Descargar Imprimir esta página

Moen 2300 Serie Guia De Instalacion página 3

Mezcladora monomando para tina/ regadera con terminaciones
Ocultar thumbs Ver también para 2300 Serie:

Publicidad

Moen has provided a plaster ground attached to the valve to be used as an installation
and alignment guide. The plaster ground comes attached to the valve in the standard
con guration from the factory. The plaster ground may be con gured in di erent ways to
accommodate various installation needs and maximize the aesthetic look of the valve in the
shower. The plaster ground may be left in place until the trim is installed in order to protect
the valve from possible construction damage.
Moen ha provisto una plantilla de yeso sujeta a la válvula para usar como guía de instalación
y alineación. La plantilla de yeso viene ja a la válvula en la con guración estándar de
fábrica. La plantilla de yeso puede ser con gurada de diferentes maneras para adaptarse
a varias
necesidades de instalación y maximizar el aspecto estético de la válvula en la regadera.
La plantilla de yeso puede dejarse en su lugar hasta instalar la terminación para proteger la
válvula de posibles daños de construcción.
Moen a fourni un arrêt d' e nduit xé à la soupape à utiliser pour servir de guide d'installation
et d'alignement. L'arrêt d' e nduit est xé à la soupape selon la con guration standard de
l'usine. L'arrêt d' e nduit peut être con guré de di érentes façons pour s'adapter à divers
besoins d'installation et optimiser l'apparence esthétique de la soupape dans la douche.
L'arrêt d' e nduit peut être laissé en place jusqu'à ce que la garniture soit installée a n de
protéger la soupape contre tous dommages de construction possibles.
Thick Wall Installation
Instalación en paredes gruesas
Installation dans un mur épais
more than
1/4" (6mm)
más de
1/4" (6mm)
plus de 6 mm
4-1/2"
(114mm)
Valve
Válvula
Soupape
Plaster Ground
Plantilla de yeso
Arrêt d'enduit
Thick wall installation: (Most installations)
The thick wall installation method is used when the tub/shower wall is greater than ¼ inches thick. Thick walls
are usually built up with materials such as cement board, drywall, tile etc. The plaster ground will aid with align-
ment and can remain attached to the valve until the valve has been positioned and secured.
1. Drill a 4-1/2 inch hole in the wall (the same size as the plaster ground) in the location shown in the installation
schematic. This hole will help support the valve during installation and allow access for future servicing if necessary.
2. Position the plaster ground in the hole so that its printed face is ush with the nished wall. This will ensure
that the valve will be at the proper height to accept the trim.
3. Mechanically secure the valve to the wall frame members by the use of straps (not included) or attaching the
valve mounting holes to a cross member behind the valve thru mounting tabs on the valve.
4. Attach the water connections to the valve.
5. When the shower trim is available, remove the plaster ground or break o the plaster ground cap and discard.
Instalación en pared gruesa: (la mayoría de las instalaciones)
El método de instalación en pared gruesa se usa cuando el espesor de la pared de la tina/regadera es mayor de ¼
pulgada (0.635 cm). Las paredes gruesas generalmente están construidas con materiales como placas de broce-
mento, paneles de yeso, azulejos, etc. La plantilla de yeso ayudará en la alineación y puede continuar adherida a la
válvula hasta que ésta haya sido ubicada y jada.
1. Perfore un agujero de 4-1/2 pulgadas (11.43 cm) en la pared (del mismo tamaño que la plantilla de yeso) en el
lugar indicado en el esquema de instalación. Este agujero ayudará a soportar la válvula durante la instalación y
permitirá el acceso para servicio futuro si es necesario.
2. Coloque la plantilla de yeso en el agujero de modo que la cara impresa quede a ras con la pared terminada. Esto
asegurará que la válvula quede a la altura correcta para aceptar la terminación.
3. Asegure mecánicamente la válvula a los componentes de montaje de la pared por medio de correas (no
incluidas) o jando los agujeros de montaje de la válvula a un componente cruzado detrás de la válvula a través
de las pestañas de montaje de la válvula.
4. Conecte las conexiones de agua a la válvula.
5. Cuando esté disponible la terminación de la regadera, retire la plantilla de yeso o rompa la tapa de la plantilla
de yeso y descártela.
Installation dans un mur épais : (la plupart des installations)
La méthode d'installation dans un mur épais est utilisée lorsque l' é paisseur des parois de la douche/baignoire
est supérieure à 1/4 po. Les murs épais sont normalement fabriqués à partir de matériaux comme les panneaux
de ciment, la cloison sèche, le carrelage, etc. L'arrêt d' e nduit sert à l'alignement et peut rester xé à la soupape
jusqu'à ce qu' e lle soit bien positionnée et xée.
1. Percer un trou de 4 1/2 po dans le mur (de la même taille que l'arrêt d' e nduit) à l' e mplacement illustré dans le
chéma d'installation. Ce trou aidera à soutenir la soupape durant l'installation et y donne accès si une réparation
devient éventuellement nécessaire.
2. Placer l'arrêt d' e nduit dans le trou pour que sa surface imprimée soit de niveau avec le mur ni. Ainsi, la
soupape sera placée à la bonne hauteur pour y installer ensuite la garniture.
3. Fixer la soupape mécaniquement aux montants de la charpente de cloison en utilisant des courroies (non
incluses) ou en xant les trous de montage de soupape à une traverse derrière la soupape par le biais d' o nglets
de montage sur la soupape.
4. Fixer les raccords d'alimentation en eau sur la soupape.
5. Lorsque la garniture de douche est disponible, enlever l'arrêt d' e nduit ou casser le capuchon de l'arrêt d' e nduit
et le jeter.
Plaster ground should be attached to valve using screw hole #1.
La plantilla de yeso debe estar sujeta a la válvula por medio de un agujero de tornillo #1.
L'arrêt d' e nduit doit être xé à la soupape dans le trou de vis n 1.
Valve
Válvula
Soupape
or
o
ou
Thin Wall Installation: (Using the plaster ground to support the valve)
The thin wall installation method is used when the tub/shower wall is less than ¼ inches thick (such
as a berglass tub surround) and will be the main source of support for the valve. Installations of this
type require the plaster ground to remain attached to the valve.
1. Drill a 2-1/4 inch to 3-1/2 inch diameter hole thru the wall in the location shown in the installation
schematic. This hole will allow access to the valve but not the plaster ground.
2. Center the plaster ground / valve assembly behind the wall opening.
3. Attach the water connections to the valve.
4. When the shower trim is available, break o the plaster ground cap with a pair of pliers and trim
out the valve. The wall should be "trapped" between the trim and the plaster ground.
Instalación en pared delgada: (Usando la plantilla de yeso para soportar la válvula)
El método de instalación en pared delgada se usa cuando el espesor de la pared de la tina/regadera
es menor de ¼ pulgada (0.635 cm) (como en un cerramiento de bra de vidrio) y será la principal
fuente de soporte de la válvula. Las instalaciones de este tipo requieren que la plantilla de yeso
permanezca adherida a la válvula.
1. Perfore un agujero de 2-1/4 pulgadas a 3-1/2 pulgadas de diámetro (5.71 cm a 8.89 cm) a través
de la pared en el lugar indicado en el esquema de instalación. Este agujero permitirá acceso a la
válvula pero no a la plantilla de yeso.
2. Centre el conjunto de plantilla de yeso / válvula detrás de la abertura en la pared.
3. Conecte las conexiones de agua a la válvula.
4. Cuando esté disponible la terminación de la regadera, rompa la tapa de la plantilla de yeso
con unas pinzas e instale la terminación en la válvula. La pared debe quedar atrapada
entre la terminación y la plantilla de yeso.
Installation dans un mur mince : (Utiliser l'arrêt d'enduit pour soutenir la soupape)
La méthode d'installation dans un mur mince est utilisée lorsque l' é paisseur du mur de la douche/
baignoire est inférieure à 1/4 po (comme dans le cas des cabines de baignoire en bre de verre) et
que ce mur constituera le support principal de la soupape. Pour des installations de ce type, l'arrêt
d' e nduit doit rester xé à la soupape.
1. Percer un trou de 2 1/4 à 3 1/2 po de diamètre dans le mur, à l' e ndroit illustré dans le schéma
d'installation. Ce trou donne accès à la soupape, mais non à l'arrêt d' e nduit.
2. Centrer l'arrêt d' e nduit / l'assemblage de soupape derrière l' o uverture du mur.
3. Fixer les raccords d'alimentation en eau sur la soupape.
4. Lorsque la garniture de douche est disponible, casser le capuchon de l'arrêt d' e nduit à l'aide de
pinces et installer la garniture sur la soupape. Le mur devrait être « emprisonné » entre la garniture
et l'arrêt d' e nduit.
3
INS917F - 3/14
Thin Wall Installation
Instalación en paredes delgadas
Installation dans un mur mince
less than 1/4"
(6mm)
menos de
1/4" (6mm)
moins de 6 mm
2-1/4" min.
2-1/4" mín.
Plaster Ground
Plantilla de yeso
Arrêt d'enduit
3-1/2" max.
(57mm)
(89mm)
3-1/2" máx.
(57mm)
(89mm)
57mm
89mm
(2 1/4 po)
(3 1/2 po)

Publicidad

loading

Productos relacionados para Moen 2300 Serie

Este manual también es adecuado para:

8300 serieL2300 serieT8300 serie