Cagiva raptor 1000 Caracteristicas - Uso - Mantenimiento página 24

Tabla de contenido

Publicidad

IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE
Per effettuare il rifornimento di
carburante sollevare lo sportellino
(1), inserendo la chiave nel tappo
e ruotandola poi in senso orario;
riempito il serbatoio, premere il
tappo verso il basso e bloccarlo
ruotando la chiave in senso
antiorario. Il serbatoio è provvisto
di sonda di riserva che attiva
l'accensione della spia gialla sul
cruscotto in maniera intermittente
quando la disponibilità è di circa
4,5 litri. Quando la quantità di
carburante scende a 3,1 litri la spia
rimane accesa. In fase di
rifornimento, è consigliabile non far
oltrepassare al carburante il limite
inferiore del bocchettone di carico.
Comunque, nel caso il livello
superasse detto limite, il serbatoio
è provvisto di un condotto con
relativa tubazione di scarico del
carburante in eccesso. Rifornirsi
sempre di BENZINA SENZA
PIOMBO.
FEEDING SYSTEM
To fill the fuel tank, lift lid (1) by
inserting the key in the cap and
turning it clockwise; once the tank
has been filled, press the cap
downwards and block it by turning
the key counterclockwise.
The fuel tank is provided with a
reserve sensor which causes the
yellow led on the dashboard to go
on intermittently when the amount
of fuel remaining is about 4,5 lt.
The pilot lamp will remain on
continually when the amount of fuel
in the tank goes down to 3,1 lt.
In the case this level is exceeded,
the reservoir is supplied with a duct
with pipe fordischarging
the fuel in excess.
Always use UNLEADED FUEL.
SYSTEME D'ALIMENTATION
Pour effectuer l'approvisionnement
en carburant, soulever le portillon
(1), enfiler la clé dans le bouchon
et tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre. Lorsque le
réservoir est plein, appuyer sur le
bouchon et le bloquer en tournant
la clé en sens inverse. Le réservoir
est équipé d'une sonde de réserve
qui active l'allumage du voyant
jaune sur le tableau de bord de
manière intermittente lorsque la
disponibilité est d'environ 4,5 litres.
Lorsque la quantité de carburant
descend à 3,1 litre, le voyant reste
allumé en permanence. Au cours
du ravitaillement, veiller à ne pas
dépasser le niveau inférieur de
embout de remplissage. Toutefois,
en cas de trop-plein, le réservoir
possède une canalisation de
décharge du carburant en trop.
Toujours mettre de l'ESSENCE
SANS PLOMB.
BEDIENUNGSELEMENTE
ZUFÜHRUNGSANLAGE
Zum Nachfüllen des Tankes die
Klappe (1) anheben, den
Schlüssel in den Verschluß zu
stecken und ihn dann im
Uhrzeigersinn drehen. Nach dem
Füllen des Tanks ist der Verschluß
nach unten zu drücken und durch
Drehen des Schlüssels entgegen
dem Uhrzeigersinn zu blockieren.
Der Tank ist mit einem
Reservekraftstofffühler versehen,
der die gelbe Kontrolllampe auf
dem Instrumentenbrett
abwechselnd einschaltet, wenn
etwa 4,5 Liter von Kraftstoff
übrigbleiben. Wenn die
Kraftstoffmenge auf 3,1 Liter
herabsinkt, bleibt die
Kontrolllampe ständig an. Beim
Tanken ist es ratsam, dem
Treibstoff die untere Grenze der
Einfüllstutzen nicht überschreiten
zu lassen. Auf alle Fälle, falls der
Stand die genannte Grenze
übersteigt, ist der Tank mit einer
Leitung mit entsprechendem Rohr
zum Ablaß des überschüssigen
Treibstoffes versehen. Immer
BLEIFREIES BENZIN TANKEN.
24

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Xtra - raptor 1000

Tabla de contenido