Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 10

Enlaces rápidos

Miss
MISS, GIULIA, installazione, uso e manutenzione
I
MISS, GIULIA, installation, use and maintenance
UK
MISS, GIULIA, Instalación, uso y mantenimiento
E
MISS, GIULIA, Installation, usage et maintenance
F
MISS, GIULIA, Installations , Betriebs und Wartungsanleitung
D
MISS, GIULIA, Beüzemelés, használat és karbantartás
HU
MISS, GIULIA, Instalace, použiti a údržba
CZ
MISS, GIULIA, Inštalácia, použitie a údržba
SK
MISS, GIULIA, Instalacja, użytkowanie i konserwacja
PL
MISS, GIULIA, Montare, utilizare, intretinere.
RO
Miss, Giulia
Giulia
Giulia Lamiera
pag. 2
pag. 6
pag. 10
pag. 14
pag. 18
pag. 22
pag. 26
pag. 30
pag. 34
pag. 38

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Italiana Camini Miss

  • Página 1 6 MISS, GIULIA, Instalación, uso y mantenimiento pag. 10 MISS, GIULIA, Installation, usage et maintenance pag. 14 MISS, GIULIA, Installations , Betriebs und Wartungsanleitung pag. 18 MISS, GIULIA, Beüzemelés, használat és karbantartás pag. 22 MISS, GIULIA, Instalace, použiti a údržba pag.
  • Página 2 NOTIZIE PER L’INSTALLATORE N.B.: - L’installazione della stufa a legna deve essere eseguita a “Regola d’Arte” in conformità alle NORME DI SICUREZZA in vigore e soprattutto da personale competente e qualificato. - Vi consigliamo di leggere attentamente le presenti istruzioni e regole di comportamento generale che Vi permetteranno di utilizzare al meglio la stufa a legna.
  • Página 3: Caratteristiche Costruttive

    Per rientrare in questi valori è sufficiente attenersi alla tabella UNI 10683 N.B.: La ditta costruttrice ITALIANA CAMINI s.r.l. declina ogni responsabilità per un’installazione non conforme alle leggi in vigore e un uso non appropriato della stufa.
  • Página 4 ISTRUZIONI PER L’USO Attenzione: quando il fuoco è acceso, alcune parti della stufa raggiungono alte temperature. E’ quindi consigliabile tenere sotto controllo i bambini nelle vicinanze della stufa. E’ sconsigliabile tenere nelle vicinanze della stufa oggetti sensibili alla temperatura (parti in plastica ecc.). Cappe aspiranti nella vicinanza della stufa possono causare fuoriuscita di gas incombusti durante il funzionamento.
  • Página 5 (TAB. 3 - pag. 42) Le Stufe MISS e GIULIA hanno una struttura in metallo e ghisa e sono dotate di n.4 montanti in alluminio verniciati con incastri, onde consen- tire il montaggio delle ceramiche. Nella tabella qui sotto riportata sono indicate il quantitativo e la tipologia delle mattonelle occorrenti per ogni...
  • Página 6 - We advise you to read these instructions and general rules of conduct carefully in order to get the most from your wood-burning stove. - Furthermore, due to the distinct characteristics of each installation, Italiana Camini declines all responsibility for breakdown, damage or mal- function caused by failure to comply with these instructions for use.
  • Página 7 - The stove is covered in refractory ceramic tiles available in various colours. - The tiles are fixed in place with external painted aluminium guides. • MISS - Firebox with basket and grate completely made of cast iron with 2 mm sheet metal cladding for optimum operation: the primary air may be adjusted using the valve (DIS.
  • Página 8 INSTRUCTIONS FOR USE Caution: when the fire is alight, some parts of the stove reach high temperatures. It is therefore advisable to keep any children who may appro- ach the stove under control. It is not advisable to keep heat sensitive objects near the stove (plastic, etc.). Nearby extractor hoods may draw unburnt gases out into the room when the stove is alight.
  • Página 9 (TAB. 3 pag. 42) The MISS, GIULIA stoves have a metal and cast iron structure with four painted aluminium uprights with grooves for fitting ceramic tiles. The table below shows the number and type of tiles needed for each model:...
  • Página 10: Instalación

    INFORMACIÓN PARA EL INSTALADOR • La instalación de la estufa debe de hacerse siguiendo a la perfección las NORMAS DE SEGURIDAD en vigor y, sobre todo, con personal com- petente y calificado. • Les aconsejamos leer detenidamente estas instrucciones y reglas generales de conducta para poder conseguir el máximo rendimiento de su estufa de leña.
  • Página 11: Características Estructurales

    • La estufa está recubierta de azulejos de cerámica refractaria, disponible en varios colores. Los azulejos están fijados con guías externas de aluminio pintado. • MISS • Interior en Scamolex, con cajón y reja en fundición y parte externa en acero para un mejor funcionamiento: la regulación del aire primario puede hacerse usando la válvula (ESQUEMA 4 –...
  • Página 12 INSTRUCCIONES DE USO ATENCIÓN: cuando el fuego está encendido algunas partes de la estufa llegan a temperaturas muy altas. Es conveniente, pues, vigilar que los niños no se aproximen a ella. No es aconsejable tener objetos sensibles a temperaturas altas al lado (plásticos, etc.). Campanas extractoras cerca de la estufa pueden causar salidas de gases incombustibles durante su funcionamiento.
  • Página 13: Montaje De La Cerámica

    MONTAJE DE LA CERÁMICA (TAB. 3 pag. 42) Las estufas MISS y GIULIA tienen una estructura metálica y de fundición con 4 paneles de aluminio rectos pintados con recortes, para poder montar los azulejos cerámicos. A continuación, se exponen la cantidad y tipología de los azulejos para cada modelo: DESCRIPCIÓN...
  • Página 14 NOTICE POUR L'INSTALLATEUR N.B.: - L'installation du poêle à bois doit être effectuée dans les règles de l'art, conformément aux NORMES DE SÉCURITÉ en vigueur et, surtout, par des personnels compétents et qualifiés. - Nous vous conseillons de lire attentivement les présentes instructions et les règles de comportement général, qui vous permettront d'utiliser de la meilleure façon le poêle à...
  • Página 15: Caractéristiques De Construction

    - Porte du foyer en fonte avec verre céramique et poignée en acier chromé avec application anti-brûlure. - L'habillage du poêle se compose de carreaux de céramique réfractaire émaillés de différentes couleurs. • MISS - Panneaux du foyer en scamolex avec panier et grille complètement en fonte et habillage extérieur en acier pour un meilleur fonctionnement: le réglage de l'air primaire s'obtient en intervenant sur la valve (dessin 4 - A), située au centre de la porte inférieure.
  • Página 16 INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION Attention: lorsque le feu est allumé, certaines parties du poêle atteignent une température très élevée. Il est impératif de surveiller les enfants, s'ils se trouvent à proximité du poêle. Veillez de ne pas placer à proximité du poêle des objets sensibles à la température (parties en plastique, etc.).
  • Página 17 MONTAGE DES CÉRAMIQUES (TAB. 3 pag. 42) Les poêles MISS, GIULIA ont une structure en métal et en fonte et ils sont dotés de 4 montants en aluminium verni, avec des emboîtures, afin de permettre le montage des carreaux de céramique.
  • Página 18 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR WICHTIG: - Die Installation des Holzofens ist fachgerecht im Einklang mit allen einschlägigen SICHERHEITSBESTIMMUNGEN auszuführen, und zwar nur durch hierzu befähigte Fachkräfte. - Wir empfehlen, die vorliegenden Anweisungen und allgemeinen Hinweise gründlich zu lesen, damit Sie Ihren Holzofen optimal nutzen können. - Außerdem wird in Anbetracht der einmaligen Besonderheiten jeder Installation jede Haftung bei Schäden, Brüchen oder Funktionsstörungen ausgeschlossen, die auf die mangelnde Beachtung der vorliegenden Anweisungen zurückzuführen sind.
  • Página 19 - Tür des Feuerraums aus Gusseisen mit Glaskeramik und Handgriff aus verchromtem Stahl mit Hitzeschutzeinsatz für die Hände. - Brennkammerseitenteile aus Wermekolith, Aschetopf und Gitter aus Guss, Aussenhülle aus Stahl • MISS Zur manuellen Einstellung des Primärluftstroms verwendet man den Schieber (ZEICHNUNG NR. 4 - A pag. 43) in der Mitte der unteren Luke.
  • Página 20 BETRIEBSANLEITUNG Achtung: Beim Ofenbetrieb erreichen bestimmte Teile des Ofens sehr hohe Temperaturen. Daher sollte man Kindern nicht erlauben, sich unbe- aufsichtigt in der Nähe des Heizofens aufzuhalten. Außerdem sollte man wärmeempfindliche Gegenstände (Kunststoffteile o. ä.) aus der Umgebung des Heizofens fernhalten. Absaughauben in der Nähe des Heizofens können bei dessen Betrieb zum Austritt unverbrannter Gase führen.
  • Página 21 (TAB. 3 pag. 42) Die Modelle MISS, GIULIA besitzen ein Traggestell aus Metall und Gusseisen und sind mit vier lackierten Aluminiumträgern mit Einsatzstücken versehen, die die Anbringung der Keramikka-cheln erlauben. In der nachstehenden Tabelle sind die Mengen und Arten der Kacheln genannt, die für jedes Modell benötigt werden:...
  • Página 22 HASZNOS TUDNIVALÓK A BEÜZEMELÉSHEZ Fontos: - a készülék beüzemelésekor vegye figyelembe az aktuális tuz- és vagyonbiztonsági eloírásokat. - azt tanácsoljuk, hogy - az esetleges problémák elkerülése végett - figyelmesen tanulmányozza a fatüzelésu kályhákra vonatkozó rendelkezéseket - minden egyes beüzemelés során különbözoek a helyi adottságok, melyek miatt esetlegesen keletkezo károk merülhetnek fel; ez esetben a fele- losséget a gyártó...
  • Página 23 - öntvény tûztér ajtó kerámiaüveggel, hõvédelemmel ellátott krómozott fogantyúval. - A készülék külsõ, színes kerámiaburkolatának elemit külsõ profilok segítségével kell rögzíteni • MISS - A tûztér falait scamolex burkolja, a fedlap és a hamurács öntvénybõl, a külsõ köpeny lemezbõl készült a tökéletesebb mûködés érdekében: az elsõdleges levegõszabályozás az alsó...
  • Página 24 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Figyelem: mûködés közben a kályha egyes részei felforrósodnak. Éppen ezért a kályha közelében tartózkodó gyermekekre fokozott figyelmet kell fordítani. Nem tanácsos hõérzékeny tárgyakat elhelyezni a kályha közelében (mûanyag stb.). A közelben lévõ elszívó berendezésekbõl gáz ára- molhat ki mûködés közben. A forró parazsat nem szabad a szemetesvödörbe önteni, mert kigyulladhat. Figyelem: muködés közben fokozott figyelemmel kell kinyitni a kályha ajtaját: eloször csak 3-4 cm-re, majd néhány másodper elteltével teljesen kinyitható...
  • Página 25 KERÁMIA BURKOLAT FELSZERELÉSE (ábra 3 – 42 old.) A MISS, GIULIA kályhák szerkezete acélból és öntvénybol készült, 4 db festett alumínium tartóegységgel felszereltek, ahová a kerámiaelemeket kell beilleszteni. Az alábbi táblázat a különbözo kályha modellekhez tartozó kerámiaelemeket tartalmazza mennyiség és típus szerint.
  • Página 26 INFORMACE PRO INSTALATÉRY Pozn.: Instalace kamen na dřivi musi být provedena podle řemeslných pravidel v souladu s platnými bezpečnostnimi normami a předevšim ji musi provádět odbor- ný a kvalifikovaný personál. Přečtěte si prosim pozorně následujici instrukce a pravidla všeobecného zacházeni, které vám umožni co nejlepšim způsobem použivat kamna na dřivi. Kromě...
  • Página 27 Obloženi kamen je z kachliček (žáruvzdorná keramika) s glazurami různých barev. Upevněni kachliček je provedeno vnějšimi profily z lakovaného hliniku. • MISS Stěny topeniště ze Scamolexu s košem a roštem z litiny a vnějš strana z oceli, pro lepši funkčnost: regulace primárniho vzduchu se dosáhne ventilem (DIS.
  • Página 28 NÁVOD K POUŽITÍ Upozorněni: při zažhnutém ohni dosahuji některé části kamen vysokých teplot. Proto doporučujeme omezit přitomnost děti v blizkosti kamen. Nedoporučujeme nechávat v blizkosti kamen předměty citlivé na teplotu (plastové části apod.). Digestoře v blizkosti kamen mohou způso bit únik nespálených plynů během fungováni, proto je nezbytné provést vnějši odsáváni vzduchu. Teplý popel se nesmi sypat do popelnic. Upozorněni: pokud je zažehlý...
  • Página 29 (TAB. 3 pag. 42) Kamna MISS, GIULIA maji kovovou a litinovou konstrukci a jsou vybaveny 4 ks ožiček z lakovaného hliniku se zářezy, ve kterých se provádi montáž keramiky/kamenů. V niže uvedené tabulce je uvedeno množstvi a typologie kachlů potřebných pro každá jednotlivá kamna.
  • Página 30 INFORMÁCIE PRE INŠTALATÉROV Pozn. Inštalácia kachl na drevo mus by vykonaná dôsledne a v súlade s platnými BEZPEČNOSTNÝMI NORMAMI a predovšetkým musi by vykonaná kvalifikovaným odbornikom. Odporúčame pozorne si prečita tento návod a všeobecné pravidlá pre zaobchádzanie tak, aby ste mohli čo najlepšie pou- ž...
  • Página 31 Obloženie kachl je z keramických ohňovzdorných kachličiek s glazúrou z rôznych farieb. Uchytenie kachličiek sa rob pomocou vonkajš ch profilov z lakovaného hlin ka. • MISS Steny ohniska sú zo scamolexu, koš k a mriežka z liatiny a vonkajš pláš z plechu kvôli lepšiemu fungovaniu; regulácia primárneho vzduchu sa rob ventilom (OBR.
  • Página 32 NÁVOD NA POUŽITIE Upozornenie: ke je oheň rozložený, niektoré časti kachl dosiahnu vysoké teploty. Preto odporúčame dohliada na deti, ktoré sa nachádzajú v bl zkosti kachl . Neodporúčame necháva v bl zkosti kachl predmety citlivé na teplotu (plastové časti at .). Digestory v bl zkosti kachl by mohli zapr čini únik nespálených plynov počas ich chodu , preto je treba urobi vonkajšie odsávanie vzduchu.
  • Página 33 (TAB. 3 str. 42) Kachle MISS a GIULIA majú kovovú a liatinovú konštrukciu a sú vybavené 4 ks l št z lakovaného hlinika so zárezmi, ktoré umožňujú montáž keramického obkladu. V tabu ke sú uvedené množstvá a typy kachličiek potrebné pre jednotlivé modely: POPIS C = Bočná...
  • Página 34 INFORMACJE DOTYCZ CE INSTALACJI Instalacja piecyka opalanego drewnem musi być wykonana zgodnie ze sztuk budowlan i z zachowaniem obowi zuj cych NORM BEZPIECZEŃSTWA, a przede wszystkim przez wykwalifikowanego montażyst . Zalecamy uważnie zapoznać si z niniejszymi instrukcjami i ogólnymi zasadami obsługi, których przestrzeganie pozwoli na optymalne wykorzystanie piecyka Ponadto, z powodu odmiennych cech każdej instalacji, producent nie b dzie ponosił...
  • Página 35 Obudowa piecyka wykonana jest z płyt ceramicznych ognioodpornych, emaliowanych na różne kolory. Płyty s mocowane za pomoc profili z lakierowanego aluminium. • MISS Celem usprawnienia wydajności piecyka ścianki paleniska wyłożono płytami z okładziny ognioodpornej scamolex , ruszt wykonano z żeliwa, a zew- n trzn obudow ze stali: regulacja powietrza pierwotnego odbywa si przez pokr tło (rys.
  • Página 36: Instrukcje Użytkowania

    INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA Uwaga: kiedy ogień jest rozpalony, niektóre cz ści piecyka nagrzewaj si i osi gaj wysok temperatur . Zaleca si wi c trzymać dzieci z dala od piecyka. Nie zaleca si również trzymać w pobliżu piecyka przedmiotów wrażliwych na wysokie temperatury (elementy plastikowe itp.,). Wyci gi powietrza, jeśli znajduj si w pobliżu piecyka, mog powodować...
  • Página 37 MONTAŻ PŁYTEK CERAMICZNYCH (TAB. 3, str. 42) Piece MISS, GIULIA posiadaj korpus metalowo – żeliwny i s wyposażone w 4 lakierowane aluminiowe profile z wpustami, umożliwiaj cymi montaż płytek ceramicznych. W tabeli poniżej podano ilość i rodzaj płytek potrzebnych do każdego modelu: OPIS C = Płytka boczna...
  • Página 38 INFORMATIE PENTRU INSTALATOR -Instalarea sobelor cu lemne se va face in conformitate cu Normele de Siguranta in vigoare ,de catre persoane competente si calificate. -Va sfatuim sa cititi cu atentie prezentele instructiuni si regulile de utilizare, pentru a putea beneficia de toate avantajele sobei. -Mai mult: Producatorul isi declina orice responsabilitate privind defectiunile sau proasta functionare cauzate de nerespectarea instructiunilor de montaj specifice modelului.
  • Página 39 - Soba este acoperita cu placi ceramice refractare, disponibile in culori diferite. - Fixarea placilor se face cu profile exterioare de aluminiu vopsite. • MISS -Focar si gratar din fonta,captusit cu SCAMOLEX, si invelis extern din tabla de 2mm ; pentru o buna functionare ,reglarea admisiei aerului se face actionind asupra valvei (fig 4-A pag 43), aflata in centrul usii inferioare.Pentru cresterea debitului de aer, se rasuceste in sens contrar ace-...
  • Página 40 INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE Atentie: In timpul functionarii, unele parti ale sobei ating temperaturi foarte mari. Obligatoriu, supravegheati copiii aflati in apropierea sobei. Nu asezati obiecte sensibile la temperatura in apropierea sobei (plastic, hirtie, lemn, etc.) Functionarea hotelor aspiratoare montate in apropie- rea sobei poate provoca aparitia gazelor ne arse in incapere.
  • Página 41 MONTAJUL PLACILOR CERAMICE (TAB. 3 pag. 42) Sobele MISS, GIULIA au o structura de metal si fonta si cu patru montanti de aluminiu vopsiti pentru fixarea placilor ceramice exterioare.Tabelul de mai jos arata num arul si felul placilor necesare pentru fiecare model:...
  • Página 42 1,50 m 1,30 m 45° 1,30 m 2,00 m 60° 1,20 m 2,60 m TAB. 2/ 2016 MISS GIULIA versione in lamiera (GB) version with steel-covering versión en acero kg/h model en acier version mit Stahl Verkleidung (HU) lemezburkolattal (CZ) provedení...
  • Página 43 DIS. 4 - MISS DIS. 4 - GIULIA (A1) (A2) DIS. 5 fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7...
  • Página 44 296120 ..08.16/E...

Este manual también es adecuado para:

GiuliaGiulia lamiera