F - Les instructions et consignes présentées ci-après concernent le fonctionnement standard.
Référez-vous à la documentation contractuelle pour les variantes et caractéristiques des versions
spéciales.
Si vous désirez des informations techniques ou des pièces de rechange auprès de notre service
après-vente, indiquez toujours le nom exact du modèle, ainsi que son numéro de série.
Pour les consignes, situations ou événements que vous ne trouvez ni dans ce manuel, ni dans
la documentation de vente, adressez-vous à notre service après-vente le plus proche.
L'appareil se compose d'un réservoir accumulateur dont l'arrivée d'eau, théoriquement
branchée sur le réseau public d'eau potable, est contrôlée par une vanne mécanique.
Une pompe de surface ou immergée est fixée à l'extérieur ou à l'intérieur du réservoir, suivant le
modèle, associée à un kit de pressurisation automatique pour automatiser la marche et l'arrêt de la
pompe, et à un petit vase d'expansion.
L'application la plus courante est la mise sous pression d'installations pour des habitations
alimentées par un réseau de pression ou de débit insuffisant.
GB -
The instructions and specifications below refer to the standard version. Refer to the
contractual sales documentation for variations and features of the special versions.
If it is necessary to request technical information or replacement parts from our customer service
department, please give the exact name of the model, together with the serial number.
For instructions, situations and events which are not covered in this manual or in the sales
documentation contact our nearest customer service point.
The equipment comprises a water storage tank, with a water intake controlled by a mechanical
valve. This water usually comes from the public drinking water supply.
Inside or outside the tank there is a surface or submersible pump installed, depending on the
model, together with an automatic pressurizing kit to automate pump stopping and start-up and a small
expansion vessel.
The usual application is to pressurize domestic installations where the drinking water supply
does not have sufficient flow and/or pressure.
I - Le istruzioni e le prescrizioni indicate di seguito si riferiscono al funzionamento standard. Fare
riferimento alla documentazione contrattuale di vendita per le varianti e le caratteristiche delle versioni
speciali.
Indicare sempre il nome esatto del modello e il numero di serie quando si richiedono
informazioni tecniche o pezzi di ricambio al nostro Servizio di vendita e assistenza.
In caso di istruzioni, situazioni ed eventi non contemplati in questo manuale, né nella
documentazione di vendita, rivolgersi al servizio di assistenza più vicino.
L'apparecchiatura è formata da un serbatoio con un ingresso d'acqua normalmente proveniente
dalla rete idrica pubblica potabile e controllato tramite una valvola meccanica.
In base al modello, è necessario installare una pompa di superficie o sommersa all'interno o
all'esterno del serbatoio, con un kit di pressurizzazione automatico per automatizzare l'arresto e l'avvio
della pompa e un piccolo vaso di espansione.
L'applicazione abituale è la pressurizzazione di impianti domestici in cui la rete idrica potabile
non dispone della portata e/o della pressione sufficienti.
E - PELIGRO, Tipos de Instalaciones. El tipo de instalación es la que nos impone la
categoría del fluido que se almacena en el depósito. El módulo AQUABOX permite
trabajar con fluidos hasta categoría 3. Para categorías superiores, NO se debería
utilizar, ya que habría el riesgo de una posible contaminación del agua potable de
entrada.
F - DANGER, Types d'installations. Le type d'installation est imposé par la catégorie
du liquide stockée dans le réservoir. Le module AQUABOX permet de travailler avec
des fluides jusqu'à la catégorie 3. Pour des catégories supérieures, ce type
d'installation ne devra pas être utilisé, en raison d'une possible contamination de l'eau
potable en entrée.
13