere di nuovo il tasto secondo quanto indicato nel messaggio. Note La ventola continua a funzionare per •...
Página 148
Scollegare il cavo di alimentazione CA dalla presa a muro. Dopo aver lampeggiamenti verificato che l’indicatore ON/STANDBY si spegne, collegare di nuovo il cavo di alimentazione alla presa di rete e accendere il proiettore. Altro numero di Consultare il personale Sony autorizzato. lampeggiamenti Spia LAMP/COVER Stato Significato/Soluzione Lampeggiante, rossa I sintomi sono indicati dal numero di lampeggiamenti.
Coperchio della • Se la lampada si rompe, rivolgersi a lampada personale Sony qualificato. Non sostituire personalmente la lampada. • Per la rimozione della lampada, afferrarne il punto di presa e tirarla in linea retta. Se si tocca una parte della lampada diversa dal punto di presa specificata si potrebbero riportare infortuni o ustioni.
Página 150
Montare • saldamente la lampada e il relativo coperchio come erano in origine. Lampada 1 , non sarà possibile Diversamente Lampada 2 accendere il proiettore. Dopo aver sostituito la lampada Sostituire la cartuccia del filtro dell’aria. Allentare le tre viti sulla lampada, quindi estrarre la lampada afferrando il punto di presa.
Sostituzione delle cartucce del filtro dell’aria Dopo aver sostituito la lampada, sostituire le cartucce del filtro dell’aria. Sostituire tutte le 4 cartucce del filtro dell’aria in dotazione con le lampade sostitutive. Attenzione Se si continua a utilizzare le cartucce del filtro dell’aria, la polvere può accumularsi e provocare ostruzioni.
Página 152
Nota Cartuccia filtro dell’aria Montare saldamente l’unità filtro dell’aria, Linguette poiché l’accensione non sarà possibile se non fosse chiusa correttamente. Linguette Cartuccia filtro Supporto per la dell’aria cartuccia Reinserire le unità filtro dell’aria nel proiettore. Le parti superiore e inferiore dell’unità filtro dell’aria presentano forme differenti, come mostrato nella figura.
Rimozione e installazione dell’obiettivo di proiezione Note • Spegnere il proiettore e scollegare il cavo di alimentazione CA dalla presa di rete prima di rimuovere o installare l’obiettivo di proiezione. • Attenzione a non lasciar cadere l’obiettivo del proiettore. • Non rimuovere o installare l’obiettivo se il proiettore pende dal soffitto. •...
Página 154
Allineare i connettori sul proiettore A VPLL-FM22/ZM32/ZM42/ZM102/ con i connettori sull’obiettivo di Z4007/Z4011: Rimozione del vetro proiezione, quindi inserire a fondo di compensazione l’obiettivo fino a fissarlo in posizione. Prima di applicare l’obiettivo di proiezione al proiettore, è necessario rimuovere il vetro Sezione connettori di compensazione dalla sezione di montaggio dell’obiettivo sul proiettore.
Página 155
Per i modelli VPLL-FM21 /ZM31 B VPLL-FM21 /ZM31 /ZP41/ ZP41/ZM101 FM22/ZM32/ZM42/ZM101 /ZM102: Utilizzare l’adattatore per obiettivo PK- Fissaggio dell’adattatore per F500LA1. l’obiettivo di proiezione Prima di fissare l’obiettivo di proiezione al PK-F500LA1 proiettore, è necessario agganciare l’adattatore per obiettivo all’obiettivo di proiezione.
Página 156
Per il montaggio del modello VPLL- Per i modelli VPLL-FM22/ZM32/ZM42/ ZP41 ZM102 Collegare i due connettori tra l’adattatore Utilizzare l’adattatore per obiettivo PK- dell’obiettivo e l’obiettivo di proiezione, F500LA2. come illustrato nella figura. PK-F500LA2 Far scorrere fino a eliminare lo spazio vuoto Rimozione e installazione dell’obiettivo di proiezione...
Página 157
C VPLL-ZM101 D VPLL-Z4007: regolazione messa : Fissaggio della lastra antiriflesso a fuoco periferica Prima di fissare l’obiettivo di proiezione al Quando si collega il VPLL-Z4007, regolare proiettore, è necessario agganciare la lastra la messa a fuoco periferica alla regolazione antiriflesso in dotazione con l’adattatore per abituale.
Página 158
Ruotare l’anello di messa a fuoco Allentare le sei viti dell’adattatore periferica per regolare la messa a dell’obiettivo di proiezione e fuoco dell’area periferica. rimuovere l’adattatore. Viti (6) Nota Se ruotando completamente l’anello di messa a fuoco periferica non si regola la messa a fuoco dell’area periferica, vedere Adattatore “Se non è...
Página 159
In base alla condizione di messa a Fissare il distanziatore all’adattatore fuoco dell’area periferica, aggiungere con le due viti. o rimuovere un distanziatore. Con l’obiettivo è fornito un distanziatore di riserva. Più distanziatori sono fissati all’adattatore al momento della consegna. Se l’immagine periferica è...
Página 160
Fissare l’obiettivo di proiezione al Rimozione proiettore (pagina 19). Allentare le quattro viti che tengono Eseguire i passi da 1 a 4 della fermo il pannello anteriore (1) e regolazione messa a fuoco a rimuovere il pannello anteriore pagina 23. tirandolo in avanti (2).
Página 169
选择菜单语言 菜单、信息等显示语言的出厂设定为英文。 若要更改画面显示语言,请按以下步骤操作: MENU 将交流电源线插入墙上电源插座。 Operation Language EnglishReset 打开投影机。 Menu Position Bottom Left Status 按主机上的 ?/1 键或遥控器上的 ? IR Receiver Front & Rear 键。 ID Mode Security Lock Panel Key Lock 按 MENU 键显示菜单。 Lens Control 如果画面显示模糊,请调节投影图像 的聚焦、尺寸和位置 ( 第 11 页 )。 Back 选择菜单语言。...
Página 186
Проектор данных ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1 Используйте разрешенные к VPL-FH500L применению шнур питания VPL-FX500L (с 3-жильным силовым проводом) / разъем для подключения бытовых Перед использованием устройства приборов / штепсельную вилку с внимательно прочитайте настоящее заземляющими контактами, руководство и сохраните его для соответствующие действующим...
Página 187
SONY Сони Корпорейшн 1-7-1, Конан, Минато-ку, Токио, Япония, 108-0075 Сделано в Китае Импортер на территории стран Таможенного союза АО «Сони Электроникс», Россия, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6 Это устройство является проектором для проецирования изображений с подключенного компьютера или видеооборудования. Организация, уполномоченная...
не попали в вентилятор. напряжения обратитесь к • Не переносите проектор внутри квалифицированному персоналу корпуса с открытой крышкой. компании Sony. • Не устанавливайте проектор возле • В случае попадания внутрь корпуса источников тепла, например батарей устройства посторонних предметов или трубопроводов горячего...
• Когда проектор устанавливается на 15° 15° потолке, для установки необходимо использовать опору подвески • Не устанавливайте устройство в проектора Sony PSS-630. помещениях с повышенной • При установке на потолок плотно температурой и влажностью, или закрывайте крышку корпуса. пониженной температурой.
• Задайте необходимое значение для параметра “Полож. Устан. ” в меню установки в соответствии с углом установки. Использование неправильных настроек может повлиять на надежность компонентов. Очистка линзы и корпуса • Не устанавливайте устройство вблизи кондиционера, под прямым • Перед очисткой отключите шнур потоком...
неисправности. Однако, при высоком одной модели, цветопередача разных уровне шума следует обратиться к проекторов может отличаться, так квалифицированному персоналу как баланс цвета на них может быть компании Sony. настроен по-разному. О лампе О конденсации Лампа, используемая в качестве При быстром изменении температуры...
Página 192
Примечания Примечания о безопасности • Всегда проверяйте исправность устройства, прежде чем его • КОМПАНИЯ SONY НЕ НЕСЕТ использовать. КОМПАНИЯ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА SONY НЕ НЕСЕТ КАКОЙ БЫ ТО НИ БЫЛО ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА УЩЕРБ, ВОЗНИКШИЙ КАКОЙ БЫ ТО НИ БЫЛО ВСЛЕДСТВИЕ НЕСОБЛЮДЕНИЯ...
Выберите нужное руководство и Кабельные стяжки (2) щелкните по нему. Примечание В случае утери или повреждения компакт-диска новый диск можно приобрести у ближайшего дилера Sony или в сервисном центре Sony. Держатель хомута кабеля (1) (только модель VPL-FH500L) Установка батарей Винты крепления объектива (4) Заглушка...
Использование заглушки Закройте крышку. зазора объектива ОСТОРОЖНО При установке на проектор объектива При неправильной замене элементов небольшого калибра могут быть питания возникает опасность взрыва. видны внутренние детали проектора. Используйте для замены только В этом случае установите идентичные или эквивалентные прилагаемую заглушку зазора элементы...
Выбор языка меню По умолчанию для отображаемых меню, сообщений и т. д. выбран английский язык. Для изменения языка экрана выполните следующие действия: MENU Вставьте шнур питания Operation переменного тока в розетку. Language EnglishReset Menu Position Bottom Left Включите проектор. Status IR Receiver Front &...
Проецирование изображения Размер проецируемого изображения зависит от расстояния между проектором и экраном. Устанавливайте проектор таким образом, чтобы проецируемое изображение соответствовало размерам экрана. Для получения дополнительной информации о расстояниях проецирования и размерах проецируемого изображения см. “Расстояние проецирования и диапазон сдвига объектива” (Инструкции по эксплуатации). Окно...
Настройка фокусировки, размера и расположения проецируемого изображения Положение Фокусировка Размер (увеличение) (смещение линзы) Установлен объектив с Установлен объектив с Нажмите клавишу SHIFT на функцией электрической функцией электрического проекторе или пульте фокусировки увеличения дистанционного управления, Нажмите клавишу FOCUS Нажмите клавишу ZOOM затем...
Página 198
Примечание Не выключайте проектор вскоре после включения лампы. Это может привести к неисправности лампы (лампа может не загораться и т.п.). Отсоедините кабель питания переменного тока от электрической розетки. Кабель питания переменного тока можно отсоединить до остановки вентилятора. Примечания Примечание • Будьте осторожны, чтобы ваши Перед...
Página 199
• Убедитесь, что значение “Полож. Устан.” в меню Монтаж выбрано правильно. Мигает шесть Отсоедините кабель питания переменного тока от настенной раз розетки. После того как индикатор ON/STANDBY погаснет, включите кабель питания в настенную розетку снова и включите проектор. Другое число Обратитесь к квалифицированному персоналу Sony. миганий Индикаторы...
Página 200
LAMP/COVER Индикатор Состояние Пояснение/действия Мигает красным Число миганий указывает на симптомы. Выполните поиск и цветом устранение неисправности, используя приведенные ниже сведения. Мигает дважды Ненадежная установка крышки лампы или блока воздушного фильтра. Мигает три/ Высокая температура лампы (три раза: только лампы 1, четыре/пять...
стать причиной возгорания или поражения электрическим током. Не кладите руки внутрь паза. • Если лампа лопнула, обратитесь к квалифицированному персоналу Sony. Не заменяйте лампу самостоятельно. • При извлечении лампы вынимайте ее прямо, удерживая за указанную часть. Прикосновение к другой части лампы, кроме...
Página 202
Примечания Лампа 1 • Крышка лампы не закроется, если Лампа 2 винты, которые фиксируют лампы, ослаблены. • Надежно установите лампу и крышку лампы так, как они были установлены до этого. Если этого не сделать, проектор не включится. После замены лампы Замените...
Página 203
Замена картриджей воздушного фильтра После замены лампы замените картриджи воздушного фильтра. При замене картриджей воздушного фильтра замените все 4 картриджа, прилагаемые к лампам на замену. Осторожно Если продолжить использование картриджей воздушного фильтра, в них может накопиться пыль, что приведет к засорению.В результате внутри устройства может повыситься...
Página 204
Закройте крышку воздушного Картридж воздушного фильтра фильтра. Язычки Примечание Убедитесь в надежной установке модуля воздушного фильтра. Питание не удастся включить, если крышка закрыта не до конца. Язычки Картридж Держатель воздушного картриджа фильтра Вставьте модули воздушных фильтров обратно в проектор. Верхняя и нижняя части модуля воздушного...
Página 205
Установка и снятие объектива проектора Примечания • Прежде чем снять или установить объектив, выключите проектор и отсоедините кабель питания переменного тока от настенной розетки. • Будьте аккуратны, чтобы не уронить объектив проектора. • Старайтесь не выполнять снятие или установку объектива проектора, установленного...
Página 206
Совместите разъемы проектора A VPLL-FM22/ZM32/ZM42/ZM102/ с разъемами объектива, затем Z4007/Z4011: Снятие вставьте объектив до упора. компенсационного стекла Перед установкой объектива в Область разъемов проектор необходимо вынуть компенсационное стекло из места установки объектива проектора. Снятие компенсационного стекла Поверните компенсационное стекло против часовой стрелки, как показано на...
Página 207
Для моделей VPLL-FM21* /ZM31* B VPLL-FM21* /ZM31* /ZP41/ ZP41/ZM101* FM22/ZM32/ZM42/ZM101* /ZM102: Используйте адаптер PK-F500LA1. Установка адаптера объектива Перед установкой объектива в PK-F500LA1 проектор необходимо прикрепить адаптер к объективу. Вставьте объектив в адаптер объектива, как показано на рисунке, а затем закрепите его с помощью четырех...
Página 208
Установка VPLL-ZP41 Для моделей VPLL-FM22/ZM32/ ZM42/ZM102 Подключите два разъема между адаптером объектива и объективом Используйте адаптер PK-F500LA2. проектора, как показано на рисунке. PK-F500LA2 Передвиньте, чтобы устранить зазор Установка и снятие объектива проектора...
Página 209
C VPLL-ZM101* D VPLL-Z4007: Регулировка : Установка затеняющего экрана периферийной фокусировки Перед установкой объектива в При креплении VPLL-Z4007 в проектор необходимо прикрепить к дополнение к обычной процедуре нему затеняющий экран, прилагаемый регулировки фокусировки выполните к адаптеру объектива, после периферийную фокусировку. прикрепления...
Página 210
Вращая кольцо периферийной Ослабьте шесть винтов адаптера фокусировки, выполните объектива проектора и периферийную фокусировку. отсоедините адаптер. Винты (6) Примечание Если при вращении кольца периферийной фокусировки до упора периферийная область не Адаптер фокусируется, см. раздел “Если не удается выполнить периферийную фокусировку” (стр. 26). Проверьте...
Página 211
В зависимости от условий Прикрепите прокладку к фокусировки периферийной адаптеру с помощью двух винтов. области добавьте или удалите прокладку. Запасная прокладка прилагается к объективу. На момент поставки с фабрики к адаптеру прикреплены несколько прокладок. Если периферийная область изображения фокусируется лучше при вращении кольца периферийной...
Página 212
прикрепите адаптер к объективу проектора. Прикрепите объектив к проектору (стр. 21). Выполните шаги фокусировки с 1 по 4 на стр. 25. Снятие объектива Выкрутите четыре винта, удерживающие переднюю панель (1), а затем снимите ее, потянув на себя (2). Выкрутите четыре винта крепления...