Página 13
メニューの表示言語を切り換える お買い上げ時は、メニュー画面やメッセージの表示言語が英語に設定されていま す。以下の手順で変更してください。 MENU 電源コードをコンセントに差し込 Operation む。 Language EnglishReset Menu Position Bottom Left 本機の電源を入れる。 Status IR Receiver Front & Rear ID Mode 本体の ?/1 ボタンまたはリモコン Security Lock Panel Key Lock の ? ボタンを押します。 Lens Control MENU ボタンを押し、メニュー 画面を表示する。 Back 見えにくい場合は、画面のフォーカ 3 V/v/B/b を押して、表示言語を...
Página 14
映像を投写する プロジェクター ( 本機 ) は、スクリーンまでの距離(投写距離)によって投写され る映像の大きさが変わります。スクリーンサイズに合うように本機を設置してくだ さい。投写距離と投写される映像の大きさについて詳しくは、 「投写距離とレンズ シフト量」をご覧ください。 入力切換パレット 入力端子 ビデオ ビデオo 入力 A 入力 B 入力 C 入力 D 入力 E 選択 スキップ コンピューター ビデオ機器 INPUT 電源コンセント 本体 電源コードをコンセントに差し込 信号入力時は右側に が表示され む。 ます。 また、リモコンのダイレクト入力切 再生する機器と接続する。 換ボタンでも切り換えることができ ます。 本機の電源を入れる。 コンピューター側で画面の出力先 本体の ?/1 ボタンまたはリモコン を外部ディスプレイに変更する。...
Página 28
WARNING: THIS WARNING IS WARNING APPLICABLE FOR OTHER COUNTRIES. 1 Use the approved Power Cord (3-core To reduce the risk of fire or electric mains lead) / Appliance Connector / Plug shock, do not expose this apparatus with earthing-contacts that conforms to to rain or moisture.
Página 29
For the customers in Europe desmontadas ou recarregadas. The manufacturer of this product is Sony Evite misturar com pilhas de outro tipo ou Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, com pilhas usadas, transportá-las ou Tokyo, 108-0075 Japan.
Página 30
If voltage adaptation fire or damage the unit. To allow adequate is required, consult with qualified Sony air circulation and prevent internal heat personnel. build-up, follow the items below: •...
Página 31
For dealers due to moisture condensation or rise in temperature. • When the projector is mounted on the ceiling, the Sony PSS-630 Projector Suspension Support must be used for installation. • Be sure to secure the cabinet cover firmly when installing to the ceiling firmly.
Página 32
If, lightly dampened with water. Never use however, in a case of abnormal noise, solvent such as alcohol, benzene or consult with qualified Sony personnel. thinner, or acid, alkaline or abrasive detergent, or a chemical cleaning cloth. On Lamp •...
To avoid risk of explosion, use size AA (R6) manganese or alkaline batteries. 1 Remove the lid, then install the two AA (R6) batteries (supplied) with the correct Cable tie holder (1) (VPL-FH500L only) polarity. Screws of lens attachment (4) Lens gap cover (1)
Using the Cable Ties Using the Lens gap cover If you attach the small caliber lens to the Aim the supplied cable tie in a projector that it may see the inside of the horizontal direction with respect to the projector.
Selecting the Menu Language The factory setting for the language for displaying menus, messages, etc. is English. To change the on-screen language, proceed as follows: MENU Plug the AC power cord into a wall Operation outlet. Language EnglishReset Menu Position Bottom Left Turn on the projector.
Projecting an Image The size of a projected image depends on the distance between the projector and screen. Install the projector so that the projected image fits the screen size. For details on projection distances and projected image sizes, see “Projecting Distance and Lens Shift Range” (Operating Instructions).
Adjusting the Focus, Size, and Position of the Projected image Focus Size (Zoom) Position (Lens shift) When attaching the Electric When attaching the Electric Press the SHIFT key on the focus lens zoom lens projector or the Remote Commander then press the V/v/ Press the FOCUS key on the Press the ZOOM key on the projector or the Remote...
Notes Turning Off the Power • Be careful not to let the projector down on your fingers. Press the ?/1 key on the main unit or • Do not push hard on the top of the projector the 1 key on the Remote Commander. with the adjuster extended.
Página 39
Flashes in red The projector is in abnormal status. Symptoms are indicated by number of flashes. Address the problem in accordance with the following. If the symptom is shown again, consult with qualified Sony personnel. Flashes twice The internal temperature is unusually high. Check the items below.
Do not put your hands into the slot. • If the lamp breaks, contact qualified Sony personnel. Do not replace the lamp yourself. • When removing the lamp, be sure to pull it out straight, by holding it by the specified part.
Página 41
Loosen the three screws on the lamp Disposal of the used lamp then pull out the lamp by its grab. For the customers in the USA Lamp in this product contains mercury. Disposal of these materials may be Screws regulated due to environmental considerations.
Replacing the Air Filter Cartridges After the lamp is replaced, replace the air filter cartridges. When replacing the air filter cartridges, replace all 4 cartridges supplied with the replacement lamps. Caution If you neglect to replace the air filter cartridges, dust may accumulate, clogging it. As a result, the temperature may rise inside the unit, leading to a possible malfunction or fire.
Página 43
Air filter cartridge Note Be sure to attach the air filter unit firmly; the Tabs power cannot be turned on if it is not closed securely. Tabs Air filter Cartridge cartridge holder Return the air filter units to the projector. The top and bottom of the air filter unit have different shapes, as illustrated below.
Attaching/Removing the Projection Lens Notes • Turn off the projector and disconnect the AC power cord from a wall outlet before you remove/ attach the projection lens. • Be careful not to drop the projection lens. • Avoid removing/attaching the lens with the projector installed suspended from a ceiling. •...
Página 45
Align the connectors on the projector A VPLL-FM22/ZM32/ZM42/ZM102: with those on the projection lens then Removing the compensating glass insert the lens all the way in until it is Before attaching the projection lens to the securely in place. projector, it is required to remove the compensating glass from the lens mounting Connector section part of the projector.
Página 46
For the VPLL-FM21 /ZM31 /ZP41/ B VPLL-FM21 /ZM31 /ZP41/ ZM101 FM22/ZM32/ZM42/ZM101 /ZM102: Use the PK-F500LA1 lens adapter. Attaching the projection lens adapter PK-F500LA1 Before attaching the projection lens to the projector, it is required to attach the lens adapter to the projection lens. Insert the projection lens into the lens adapter as illustrated and fasten it with the four screws supplied with the lens adapter.
Página 47
When mounting a VPLL-ZP41 For the VPLL-FM22/ZM32/ZM42/ ZM102 Engage the two connectors between the lens adapter and the projection lens, as Use the PK-F500LA2 lens adapter. illustrated. PK-F500LA2 Slide until it clears the gap Attaching/Removing the Projection Lens...
Página 48
C VPLL-ZM101 : Attaching the Removing shading sheet Before attaching the projection lens to the Loosen the four screws that secure the projector, it is required to attach the shading front panel (1), and remove the front sheet supplied with the lens adapter after panel, pulling it forward (2).
Página 50
AVERTISSEMENT CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À Pour les clients en Europe LA TERRE. Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, AVERTISSEMENT Tokyo, 108-0075 Japon. Lors de l’installation de l’appareil, Le représentant autorisé pour EMC et la incorporer un dispositif de coupure dans le sécurité...
Página 51
Veillez à vous adresser à un dans le coffret, débranchez l’appareil et technicien Sony agréé (service payant). faites-le vérifier par un technicien Sony • Si les orifices de ventilation sont obstrués, agréé avant de poursuivre l’utilisation. la chaleur interne augmente et peut •...
Pour les revendeurs • Pour monter le projecteur au plafond, il faut utiliser le support de montage au plafond Sony PSS-630 lors de l’installation. • Évitez d’installer l’appareil dans un • Vous devez fermer le couvercle du cabinet endroit situé...
• N’installez pas le projecteur dans un abrasif, pas plus qu’une lingette de environnement très poussiéreux ou nettoyage chimique. enfumé. Le filtre à air pourrait se colmater • Nettoyage du boîtier : avec, pour résultat, un dysfonctionnement Nettoyez délicatement le boîtier avec un ou des dommages du projecteur.
Página 54
Toutefois, en cas de bruit anormal, adressez- vous à un technicien Sony agréé. Lampe La lampe utilisée comme source de lumière contient du mercure dont la pression interne est très élevée.
AA (R6) au manganèse ou des piles alcalines. Support d’attache de câble (1) (VPL-FH500L uniquement) Retirez le couvercle, puis installez les Vis pour objectif (4) deux piles AA (R6) (fournies) en Rondelle d’obturation de l’écartement de respectant les polarités.
Lorsque vous mettez la batterie au rebut, Utilisation de la rondelle vous devez respecter la législation en d’obturation de l’écartement vigueur dans le pays ou la région où vous de l’objectif vous trouvez. Si vous fixez l’objectif de petit calibre au projecteur, vous risquez d’entrevoir Utilisation des liens pour l’intérieur de l’appareil.
Sélection de la langue de menu L’anglais est défini d’origine comme langue d’affichage des menus, des messages, etc. Pour changer la langue des menus à l’écran, procédez comme suit : MENU Branchez le cordon d’alimentation Operation secteur sur une prise murale. Language EnglishReset Menu Position...
Projection d’une image La taille de l’image projetée dépend de la distance entre le projecteur et l’écran. Installez le projecteur de façon à adapter l’image projetée à la taille de l’écran. Pour plus d’informations « Distance de sur les distances de projection et les tailles de l’image projetée, reportez-vous à projection et plage de déplacement d’objectif »...
Página 59
Réglage de la mise au point, la taille et la position de l’image projetée Position (déplacement Mise au point Taille (Zoom) d’objectif) Lors de la fixation de l’objectif Lors de la fixation de Appuyez sur la touche SHIFT à mise au point électrique l’objectif à...
Remarques Mise hors tension • Veillez à ne pas abaisser le projecteur sur vos doigts. Appuyez sur la touche ?/1 de • N’exercez pas une pression forte sur le l’appareil principal ou sur la touche 1 dessus du projecteur alors que le dispositif de de la télécommande.
Página 61
Débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale. Après reprises avoir confirmé l’extinction du témoin ON/STANDBY, rebranchez le cordon d’alimentation secteur à une prise murale, puis mettez le projecteur sous tension. Autre nombre de Consultez un technicien Sony agréé. clignotements Témoin LAMP/COVER État Signification/Solutions Clignote en rouge Les symptômes sont indiqués par le nombre de clignotements.
Couvercle de la lampe les mains dans la fente. • Si la lampe se casse, contactez un technicien Sony agréé. Ne remplacez pas la lampe vous-même. • Quand vous retirez la lampe, veillez à l’extraire en ligne droite, en la tenant par la partie spécifiée.
Página 63
• Assurez-vous de mettre solidement en Lampe 1 place la lampe et son couvercle dans leur position initiale. Sinon, le projecteur ne Lampe 2 peut pas être mis sous tension. Une fois la lampe remplacée Remplacez la cartouche du filtre à air. Mettre à...
Remplacement des cartouches de filtre à air Une fois la lampe remplacée, remplacez la cartouche de filtre à air. Lors du remplacement des cartouches de filtre à air, remplacez les 4 cartouches fournies par les lampes de rechange. Mise en garde Si vous omettez de remplacer les cartouches de filtre à...
Página 65
Cartouche de filtre à air Remarque Ergots Fixez solidement l’ensemble du filtre à air. Il est impossible de mettre le projecteur sous tension si le couvercle n’est pas correctement fermé. Ergots Cartouche de Porte- filtre à air cartouches Réinstallez les ensembles de filtre à air dans le projecteur.
Fixation/Retrait de l’objectif de projection Remarques • Mettez le projecteur hors tension et débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise secteur avant de retirer/fixer l’objectif de projection. • Veillez à ne pas laisser tomber l’objectif de projection. • Évitez de retirer/fixer l’objectif alors que le projecteur est suspendu au plafond. •...
Página 67
Insérez les quatre vis (fournies avec le A VPLL-FM22/ZM32/ZM42/ZM102 : projecteur) à la bride de l’objectif de Retrait du verre de correction projection. Avant de fixer l’objectif de projection au projecteur, il est nécessaire de retirer le verre de correction de la zone d’installation de l’objectif sur le projecteur.
Página 68
Pour les modèles VPLL-FM21 B VPLL-FM21 /ZM31 /ZP41/ ZM31 /ZP41/ZM101 FM22/ZM32/ZM42/ZM101 /ZM102 : Utilisez l’adaptateur d’objectif PK- Fixation de l’adaptateur d’objectif F500LA1. de projection Avant de fixer l’objectif de projection au PK-F500LA1 projecteur, il est nécessaire de fixer l’adaptateur d’objectif à l’objectif de projection.
Página 69
En cas de montage d’un VPLL-ZP41 Pour les modèles VPLL-FM22/ZM32/ ZM42/ZM102 Engagez les deux connecteurs entre l’adaptateur d’objectif et l’objectif de Utilisez l’adaptateur d’objectif PK- projection, de la manière illustrée. F500LA2. PK-F500LA2 Faites glisser jusqu’à ce que l’espace soit vidé Fixation/Retrait de l’objectif de projection...
Página 70
C VPLL-ZM101 : Fixation de la Retrait feuille d’estompage Avant de fixer l’objectif de projection au Desserrez les quatre vis de fixation du projecteur, il est nécessaire de fixer la feuille panneau frontal (1) et retirez ce d’estompage fournie avec l’adaptateur dernier en le tirant vers l’avant (2).
Página 72
ADVERTENCIA ESTE APARATO DEBE CONECTARSE Para los clientes de Europa A TIERRA. El fabricante de este producto es Sony Corporation, con dirección en 1-7-1 Konan, ADVERTENCIA Minato-ku, Tokio, 108-0075 Japón. Al instalar la unidad, incluya un dispositivo El Representante autorizado para EMC y de desconexión fácilmente accesible en el...
(de pago) de Sony. que sea revisada por personal • Si se bloquean los orificios de ventilación, especializado de Sony antes de volver a el calor interno aumentará y esto podría utilizarla. provocar un incendio o dañar la unidad.
Para los distribuidores • Si se instala el proyector en el techo, deberá utilizarse un soporte de suspensión Sony PSS-630. • Evite instalar la unidad en una ubicación • Cierre firmemente la tapa de la carcasa cercana a un sensor de calor o de humo. Si cuando lo instale en el techo.
• Evite instalar la unidad en un entorno en el solventes como el alcohol, el benceno o que haya un exceso de polvo o humo. Si lo los disolventes, ni detergentes ácidos, hace, el filtro del aire se obstruirá, y es alcalinos o abrasivos, ni paños de limpieza posible que la unidad se averíe o no con productos químicos.
Si, no obstante, se produce un ruido anómalo, consulte con personal especializado de Sony. Lámpare La lámpara que se utiliza como fuente de luz contiene mercurio a una presión interna elevada.
Para evitar el riesgo de explosión, utilice pilas alcalinas o de manganeso de tamaño AA (R6). Soporte de abrazadera de cable (1) (sólo VPL-FH500L) Retire la tapa y coloque las dos pilas Tornillos para el montaje del objetivo (4) AA (R6) (suministradas) con la Tapa para cubrir el espacio del objetivo (1) polaridad correcta.
de un tipo equivalente recomendado por el Uso de la tapa para cubrir el fabricante. espacio del objetivo Cuando deseche la batería, debe cumplir con las leyes de la zona o del país. Algunas veces, si se instala un objetivo de pequeño calibre en el proyector, queda un Uso de las abrazaderas para espacio por el que se puede ver el interior del...
Selección del idioma del menú El idioma predeterminado de fábrica para visualizar los menús, mensajes, etc. es el inglés. Para cambiar el idioma de las indicaciones en pantalla, haga lo siguiente: MENU Conecte el cable de alimentación de ca a Operation una toma de pared.
Proyección de una imagen El tamaño de una imagen proyectada depende de la distancia existente entre el proyector y la pantalla. Instale el proyector de modo que la imagen proyectada se ajuste al tamaño de la pantalla. Para obtener más información sobre las distancias de proyección y los tamaños de las “Distancia de proyección y Rango de desplazamiento del imágenes proyectadas, consulte objetivo”...
Ajuste del enfoque, el tamaño y la posición de la imagen proyectada Posición (desplazamiento del Enfoque Tamaño (zoom) objetivo) Cuando coloque el objetivo Cuando coloque el objetivo de Pulse la tecla SHIFT del de enfoque eléctrico zoom eléctrico proyector o del mando a Pulse la tecla FOCUS del Pulse la tecla ZOOM del distancia y, a continuación,...
Notas Apagado de la alimentación • Tenga cuidado de no dejar caer el proyector sobre los dedos. Pulse la tecla ?/1 de la unidad • No ejerza una presión excesiva sobre la parte principal o la tecla 1 del mando a superior del proyector cuando el ajustador esté...
El proyector se encuentra en un estado anómalo. Los síntomas se indican mediante un número de parpadeos. Resuelva el problema de acuerdo con las indicaciones siguientes. Si vuelve a mostrar este síntoma, consulte con personal especializado de Sony. Parpadea dos La temperatura interna es anormalmente alta. Compruebe los veces siguientes elementos.
• Si la lámpara se rompe, póngase en contacto con personal especializado de Sony. No sustituya la lámpara usted mismo. • Cuando sustituya la lámpara, asegúrese de sujetarla por la parte especificada para tirar de ella recto hacia fuera.
Página 85
Apague el proyector y desconecte el Tornillos cable de alimentación de ca de la toma de pared. Cuando la lámpara se haya enfriado lo suficiente, afloje los dos tornillos de la cubierta de la lámpara en el panel lateral , tire de las lengüetas para deslizar la cubierta de la lámpara ligeramente hacia la parte posterior y, a continuación, abra la cubierta de la...
Sustitución de los cartuchos de filtro de aire Después de sustituir la lámpara, sustituya los cartuchos del filtro de aire. Sustitución de los cartuchos del filtro de aire: sustituya los 4 cartuchos suministrados con las lámparas de repuesto. Precaución Si no sustituye los cartuchos del filtro de aire, es posible que se acumule el polvo y lo obstruya. Como consecuencia, la temperatura puede aumentar en el interior de la unidad, lo que podría provocar un fallo de funcionamiento o un incendio.
Página 87
Las dos unidades de filtro de aire están Cierre la cubierta del filtro de aire. instaladas en las posiciones derecha e izquierda. Nota Asegúrese de sujetar firmemente la unidad de Cartucho de filtro de aire filtro de aire; la alimentación no se puede Lengüetas encender si no está...
Colocación/Extracción del objetivo de proyección Notas • Apague el proyector y desconecte el cable de alimentación de ca de la toma de pared antes de extraer o colocar el objetivo de proyección. • Tenga cuidado de no dejar caer el objetivo de proyección. •...
Página 89
Inserte los cuatro tornillos A VPLL-FM22/ZM32/ZM42/ZM102: (suministrados con el proyector) en la Extracción del cristal de sección de la brida del objetivo de compensación proyección. Antes de colocar el objetivo de proyección en el proyector, es necesario que retire el cristal de compensación de la pieza de montaje del objetivo del proyector.
Página 90
Para los modelos VPLL-FM21 B VPLL-FM21 /ZM31 /ZP41/ ZM31 /ZP41/ZM101 FM22/ZM32/ZM42/ZM101 /ZM102: Utilice el adaptador de objetivo PK- Colocación del adaptador de F500LA1. objetivo de proyección Antes de colocar el objetivo de proyección PK-F500LA1 en el proyector, es necesario que coloque el adaptador de objetivo en el objetivo de proyección.
Página 91
Si monta un VPLL-ZP41 Para los modelos VPLL-FM22/ZM32/ ZM42/ZM102 Encaje los dos conectores entre el adaptador de objetivo y el objetivo de proyección, tal Utilice el adaptador de objetivo PK- como se indica en la ilustración. F500LA2. PK-F500LA2 Deslícelo hasta que no quede ningún espacio Colocación/Extracción del objetivo de proyección...
C VPLL-ZM101 : Colocación de la Extracción lámina antirreflejos Antes de colocar el objetivo de proyección Afloje los cuatro tornillos que sujetan en el proyector, es necesario que coloque la el panel frontal (1) y tire de él hacia lámina antirreflejos suministrada con el delante (2) para extraerlo.
Página 94
Beim Einbau des Geräts ist daher im Für Kunden in Europa Festkabel ein leicht zugänglicher Unterbrecher einzufügen, oder der Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Netzstecker muss mit einer in der Nähe des Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Geräts befindlichen, leicht zugänglichen Tokyo, 108-0075 Japan.
Gehäuse und offener Stromversorgung übereinstimmt. Falls Abdeckung. eine Spannungsanpassung erforderlich ist, • Installieren Sie den Projektor nicht in der konsultieren Sie qualifiziertes Sony- Nähe von Wärmequellen, wie z.B. Personal. Heizkörpern oder Warmluftauslässen, • Sollten Flüssigkeiten oder Fremdkörper in oder an Orten, die direktem Sonnenlicht, das Gehäuse gelangen, ziehen Sie das...
Kondensation von • Soll der Projektor an der Decke montiert Feuchtigkeit oder einem werden, muss der Projektor-Deckenhalter Temperaturanstieg zu Fehlfunktionen des PSS-630 von Sony für die Installation Geräts führen. verwendet werden. • Sorgen Sie bei Deckenmontage für eine einwandfreie Sicherung der Gehäuseabdeckung.
Info zum Reinigen von Objektiv und Gehäuse • Achten Sie darauf, das Netzkabel von der Netzsteckdose zu lösen, bevor Sie das Gerät reinigen. • Vermeiden Sie die Aufstellung des Geräts • Wenn Sie das Gehäuse mit einem in der Nähe eines Wärme- oder schmutzigen Tuch abwischen, kann das Rauchsensors.
Geräuschentwicklung kommen. Dies ist das normale Ergebnis des Herstellungsprozesses und stellt keine Fehlfunktion dar. Sie sollten sich aber an qualifiziertes Sony-Personal wenden, wenn es zu ungewöhnlichen Geräuschen kommt. Hinweise zur Lampe Die als Lichtquelle verwendete Lampe enthält Quecksilber, das einen hohen internen Druck hat.
Fernbedienung mitgeliefert. Verwenden Sie R6-Mangan- oder - Alkalibatterien der Größe AA. Andernfalls Kabelbinderbefestigung (1) besteht Explosionsgefahr. (nur VPL-FH500L) Schrauben zum Anbringen des Objektivs (4) Entfernen Sie die Abdeckung, und Abdeckung der Objektivfuge (1) legen Sie dann die beiden Batterien der Größe AA (R6) (mitgeliefert) mit...
VORSICHT Verwenden der Abdeckung Explosionsgefahr bei Verwendung falscher der Objektivfuge Batterien. Batterien nur durch den vom Hersteller empfohlenen oder einen Wenn Sie ein Objektiv mit einem kleineren gleichwertigen Typ ersetzen. Durchmesser am Projektor anbringen, kann Wenn Sie die Batterie entsorgen, müssen Sie man möglicherweise in das Innere des die Gesetze der jeweiligen Region und des Projektors sehen.
Wählen der Menüsprache Die werkseitige Einstellung für die Sprache zur Anzeige der Menüs, Meldungen usw. ist Englisch. Um die Sprache für die Bildschirmanzeige zu ändern, gehen Sie wie folgt vor: MENU Stecken Sie das Netzkabel in eine Operation Netzsteckdose. Language EnglishReset Menu Position Bottom Left...
Projizieren von Bildern Wie groß ein Bild projiziert wird, hängt vom Abstand zwischen Projektor und Leinwand ab. Stellen Sie den Projektor so auf, dass das projizierte Bild auf die Leinwand passt. Einzelheiten „Projektionsentfernung zu Projektionsabstand und Projektionsbildgrößen finden Sie unter und Objektivverschiebungsbereich“...
Einstellen von Fokus, Größe und Position des projizierten Bildes Fokus Größe (Zoom) Position (Objektivverschiebung) Wenn das Objektiv mit Wenn das Objektiv mit Drücken Sie die Taste SHIFT elektronischem Fokus elektronischem Zoom am Projektor oder auf der angebracht ist angebracht ist Fernbedienung, und drücken Sie Drücken Sie die Taste FOCUS Drücken Sie die Taste...
Ausschalten des Projektors Drücken Sie die Taste ?/1 am Hauptgerät bzw. die Taste 1 auf der Fernbedienung. Eine Meldung erscheint, wenn Sie die 1 am Hauptgerät drücken. Taste Drücken Sie die Taste je nach Meldung erneut. Das Gebläse läuft eine Zeit lang weiter, um die Wärme im Inneren zu Hinweise reduzieren.
Página 105
Am Projektor liegt eine Funktionsstörung vor. Die Ursache wird durch die Häufigkeit des Blinkens angegeben. Lesen Sie zur Behebung des Problems die folgenden Hinweise. Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an qualifiziertes Sony-Personal. Blinkt zweimal Die Temperatur im Inneren ist ungewöhnlich hoch. Überprüfen Sie Folgendes.
Händen in den Steckplatz. trennen Sie das Netzkabel von der • Wenn die Lampe zerbricht, wenden Sie Netzsteckdose. sich an qualifiziertes Sony-Personal. Tauschen Sie die Lampe nicht selbst aus. • Achten Sie beim Herausnehmen der Lampe darauf, dass Sie sie gerade herausziehen und dabei wie angegeben halten.
Página 107
Wenn die Lampe ausreichend Lösen Sie die drei Schrauben an der abgekühlt ist, lösen Sie die beiden Lampe und ziehen Sie die Lampe Schrauben der Lampenabdeckung an dann am Griff heraus. der seitlichen Abdeckung ( Schrauben schieben die Lampenabdeckung mit den Haltelaschen etwas nach hinten ) und öffnen dann die Lampenabdeckung (...
Austauschen der Luftfilterkassetten Nach dem Austauschen der Lampe tauschen Sie die Luftfilterkassetten aus. Beim Austauschen der Luftfilterkassetten tauschen Sie alle 4 Kassetten aus, die mit den Ersatzlampen mitgeliefert wurden. Vorsicht Wenn Sie die Luftfilterkassetten nicht regelmäßig austauschen, kann sich Staub ansammeln und den Filter verstopfen.
Página 109
Schließen Sie die Luftfiltereinsatz Luftfilterabdeckung. Haltelaschen Hinweis Bringen Sie die Luftfiltereinheit fest an. Andernfalls kann der Projektor nicht eingeschaltet werden. Haltela- schen Luftfiltereinsatz Einsatzhalterung Setzen Sie die Luftfiltereinheiten wieder in den Projektor ein. Die Ober- und Unterseite der Luftfiltereinheiten haben unterschiedliche Formen, wie unten dargestellt.
Abnehmen/Anbringen des Projektionsobjektivs Hinweise • Schalten Sie den Projektor aus und trennen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose, bevor Sie das Projektionsobjektiv abnehmen bzw. anbringen. • Achten Sie darauf, das Projektionsobjektiv nicht fallen zu lassen. • Sie sollten das Objektiv möglichst nicht abnehmen/anbringen, wenn der Projektor bei einer Deckeninstallation an der Decke hängt.
Página 111
Setzen Sie die vier Schrauben (im A VPLL-FM22/ZM32/ZM42/ZM102: Lieferumfang des Projektors) in den Entfernen des Ausgleichglases Flanschteil des Projektionsobjektivs Bevor Sie das Projektionsobjektiv am ein. Projektor anbringen, müssen Sie das Ausgleichsglas vom Objektivbefestigungsbereich des Projektors entfernen. Flanschteil So entfernen Sie das Ausgleichglas Drehen Sie das Ausgleichglas, wie dargestellt, gegen den Uhrzeigersinn, und ziehen Sie es dann zu sich nach außen.
Página 112
Für das VPLL-FM21 /ZM31 /ZP41/ B VPLL-FM21 /ZM31 /ZP41/ ZM101 FM22/ZM32/ZM42/ZM101 /ZM102: Verwenden Sie den Objektivadapter PK- Anbringen des F500LA1. Projektionsobjektivadapters Bevor Sie das Projektionsobjektiv am PK-F500LA1 Projektor anbringen, müssen Sie den Objektivadapter am Projektionsobjektiv anbringen. Setzen Sie, wie dargestellt, das Projektionsobjektiv in den Objektivadapter ein, und befestigen Sie es mit den vier Schrauben im Lieferumfang des...
Página 113
Wenn ein VPLL-ZP41 angebracht Für das VPLL-FM22/ZM32/ZM42/ wird ZM102 Verbinden Sie die beiden Anschlüsse Verwenden Sie den Objektivadapter PK- zwischen dem Objektivadapter und dem F500LA2. Projektionsobjektiv, wie abgebildet. PK-F500LA2 Aus der Aussparung herausschieben Abnehmen/Anbringen des...
Página 114
C VPLL-ZM101 : Anbringen der Abnehmen Abschirmung Bevor Sie das Projektionsobjektiv am Lösen Sie die vier Schrauben, welche Projektor anbringen, müssen Sie die die vordere Abdeckung (1) sichern, Abschirmung im Lieferumfang des und entfernen Sie dann die vordere Objektivadapters anbringen, nachdem Sie Abdeckung, indem Sie sie nach vorn den Objektivadapter angebracht haben.
Página 116
QUESTO APPARECCHIO DEVE adeguati. ESSERE COLLEGATO A MASSA. Per i clienti in Europa AVVERTENZA Il fabbricante di questo prodotto è la Sony Durante l’installazione dell’apparecchio, Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, incorporare un dispositivo di scollegamento Tokyo, 108-0075 Giappone. prontamente accessibile nel cablaggio fisso,...
Página 117
• Evitare di montare il proiettore sul soffitto funzionamento dell’unità corrisponda alla o di spostarlo autonomamente. Rivolgersi tensione della rete elettrica locale. Se è a personale Sony qualificato (servizio a necessaria una regolazione della tensione, pagamento). rivolgersi a personale Sony qualificato.
• Quando il proiettore è montato sul soffitto, della temperatura. è necessario utilizzare per l’installazione il supporto di sospensione per proiettori Sony PSS-630. • Fissare saldamente il coperchio dell’unità per una installazione sul soffitto sicura. • Evitare di installare l’unità in prossimità di Informazioni un sensore di calore o di fumo.
Pulire delicatamente il telaio con un panno è indice di problemi di funzionamento. morbido. Rimuovere le macchie ostinate Tuttavia, in caso di rumori anomali è consigliabile rivolgersi a personale Sony utilizzando un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione qualificato.
Página 120
Lampada La lampada utilizzata come sorgente luminosa contiene mercurio ad alta pressione interna. Una lampada a mercurio ad alta pressione presenta le caratteristiche indicate di seguito: • La luminosità della lampada diminuisce con il trascorrere del tempo. • La lampada potrebbe rompersi, producendo un forte rumore, a seguito di urti, danni o deterioramenti causati dal trascorrere del tempo.
Per evitare il rischio di esplosione, utilizzare pile formato AA (R6) al manganese o alcaline. Rimuovere il coperchio e inserire le Portacavo (1) (solo VPL-FH500L) due pile AA (R6) (in dotazione) Viti del collegamento dell’obiettivo (4) rispettando la polarità corretta.
Uso delle fascette Uso della mascherina dell’obiettivo Puntare la fascetta in dotazione in Se si applica un obiettivo di piccolo calibro direzione orizzontale rispetto al lato al proiettore, è possibile vedere l’interno del anteriore del proiettore, quindi inserire proiettore stesso. In questo caso, applicare la la fascetta nel foro della parte mascherina dell’obiettivo in dotazione al inferiore.
Selezione della lingua del menu L’impostazione di fabbrica relativa alla lingua di visualizzazione di menu, messaggi e simili è l’inglese. Per cambiare la lingua delle indicazioni a schermo, procedere come indicato di seguito: MENU Collegare il cavo di alimentazione CA Operation a una presa a muro.
Proiezione dell’immagine Le dimensioni dell’immagine proiettata dipendono dalla distanza tra il proiettore e lo schermo. Installare il proiettore in modo che l’immagine proiettata rientri nelle dimensioni dello schermo. Per i dettagli sulle distanze di proiezione e sulle dimensioni dell’immagine proiettata, “Distanza di proiezione e intervallo di spostamento dell’obiettivo”...
Página 125
Regolazione della messa a fuoco, delle dimensioni e della posizione dell’immagine proiettata Posizione (spostamento Messa a fuoco Dimensioni (zoom) dell’obiettivo) Con obiettivo con messa a Con obiettivo con zoom Premere il tasto SHIFT sul fuoco elettrica elettrico proiettore o sul telecomando, quindi premere il tasto V/v/B/b Premere il tasto FOCUS sul Premere il tasto ZOOM sul...
Note Spegnimento • Prestare attenzione a non pizzicare le dita dell’alimentazione sotto il proiettore. • Non premere con forza la parte superiore del Premere il tasto ?/1 sull’unità proiettore quando il dispositivo di principale oppure il tasto 1 sul regolazione è allungato. telecomando.
Página 127
Scollegare il cavo di alimentazione CA dalla presa a muro. Dopo aver lampeggiamenti verificato che l’indicatore ON/STANDBY si spegne, collegare di nuovo il cavo di alimentazione alla presa di rete e accendere il proiettore. Altro numero di Consultare il personale Sony autorizzato. lampeggiamenti Spia LAMP/COVER Stato Significato/Soluzione Lampeggiante, rossa I sintomi sono indicati dal numero di lampeggiamenti.
Coperchio della • Se la lampada si rompe, rivolgersi a lampada personale Sony qualificato. Non sostituire personalmente la lampada. • Per la rimozione della lampada, afferrarne il punto di presa e tirarla in linea retta. Se si tocca una parte della lampada diversa dal punto di presa specificata si potrebbero riportare infortuni o ustioni.
Página 129
Montare • saldamente la lampada e il relativo coperchio come erano in origine. Lampada 1 , non sarà possibile Diversamente Lampada 2 accendere il proiettore. Dopo aver sostituito la lampada Sostituire la cartuccia del filtro dell’aria. Allentare le tre viti sulla lampada, quindi estrarre la lampada afferrando il punto di presa.
Sostituzione delle cartucce del filtro dell’aria Dopo aver sostituito la lampada, sostituire le cartucce del filtro dell’aria. Sostituire tutte le 4 cartucce del filtro dell’aria in dotazione con le lampade sostitutive. Attenzione Se si trascura la sostituzione delle cartucce del filtro dell’aria, la polvere può accumularsi e provocare ostruzioni.
Página 131
Nota Cartuccia filtro dell’aria Montare saldamente l’unità filtro dell’aria, Linguette poiché l’accensione non sarà possibile se non fosse chiusa correttamente. Linguette Cartuccia filtro Supporto per la dell’aria cartuccia Reinserire le unità filtro dell’aria nel proiettore. Le parti superiore e inferiore dell’unità filtro dell’aria presentano forme differenti, come mostrato nella figura.
Rimozione e installazione dell’obiettivo di proiezione Note • Spegnere il proiettore e scollegare il cavo di alimentazione CA dalla presa di rete prima di rimuovere o installare l’obiettivo di proiezione. • Attenzione a non lasciar cadere l’obiettivo del proiettore. • Non rimuovere o installare l’obiettivo se il proiettore pende dal soffitto. •...
Página 133
Allineare i connettori sul proiettore A VPLL-FM22/ZM32/ZM42/ZM102: con i connettori sull’obiettivo di Rimozione del vetro di proiezione, quindi inserire a fondo compensazione l’obiettivo fino a fissarlo in posizione. Prima di applicare l’obiettivo di proiezione al proiettore, è necessario rimuovere il vetro Sezione connettori di compensazione dalla sezione di montaggio dell’obiettivo sul proiettore.
Página 134
Per i modelli VPLL-FM21 /ZM31 B VPLL-FM21 /ZM31 /ZP41/ ZP41/ZM101 FM22/ZM32/ZM42/ZM101 /ZM102: Utilizzare l’adattatore per obiettivo PK- Fissaggio dell’adattatore per F500LA1. l’obiettivo di proiezione Prima di fissare l’obiettivo di proiezione al PK-F500LA1 proiettore, è necessario agganciare l’adattatore per obiettivo all’obiettivo di proiezione.
Página 135
Per il montaggio del modello VPLL- Per i modelli VPLL-FM22/ZM32/ZM42/ ZP41 ZM102 Collegare i due connettori tra l’adattatore Utilizzare l’adattatore per obiettivo PK- dell’obiettivo e l’obiettivo di proiezione, F500LA2. come illustrato nella figura. PK-F500LA2 Far scorrere fino a eliminare lo spazio vuoto Rimozione e installazione dell’obiettivo di...
Página 136
C VPLL-ZM101 : Fissaggio della Rimozione lastra antiriflesso Prima di fissare l’obiettivo di proiezione al Allentare le quattro viti che tengono proiettore, è necessario agganciare la lastra fermo il pannello anteriore (1) e antiriflesso in dotazione con l’adattatore per rimuovere il pannello anteriore obiettivo (dopo aver applicato l’adattatore tirandolo in avanti (2).
Página 144
选择菜单语言 菜单、信息等显示语言的出厂设定为英文。 若要更改画面显示语言,请按以下步骤操作: MENU 将交流电源线插入墙上电源插座。 Operation Language EnglishReset 打开投影机。 Menu Position Bottom Left Status 按主机上的 ?/1 键或遥控器上的 ? IR Receiver Front & Rear 键。 ID Mode Security Lock Panel Key Lock 按 MENU 键显示菜单。 Lens Control 如果画面显示模糊,请调节投影图像 的聚焦、尺寸和位置 ( 第 10 页 )。 Back 选择菜单语言。...