Betrieb/Operation/Fonctionnement/Funzionamento/Funcionamiento/
Exploatare
Vor Anschluss an den Hammer ist der Luftschlauch gut durchzublasen, um Schmutz und Wasser zu entfernen.
Before connecting to the machine blow out the air hose to remove dirt and water.
Le flexible d'air est à purger afin d'éliminer les impuretés et l'eau avant d'être raccordé au marteau.
Prima di collegare il tubo dell´aria al martello assicurarsi che all´interno del tubo non ci siano residui di sporco, acqua, o altro.
Antes de conectar la manguera al martillo hay que limpiar la manguera con aire con el fin de eliminar suciedad y agua.
CurăŃiŃi bine prin suflare furtunul de aer, înainte de a-l conecta la ciocanul, pentru a îndepărta murdăria şi apa.
Vor dem Durchblasen des Schlauches ist darauf zu achten, dass das Schlauchende fest mit beiden Händen gehalten wird und sicherer Stand des
•
Bedienungsmannes gewährleistet ist.
Before blowing out the hose grasp the end of it with both hands and place feet firmly on ground.
Avant de purger le flexible, il faut faire attention à ce que l'extrémité du flexible soit tenue avec les deux mains et qu'une position stable de
l'opérateur soit assurée.
Prima di soffiare il tubo, l'operatore deve impugnare con entrambe le mani l'estremità del tubo e mantenere una posizione corretta sul terreno.
Antes de soplar la manguera hay que tener cuidado de sostener fuertemente con ambas manos el extremo de la manguera y que el operario
esté situado de forma segura.
Înainte de a curăŃi furtunul prin suflare, asiguraŃi-vă că operatorul îl Ńine bine cu ambele mâini, precum şi că poziŃia operatorului este sigură.
Die Druckluftquelle nicht schlagartig öffnen.
•
Do not open the air cock abruptly.
Ne pas ouvrir de maniére brusque la source d´air comprimé.
Non aprire il rubinetto di immisione dell´aria compressa improvvisamente.
No abre bruscamente la fuente de presión.
Nu deschideŃi brusc sursa de aer comprimat.
Augenschutz verwenden.
•
Wear eye protection.
Une protection pour les yeux est á utiliser.
Usare sempre una protezione per gli occhi.
Utilice protectores para los ojos.
UtilizaŃi mijloacele de protecŃie a ochilor.
Den Schlauch nicht auf andere Personen richten.
•
Do not point hose at other people.
Ne pas diriger le flexible sur d´autres personnes.
Non dirigere il tubo verso altre persone.
No apunte con la manguera hacia otra perona.
Nu îndreptaŃi furtunul spre alte persoane.
Bei hoher Luftfeuchtigkeit oder unreiner Druckluft ist ein Wasserabscheider bzw. ein Filter in die Leitung zu montieren.
•
If the compressed air is dirty or contains too much moisture fit a filter or water separator in the air.
Un séparateur d'eau ou un filtre sont à monter sur le flexible en cas d'humidité atmosphérique élevée ou d'air comprimé impur.
In presenza di elevata umiditá o di aria compressa non pulita montare un separatore di condensa o un filtro separatore.
Cuando el porcentaje de humedad del aire es alto o el aire comprimido está sucio se deberá montar en la conducción un condensador de agua
o un filtro.
În cazul umidităŃii sporite a aerului sau în condiŃiile aerului comprimat murdar, este necesar de instalat pe furtun un separator de apă,
corespunzător un filtru.
Während des Betriebes ist darauf zu achten, dass alle Teile des Hammers fest montiert sind und das Arbeitswerkzeug bei Verwendung des
Einsteckendes durch die Klinkenhalterung bzw. Schraubkappe entsprechend gesichert ist.
Durring operation make sure that all parts of the machine are tightly assembled and that the steel is secured by the stirrup.
Pendant le service, on doit observer que toutes les pièces du marteau soient montées de façon solide et que l'outil de travail soit protégé par l'étrier
de retenue.
Durante l'utilizzo accertarsi che tutte le parti del martello siano montate correttamente e che l´utensile sia saldamente trattenuto dalla cappa di
ritegno.
Durante el funcionamiento se deberá vigilar cuidadosamente que todas las piezas del martillo están fuertemente montadas y que la herramienta
cuando se utilizan enmangaduras esta asegurada mediante el retenedor de la herramienta o mediante el retenedor de la herramienta en cruz.
În timpul exploatării ciocanului asiguraŃi-vă că toate piesele sunt bine montate şi că la utilizarea coadei scula este protejată în mod corespunzător de
un capac de blocare sau de un capac cu crestătură în cruce.
ACHTUNG/ATTENTION/ATTENTION/ATTENZIONE/ATENCIÓN
Nur maßhaltige und für die entsprechende Verwendung im Hammer geeignete Werkzeuge verwenden, um die Betriebssicherheit des Gerätes sowie
eine entsprechend gute Leistung zu gewährleisten.
To ensure operating safety and maximum performance use only steels of the right size and suitable fort he job in hand.
Afin d'assurer la sécurité d'exploitation de l'appareil ainsi qu'un bon rendement correspondant, on ne doit utiliser que des outils ayant les dimensions
prescrites et qui sont adaptés à l'utilisation correspondante dans le marteau.
Usare soltanto utensili adatti al martello per garantirne la sicurezza e la massima efficienza.
Utilice exclusivamente herramientas apropiadas que correspondan en medida y tipo a este martillo y destinadas a cada uso en concreto, para
garantizar no solo la seguridad de esta máquina sino también el buen rendimiento correspondiente.
UtilizaŃi numai sculele cu parametrii potriviŃi şi acele care sunt prevăzute pentru a fi utilizate în ciocanul. Aceasta va asigura siguranŃa în funcŃionalitate
a dispozitivului, precum şi o capacitate bună de lucru.
erstellt/revidiert 21/02/2013
ATENłIE/ВНИМАНИЕ
/
8