Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DCS575
60V Max* 7-1/4" (184 mm) Cordless Circular Saw
Scie circulaire sans fil de 60 V max* 184 mm (7-1/4 po.)
Sierra circular inalámbrica de 60 V Máx* 184 mm (7-1/4")
Final Print Size: 8.5 x 5.5"
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT • www.dewalt.com
e
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCS575

  • Página 1 If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GUIDE D’UTILISATION GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE MANUAL DE INSTRUCCIONES USAR EL PRODUCTO.
  • Página 2 DCS575 60V Max* 7-1/4" (184 mm) Cordless Circular Saw 5800 RPM FIG. 1 A. Trigger switch lock-off button I. Kerf indicator B. Trigger switch J. Bevel adjustment lever C. Battery pack K. Blade lock button D. Depth adjustment lever (Fig. 7) L.
  • Página 3 1) WORK AREA SAFETY Definitions: Safety Guidelines a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. The definitions below describe the level of severity for each b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, signal word.
  • Página 4 3) PERSONAL SAFETY b) Do not use the power tool if the switch does not turn it a) Stay alert, watch what you are doing and use common on and off. Any power tool that cannot be controlled with the sense when operating a power tool.
  • Página 5 c) When battery pack is not in use, keep it away from other make exposed metal parts of the power tool “live” and shock metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, the operator. or other small metal objects that can make a connection f) When ripping always use a rip fence or straight edge from one terminal to another.
  • Página 6 but kickback forces can be controlled by the operator, if proper handle and make sure it moves freely and does not touch the precautions are taken. blade or any other part, in all angles and depths of cut. b) When blade is binding, or when interrupting a cut for any b) Check the operation of the lower guard spring.
  • Página 7 • Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from lumber WARNING: ALWAYS wear proper personal hearing protection before cutting. that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some WARNING: ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Everyday conditions and duration of use, noise from this product may eyeglasses are NOT safety glasses.
  • Página 8 Important Safety Instructions for All pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced Battery Packs with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs When ordering replacement battery packs, be sure to include the should be returned to the service center for recycling.
  • Página 9 increased quantity of three batteries with the lower watt hour rating the trash or municipal solid waste stream and the Call 2 Recycle ® program provides an environmentally conscious alternative. can exempt the pack from certain shipping regulations that are imposed upon the higher Watt hour batteries.
  • Página 10 • DO NOT attempt to charge the battery pack with any Minimum Gauge for Cord Sets chargers other than the ones in this manual. The charger and Volts Total Length of Cord in Feet (meters) battery pack are specifically designed to work together. Ampere 120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
  • Página 11 Chargers Charge indicators: DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118 Be sure to read all safety instructions before using your charger. Charging Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs. Fully Charged Charging a Battery (Fig. 2) Hot/Cold Pack Delay* 1.
  • Página 12 Important Charging Notes The DCB118 charger is equipped with an internal fan designed to cool the battery pack. The fan will turn on automatically when the battery 1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack needs to be cooled. pack is charged when the air temperature is between 65 °F and Never operate the charger if the fan does not operate properly or if 75 ...
  • Página 13 there is no battery pack in the cavity. Unplug the charger before DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is attempting to clean. required when inexperienced operators use this tool. 6. Do not freeze or immerse the charger in water or any other liquid. OPERATION WARNING: Shock hazard.
  • Página 14 For more information regarding fuel gauge battery packs, please call direction (the direction of the rotation arrow on the saw blade 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt. and the teeth must point in the same direction as the direction com.
  • Página 15 installed. When retracting the lower blade guard to install the TO REPLACE THE BLADE (FIG. 5, 6) blade, check the condition and operation of the lower blade guard 1. To loosen the blade clamping screw (H), depress the blade lock to assure that it is working properly.
  • Página 16 center or other qualified service organization, always using KICKBACK identical replacement parts. Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece Blades toward the operator. When the blade is pinched or bound tightly by the WARNING: To minimize the risk of eye injury, always use eye kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the protection.
  • Página 17 3. BLADE TWISTING (MISALIGNMENT IN CUT) Any other conditions which could result in pinching, binding, twisting, or misalignment of the blade could cause kickback. Refer to the A. Pushing harder to cut through a knot, a nail or a hard grain area can cause the blade to twist.
  • Página 18 Shoe Adjustment for 90°Cuts (Fig. 9, 10) FIG. 8 IF ADDITIONAL ADJUSTMENT IS NEEDED: FIG. 10 1. Adjust the saw to 0° bevel. 2. Retract the lower blade guard. Place the saw on blade side. 3. Loosen bevel adjustment lever (J, Fig. 9). Place a square against the blade and shoe to adjust the 90°...
  • Página 19 Workpiece Support (Fig. 12–14) FIG. 14 WARNING: It is important to FIG. 12 support the work properly and to hold the saw firmly to prevent loss of control which could cause personal injury. Figure 12 illustrates proper hand support of the saw. Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback if it...
  • Página 20 IF SAW STALLS, RELEASE THE TRIGGER SWITCH AND BACK THE POCKET CUTTING (FIG. 16) FIG. 16 SAW UNTIL IT IS LOOSE. BE SURE BLADE IS STRAIGHT IN THE WARNING: Never tie the lower CUT AND CLEAR OF THE CUTTING EDGE BEFORE RESTARTING. blade guard in a raised position.
  • Página 21 This warranty gives 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, call 1-800-4-D WALT you specific legal rights and you may have other rights which vary in (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com. certain states or provinces.
  • Página 22 In addition to the warranty, D WALT tools are covered by our: FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1 YEAR FREE SERVICE 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) for a free replacement. WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase.
  • Página 23 Scies circulaires sans fil de 60 V Max* 184 mm (7-1/4 po.) et 5 800 tr/min, modèles DCS575 FIG. 1 A. Bouton de verrouillage de la gâchette I. Indicateur de trait de scie B. Interrupteur à gâchette J. Levier de réglage d’angle de biseau C.
  • Página 24 CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS Définitions : lignes directrices en ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR matière de sécurité UN USAGE ULTÉRIEUR Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte chaque mot-indicateur employé.
  • Página 25 d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un est à la position de marche risque de provoquer un accident. outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de d) Retirer toute clé...
  • Página 26 d) Ranger les outils électriques hors de la portée des entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc- enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie. familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors d’utiliser cet outil.
  • Página 27 e) Tenez l’outil électrique par ses surfaces de préhension – Si la lame se tord ou perd son alignement correct au cours isolantes quand vous réalisez une opération au cours de de la coupe, les dents sur le bord arrière de la lame peuvent laquelle l’outil de coupe pourrait entrer en contact avec entamer la surface supérieure du bois, forçant ainsi la lame à...
  • Página 28 e) N’utilisez pas de lame émoussée ou endommagée. Des c) Le protège-lame inférieur doit être rétracté à la main lames non aiguisées ou mal installées produisent un trait de uniquement à l’occasion de coupes spéciales telles que scie étroit qui cause une friction excessive, le coincement de la les «...
  • Página 29 • Éviter de couper des clous. Examiner la pièce à découper pour la bouche et les yeux ou se déposer sur la peau peut favoriser s’assurer qu’elle ne renferme aucun clou avant les travaux. Le cas l’absorption de produits chimiques nocifs. échéant, les retirer.
  • Página 30 IPM ....impacts par SPM (FPM) ..fréquence par • Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs WALT.....minute ......minute • NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou BPM ....battements par r/min ....tours par dans tout autre liquide.....minute ......
  • Página 31 américain des transports interdit, en fait, le transport des blocs-piles et causer un incendie. Pendant l’incinération des blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées. dans les commerces ou dans les avions dans les bagages de cabine, À MOINS qu’ils ne soient correctement protégés de tout court-circuit. •...
  • Página 32 pour connaître d’autres sites les acceptant. SRPRC est une marque • Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation ® autre que recharger les blocs-piles rechargeables D WALT. déposée de l’Appel à Recycler Canada, Inc. Toute autre utilisation comporte des risques d’incendie, de chocs Directives de sécurité...
  • Página 33 • Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant Calibres minimaux des rallonges électrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter Longueur totale de cordon en volts de l’utiliser avec toute autre tension. Cela ne s’applique pas mètres (pieds) aux chargeurs de postes mobiles.
  • Página 34 Utilisation du chargeur FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE CHAUD/FROID Reportez-vous aux indications du tableau ci-dessous pour consulter le Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou trop froid, il statut de charge du bloc-piles. démarre automatiquement la fonction de suspension de charge contre le chaud, suspendant le chargement jusqu’à...
  • Página 35 l’écart de coins ou de toute autre obstruction au passage de l’air. b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint les lumières. Utilisez l’arrière du chargeur pour marquer l’emplacement des vis de montage sur le mur.
  • Página 36 Recommandations de stockage des réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri de toute lumière solaire directe et de toute température excessive. Installation et retrait du bloc-piles (Fig. 3) 2.
  • Página 37 WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre lame tournera dans le bon sens (le sens de la flèche de rotation sur notre site www.dewalt.com. sur la lame et les dents doit pointer dans la même direction que Lampe de travail (Fig. 1) celle de la flèche de rotation sur le carter de lame inférieur).
  • Página 38 correctement, c’est-à-dire, qu’il se déplace librement et qu’il ne REMPLACEMENT DE LA LAME (FIG. 5, 6) touche pas à la lame ni à toute autre pièce quelconque, quel que 1. Pour desserrer la vis de serrage de lame (H), appuyez sur le soit l’angle ou la profondeur de coupe.
  • Página 39 la scie. Vérifier que le protège-lame inférieur se referme LES REMPLACER AU BESOIN correctement avant chaque utilisation comme décrit dans la Montures combinées - Orifice d’arbre de 5/8 po de dia.; 24 dents. section Consignes additionnelles de sécurité propres à toutes Lame rapide tout usage pour coupes en les scies.
  • Página 40 1. MAUVAIS SOUTIEN DE LA PIÈCE À DÉCOUPER D. Le changement de position des mains ou du corps pendant la coupe peut provoquer la torsion de la lame. A. L’affaissement ou le mauvais soutien de la pièce découpée peut causer le blocage de la lame. E.
  • Página 41 Réglage de la profondeur de coupe FIG. 8 (Fig. 1, 7, 8) 1. Maintenez la scie fermement et desserrez (vers la droite) le levier de réglage de profondeur (D) puis déplacez le patin (E, Fig. 1) pour obtenir la profondeur de coupe désirée. 2.
  • Página 42 Réglage du patin pour les coupes de 90° FIG. 11 (Fig. 9, 10) SI UN RÉGLAGE SUPPLÉMENTAIRE S’AVÈRE NÉCESSAIRE, ON DOIT : 1. Régler la scie à un angle de FIG. 10 biseau de 0°; 2. Rétractez le protège-lame Support de la piéce (Fig. 12–14) inférieur.
  • Página 43 entaille. Faire avancer la scie à une vitesse qui permet à la lame de FIG. 13 couper sans trop forcer. La dureté et la résilience d’un matériau peuvent varier d’une section à l’autre; les sections noueuses ou humides peuvent aussi surcharger l’outil.
  • Página 44 COUPES EN LONG (FIG. 15) jusqu’à ce que les dents de scie touchent légèrement la ligne de coupe. Une coupe en long consiste à couper de larges panneaux en bandes plus étroites (couper dans le sens du grain). Il est plus difficile de guider 4.
  • Página 45 Le bloc-piles et le chargeur ne sont pas réparables. Le chargeur ou le visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 bloc-piles ne comportent aucune pièce réparable.
  • Página 46 mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus ou d’une province à l’autre. en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler En plus de la présente garantie, les outils D WALT sont couverts par l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations...
  • Página 47 Sierras circular inalámbrica de 60 V Máx* 184 mm (7-1/4") y 5 800 RPM Modelo DCS575 FIG. 1 A. Botón de bloqueo del interruptor tipo gatillo I. Indicador de la vía del corte B. Conmutador tipo gatillo J. Palanca de ajuste del bisel C.
  • Página 48 CONSERVE TODAS LAS Definiciones: Normas ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA de seguridad FUTURAS CONSULTAS Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con símbolos.
  • Página 49 d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. posición de encendido puede propiciar accidentes. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de filosos y las piezas móviles.
  • Página 50 la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier eléctrica en forma accidental. otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté...
  • Página 51 Instrucciones de seguridad adicionales c) Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. Menos de un diente completo de los dientes de la para todas las sierras hoja debe ser visible debajo de la pieza de trabajo. CAUSAS DEL RETROCESO Y SU PREVENCIÓN POR EL d) No sujete nunca la pieza que esté...
  • Página 52 c) Cuando rearranque una sierra en la pieza de trabajo, doblar. Suba el protector inferior con el mango retráctil y centre la hoja de sierra en la sección de corte y asegúrese asegúrese de que se mueve libremente y no toca la hoja ni de que los dientes de la hoja de sierra no estén acoplados ninguna otra pieza, en todos los ángulos y profundidades de en el material.
  • Página 53 Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control. función de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias químicas: trabaje en una zona •...
  • Página 54: Tabla De Contenido

    • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. La unidad de batería no viene completamente cargada de fábrica. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: Antes de usar la unidad de batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad.
  • Página 55 o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o Modalidad de transporte: Cuando la dañado en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, batería FLEXVOLT tiene puesta la tapa, la golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería batería está...
  • Página 56 Instrucciones importantes de seguridad • El contenido de los elementos abiertos de la batería puede causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. para todos los cargadores de baterías Si los síntomas persisten, busque asistencia médica. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras.
  • Página 57 • Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados Calibre mínimo para juegos de cables para más que cargar las baterías recargables D WALT. Largo total del cable en metros Voltios Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas (en pies) Capacidad eléctricas o electrocución.
  • Página 58 • El cargador está diseñado para operar con una corriente Indicadores de Carga: DCB101 eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular. Unidad en Proceso de Carga Cargador Unidad Cargada Consulte los indicadores a continuación relativos al estado de carga Restraso por Unidad Caliente/Fría de la batería.
  • Página 59 una temperatura adecuada. En ese momento, el cargador inicia 25,4 mm (1") de largo, con una cabeza de un diámetro de 7-9 mm automáticamente el modo de carga de la batería. Esta función (0,28–0,35"), atornillados en madera hasta una profundidad óptima garantiza la máxima duración de la batería.
  • Página 60 d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse de batería y el cargador a su centro de servicio local. completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse antes de ser usada. 4.
  • Página 61 Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. Luz de trabajo (Fig. 1) UNIDADES DE ALIMENTACIÓN CON INDICADOR DE CARGA ATENCIÓN: No mire fijamente hacia la luz de trabajo. Podrían (FIG.
  • Página 62 20 segundos después de soltarse el interruptor. Si el interruptor protector inferior de la hoja para instalar la hoja, revise la condición de gatillo se mantiene presionado, la luz de trabajo se mantiene y operación del protector inferior de la hoja para asegurar que encendida.
  • Página 63 NOTA: Nunca enganche el dispositivo de bloqueo de la hoja de la hoja no se encuentra en la sierra, si está dañado, mal con la sierra andando ni trate de bloquear la hoja para detener la ensamblado o si no funciona debidamente. No dependa del herramienta.
  • Página 64 1. SOPORTE INADECUADO DE LA PIEZA DE TRABAJO TIPO DE HOJAS RECOMENDADAS A. Caída o levantamiento inadecuado de la pieza que se Ensamblaje Combinado - Árbol circular de 5/8"; 24 dientes desprende, lo que hace que el disco quede atrapado. Hoja rápida de utilidad variada para B.
  • Página 65 D. Se propicia el mismo riesgo al cambiar de mano o cambiar la rebote. Remítase a las secciones Instrucciones de seguridad posición del cuerpo mientras se corta. adicionales para todas las sierras y a Hojas para ver los procedimientos y las técnicas que minimizarán la ocurrencia de E.
  • Página 66 de rebote. Un método para revisar la profundidad correcta del 2. Vuelva a apretar la palanca firmemente (en el sentido de las corte aparece en la Figura 8. Recueste una pieza del material que manillas del reloj). piensa cortar a lo largo de la hoja, como aparece, y observe cuánto Ajuste a la base para cortes de 90°...
  • Página 67 FIG. 11 FIG. 13 Soporte de la pieza de trabajo (Fig. 12–14) ADVERTENCIA: Es importante FIG. 12 FIG. 14 soportar bien la pieza de trabajo y sostener firmemente la sierra para evitar que se pierda el control lo cual podría resultar lesiones personales.
  • Página 68 vía del corte puede resultar en rebote. Empuje la sierra hacia adelante CORTES LONGITUDINALES (FIG. 15) a una velocidad que permita que la hoja corte sin mucho esfuerzo. Se utiliza un corte longitudinal para cortar tablas anchas en tablas El grado de dureza puede variar aun en la misma pieza de material más angostas, cortando al hilo.
  • Página 69 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT cualquier dispositivo o accesorio. Un arranque accidental podría (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web www.dewalt.com. causar lesiones. Limpieza ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por...
  • Página 70 Reparaciones TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. El VERACRUZ, VER cargador y la unidad de batería no contienen piezas reparables. Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 ADVERTENCIA: Para...
  • Página 71 Esta garantía no será válida en los siguientes casos: de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt. • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no distintas a las normales;...
  • Página 72 90 días de la fecha de compra con su ESPECIFICACIONES recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad DCS575 20 V / 60 V Máx* 5 800 rpm de responder a ninguna pregunta.
  • Página 76 WALT de 60 V Máx* combinadas). WALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Towson, MD 21286 (MAR16) Part No. N441707 DCS575 Copyright © 2016 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box...
  • Página 77 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCS388 60V Max* Cordless Reciprocating Saw Scie alternative sans fil, 60 V Max* Sierra alternativa inalámbrica de 60 V Max* If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
  • Página 78 English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Página 79 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Página 80 English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust WARNING! Read all safety warnings and all mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing instructions. Failure to follow the warnings and protection used for appropriate conditions will reduce instructions may result in electric shock, fire and/or personal injuries.
  • Página 81 English Additional Safety Information into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday operations different from those intended could result eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or in a hazardous situation.
  • Página 82 English RPM ....revolutions per ......no load speed materials are created when lithium ion battery packs minute are burned. n ......rated speed sfpm ....surface feet per • If battery contents come into contact with the skin, ...... earthing terminal minute immediately wash area with mild soap and water.
  • Página 83 Use of a cord suitable for outdoor use please contact call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or reduces the risk of electric shock. visit our website www.dewalt.com. • An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller...
  • Página 84 English gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage NOTICE: Under certain conditions, with the charger resulting in loss of power and overheating. When using plugged into the power supply, the charger can more than one extension to make up the total length, be shorted by foreign material.
  • Página 85 English nOTE: This could also mean a problem with a charger. 2. The charger and battery pack may become warm to the touch while charging. This is a normal condition, and If the charger indicates a problem, take the charger and does not indicate a problem.
  • Página 86 English ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS This reciprocating saw is a professional power tool. DO nOT let children come into contact with the tool. Supervision is WARNING: To reduce the risk of serious personal required when inexperienced operators use this tool. injury, turn unit off and remove the battery pack Variable Speed Trigger Switch (Fig.
  • Página 87 English To Remove Blade from Saw Before cutting any type of material, be sure it is firmly anchored or clamped to prevent slipping. Place blade lightly CAUTION: Burn hazard. Do not touch the the blade against work to be cut, switch on saw motor and allow immediately after use.
  • Página 88 • allow us to contact you in the unlikely event a safety notification is required under the Federal Consumer Safety Act. Register online at www.dewalt.com/register. MAINTENANCE Three Year Limited Warranty WARNING: To reduce the risk of serious personal WALT will repair, without charge, any defects due to...
  • Página 89 WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase. 2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361...
  • Página 90 FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Página 91 FRAnçAis CONSERVER TOUS LES f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, AVERTISSEMENTS ET TOUTES brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit LES DIRECTIVES POUR UN USAGE d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à ULTÉRIEUR la terre (GFCI).
  • Página 92 FRAnçAis 6) Réparation b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et professionnel en n’utilisant que des pièces de doit être réparé.
  • Página 93: Min

    FRAnçAis • L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un ..... radiation visible ..... protection oculaire traitement chimique...... protection ..... protection auditive Le risque associé à de telles expositions varie selon la respiratoire fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire BLOCS-PILES ET CHARGEURS toute exposition à...
  • Página 94 FRAnçAis une quinzaine de minutes ou jusqu’à ce que l’irritation Expédition. Les modules de cellules sont électriquement cesse. Si des soins médicaux s’avéraient nécessaires, noter déconnectés du bloc le faisant correspondre à trois blocs- que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de piles d’un wattheure (Wh) inférieur comparé...
  • Página 95 N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433- absolue. L’utilisation d’une rallonge inadéquate 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution. Le sceau SRPRC® Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans •...
  • Página 96 FRAnçAis Utilisation du chargeur volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec toute autre tension. Cela ne s’applique pas aux chargeurs de Reportez-vous aux indications du tableau ci-dessous pour postes mobiles. consulter le statut de charge du bloc-piles. AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne Voyants de charge: DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des DCB132...
  • Página 97 FRAnçAis Installation murale nécessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles partiellement déchargé sans effet nuisible DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 sur le bloc-piles. Ces chargeurs ont été conçus pour une installation murale 5. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais ou pour être posés sur une table ou une surface de travail.
  • Página 98 FRAnçAis de marche, et ne doit en aucune manière être du patin et l’épaisseur de la pièce à découper. Ne pas utiliser verrouillé par tout autre moyen. de lames à scie sauteuse avec cet outil. La gâchette à vitesse variable offre une grande versatilité. AVERTISSEMENT : risques de coupure.
  • Página 99 FRAnçAis ou d’installer tout accessoire. Un démarrage AVERTISSEMENT : prendre des précautions accidentel peut provoquer des blessures. supplémentaires pour découper au-dessus de la tête, et faire particulièrement attention aux fils électriques Installation et retrait du bloc-piles qui pourraient y être dissimulés. Anticiper toute chute (Fig.
  • Página 100 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter une coupe nette et réduire tout risque de vibrations ou notre site Web : www.dewalt.com. déchirure de la tôle. Ne jamais forcer sur les lames pour Réparations augmenter leur durée de vie et réduire les coûts liés à leur changement.
  • Página 101 été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les...
  • Página 102 EsPAñOl Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Página 103 EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS reduce el riesgo de descargas eléctricas. ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de 3) Seguridad Personal seguridad e instrucciones.
  • Página 104 EsPAñOl herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con agua. Si el líquido entra en contacto con los mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta 6) Mantenimiento eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar...
  • Página 105: Minuto

    EsPAñOl actividades de construcción, contienen químicos que sfpm ....pies de superficie no ....... velocidad sin carga el Estado de California sabe que pueden producir por minuto n ......velocidad nominal cáncer, defectos congénitos u otras afecciones SPM ....pasadas por ......
  • Página 106 EsPAñOl para mantener el interruptor de gatillo en Modalidad de uso: Cuando la batería FLEXVOLT™ está posición ENCENDIDA. independiente o está en un producto D WALT de 20 V Máx* funcionará como una batería de 20 V Máx*. Cuando la • No incinere la unidad de batería, aunque esté...
  • Página 107 WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: • Cuando opere un cargador al exterior, hágalo www.dewalt.com. siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador El sello RBRC® apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de El sello RBRC®...
  • Página 108 EsPAñOl de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras Fig. C que se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora. • No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados. No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, •...
  • Página 109 EsPAñOl momento, el cargador inicia automáticamente el modo (+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños de carga de la batería. Esta función garantiza la máxima graves a la batería. duración de la batería. 2. Puede que el cargador y la unidad de batería se Una batería fría se carga más lentamente que una batería calienten ligeramente durante el proceso de carga.
  • Página 110 EsPAñOl Consulte la Figura A al principio de este manual para cuando se presiona el interruptor tipo gatillo, y se apagará obtener una lista completa de los componentes. automáticamente 20 segundos después de soltarse el interruptor. Si el interruptor de gatillo se mantiene UsO DEBiDO presionado, la luz de trabajo se mantiene encendida.
  • Página 111 EsPAñOl FIG. F Fig. H Posición adecuada de las manos (Fig. I) nOTA: La hoja puede instalarse en dos posiciones como se ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal muestra en la Figura G. grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra.
  • Página 112 EsPAñOl de calibres finos, es mejor colocar un pedazo de madera en FIG. I cada lado de la lámina y sujetarlo a ella con abrazaderas. Esto garantizará un corte limpio sin vibración excesiva o desgarramiento del metal. Siempre recuerde no forzar la hoja de corte ya que esto reduce la duración de la hoja y causa un rompimiento costoso de la hoja.
  • Página 113 1-800-433-9258 (1-800 4-D WALT) improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registro en línea en www.dewalt.com/register.
  • Página 114 Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
  • Página 116 WALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS Chargers/Charge Time (Minutes) Chargeurs/Durée de charge (Minutes) Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Battery Output Cat # Voltage DCB606 60/20 DCB404 DCB406 DC9360 DCB361 DC9280 DW0242 DCB200 45/30** DCB201 DCB203 DCB203BT* DCB204 60/40** DCB204BT*...
  • Página 117 If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE GUIDE D'UTILISATION USAR EL PRODUCTO.
  • Página 119 1) WORK AREA SAFETY Definitions: Safety Guidelines a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. The definitions below describe the level of severity for each b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, signal word.
  • Página 120 3) PERSONAL SAFETY b) Do not use the power tool if the switch does not turn it a) Stay alert, watch what you are doing and use common on and off. Any power tool that cannot be controlled with the sense when operating a power tool.
  • Página 121 c) When battery pack is not in use, keep it away from other • Do not operate this tool for long periods of time. Vibration metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws, caused by tool action may be harmful to your hands and arms. or other small metal objects, that can make a connection Use gloves to provide extra cushion and limit exposure by taking from one terminal to another.
  • Página 122 appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using and body. the battery pack and charger, read the safety instructions below and then follow charging procedures outlined. WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use.
  • Página 123 The RBRC Seal terminals. For example, do not place the battery pack in aprons, ® pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose The RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corp oration) Seal on the ® nails, screws, keys, etc. Transporting batteries can possibly nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion cause fires if the battery terminals inadvertently come in batteries (or battery packs) indicates that the costs to...
  • Página 124 NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the each individual extension contains at least the minimum wire size. power supply, the charger can be shorted by foreign material. Foreign The following table shows the correct size to use depending on cord materials of a conductive nature, such as, but not limited to, grinding length and nameplate ampere rating.
  • Página 125 Indicator Light Operation • Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will reduce the risk of electric shock. DCB101, DCB102, DCB103 Removing the battery pack will not reduce this risk. • NEVER attempt to connect 2 chargers together. PACK CHARGING •...
  • Página 126 HOT/COLD DELAY DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 These chargers will not charge a faulty battery pack. The charger will DCB101, DCB102, DCB103 indicate faulty battery pack by refusing to light. These chargers have a hot/cold delay feature. When the charger NOTE: This could also mean a problem with a charger. detects a battery that is too hot or too cold, it automatically starts a delay, suspending charging.
  • Página 127 b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of turns power off when you turn out the lights; charge. The battery pack will need to be recharged before use. c.
  • Página 128 COMPONENTS (Fig. 2) WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ensure the screw holding the belt hook is secure. WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage IMPORTANT: When attaching or replacing the belt hook, use only the or personal injury could result.
  • Página 129 The worklight may come contact call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website on for a brief moment. www.dewalt.com. Proper Hand Position (Fig. 5) FUEL GAUGE BATTERY PACKS (FIG. 4) Some D...
  • Página 130 Quick-Release Chuck (Fig. 2, 6, 7) application. The more you squeeze the trigger, the faster the tool will operate. For maximum tool life, use variable speed only for starting WARNING: Use only impact accessories. Non-impact accessories holes or fasteners. may break and cause a hazardous condition. Inspect accessory prior NOTE: Continuous use in variable speed range is not recommended.
  • Página 131 mode will work as a screwdriver in light applications, before hesitating CAUTION: Ensure fastener and/or system will withstand the level of as the screw head reaches the work piece, and then (if required) start torque generated by the tool. Excessive torque may cause breakage a slow controlled impact to ensure the head ends perfectly flush.
  • Página 132 Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, call visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt. This warranty does not apply to accessories or damage caused where com. repairs have been made or attempted by others. This warranty gives WARNING: Use only impact accessories.
  • Página 133 In addition to the warranty, D WALT tools are covered by our: LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country 1 YEAR FREE SERVICE specific warranty information contained in the packaging, call the local WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by company or see website for warranty information.
  • Página 134 POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon. OU DE TOUT AUTRE OUTIL DeWALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil SANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
  • Página 135 d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de est à...
  • Página 136 Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de accidentel de l’outil électrique. d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion et ne permettre à...
  • Página 137 des éclats. Ces particules volantes pourraient occasionner des Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à dommages oculaires permanents. laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel •...
  • Página 138 min ..minutes ou AC ..courant alternatif • NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un char- geur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon pour le ou DC ...courant continu ou AC/DC ... courant alternatif faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il pour- ..
  • Página 139 Le sceau SRPRC que des clous, des vis, des clés, etc. Le fait de transporter des ® bloc-piles comporte des risques d’incendie, car les bornes des Le sceau SRPRC (Société de recyclage des piles rechargeables du ® piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des Canada) apposé...
  • Página 140 • Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour l’extérieur. liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques résulter.
  • Página 141 Procédure de charge (Fig. 1) • Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la 1. Branchez le chargeur dans la prise FIG. 1 ventilation et provoquer une surchauffe interne. Éloigner appropriée avant d’y insérer le le chargeur de toute source de chaleur.
  • Página 142 DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 Ces chargeurs ont une fonctionnalité de délai chaud/froid. Lorsque le chargeur détecte qu’une batterie est trop chaude ou trop froide, un délai se met automatiquement en marche, arrêtant temporairement la charge. Le voyant rouge continuera de clignoter mais un indicateur jaune s’allumera pendant la mise en veille de la charge.
  • Página 143 Installation murale c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température ambiante se trouve entre environ 18  ° et 24  °C DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 (65 °F et 75 °F). Ces chargeurs ont été conçus pour une installation murale ou pour d.
  • Página 144 2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé d’entreposer le FIG. 2 bloc-piles pleinement chargé dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les résultats. REMARQUE  : les blocs-piles ne devraient pas être entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles avant réutilisation.
  • Página 145 Crochet de ceinture UTILISATION (accessoire en option) (Fig. 2) AVERTISSEMENT  : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, placer le bouton de marche avant/arrière AVERTISSEMENT  : pour réduire tout risque de dommages en position de verrouillage ou arrêter l’outil et déconnecter le corporels graves, placer le bouton de marche avant/arrière bloc-piles avant tout réglage ou avant de retirer ou installer en position de verrouillage ou arrêter l’outil et déconnecter le...
  • Página 146 WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre arrêter l’outil, relâchez la gâchette. Votre outil est équipé d’un frein. Le sur notre site www.dewalt.com. mandrin s’arrêtera dès que la gâchette sera complètement relâchée. La gâchette à vitesse variable vous permet de choisir la vitesse...
  • Página 147 Mandrin automatique (Fig. 2, 6, 7) gâchette, plus l’outil tourne rapidement. Pour maximiser la durée de vie de l’outil, utilisez la vitesse variable seulement pour démarrer le trou AVERTISSEMENT : utiliser exclusivement des accessoires à ou le vissage. percussion. Tout autre type d’accessoires pourrait se briser et poser REMARQUE ...
  • Página 148 Vissage de précision (Fig. 8) Mode pi-lb po-lb En plus des modes traditionnels à percussion, cet outil est doté d’un mode de vissage de précision offrant une meilleure maîtrise lors de travaux légers en évitant les dommages au matériel et aux agrafes. Il 1500 est idéal pour les travaux légers avec des vis de charnières de meubles 1825...
  • Página 149 Un démarrage accidentel peut composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter notre site provoquer des blessures. Web : www.dewalt.com. Nettoyage AVERTISSEMENT : utiliser exclusivement des accessoires à AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des percussion.
  • Página 150 électrique, du laser ou de la cloueuse visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 WALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les WALT).
  • Página 151 CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Definiciones: Normas de seguridad E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de CONSULTAS cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
  • Página 152 c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor d) No maltrate el cable.
  • Página 153 no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y 5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON BATERÍAS debe repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el a) Recargue solamente con el cargador especificado por el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes fabricante.
  • Página 154 sujeción pudiera entrar en contacto con un hilo eléctrico ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, oculto. Las piezas de sujeción que entren en contacto con un serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al hilo eléctrico activo podrían hacer que las partes metálicas de la realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que herramienta eléctrica también se activen con electricidad y que el el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos...
  • Página 155 Instrucciones de seguridad importantes ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el para todas las unidades de batería uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la el número de catálogo y el voltaje.
  • Página 156 Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor de • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, gatillo en posición ENCENDIDA. lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos ADVERTENCIA: Peligro de incendio.
  • Página 157 medio ambiente y a conservar recursos naturales. También puede • Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para mayor para más que cargar las baterías recargables D WALT. información sobre dónde llevar sus baterías gastadas. Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución.
  • Página 158 • Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto Calibres minimaux des rallonges reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete volts Longueur totale de cordon de baterías no reducirá este riesgo. en mètres (pieds) Intensité (en • NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí. 120 V 15,2 30,5...
  • Página 159 Operación de la luz indicadora unidad de batería hace que el cargador indique el mismo problema que la primera, lleve el cargador y la unidad de batería a un centro DCB101, DCB102, DCB103 de servicio autorizado para su examinación. RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FRÍA DCB101, DCB102, DCB103 Estos cargadores tienen una función de retardo por batería caliente/ fría.
  • Página 160 UNIDADES DE BATERÍA DEFECTUOSAS: 2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no DCB101, DCB102, DCB103 representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la Estos cargadores no cargarán un paquete de baterías defectuoso. unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador o la El cargador indicará...
  • Página 161 toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su FIG. 2 cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 7. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido. ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador.
  • Página 162 IMPORTANTE: Al añadir o reemplazar el gancho para cinturón, USO DEBIDO utilice solamente el tornillo (I) que se suministra. Cerciórese de Estas remachadoras están diseñadas para aplicaciones profesionales apretar firmemente el tornillo. de atornillado de impacto. La función de percusión hace que esta herramienta resulte particularmente útil para clavar sujetadores en El gancho para cinturón (H) puede ser adosado a cualquier lado madera, metal y hormigón.
  • Página 163 Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o UNIDADES DE ALIMENTACIÓN CON INDICADOR DE CARGA visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. (FIG. 4) Posición adecuada de las manos Algunas unidades de alimentación D...
  • Página 164 Interruptor de gatillo de velocidad Luces de trabajo (Fig. 2) variable (Fig. 2) ATENCIÓN: No mire fijamente hacia la luz de trabajo. Podrían producirse lesiones oculares graves. Para encender la herramienta, apriete el interruptor tipo gatillo (A). Para Hay tres luces de trabajo (G) ubicadas alrededor del cuello del apagar la herramienta, suelte el interruptor de gatillo.
  • Página 165 Para instalar un accesorio, insértelo completamente. El accesorio FIG. 8 encaja en su sitio (Fig. 6). Para sacar un accesorio, tire del collar del porta brocas (C) en dirección contraria a la parte delantera de la herramienta. Retire el accesorio y suelte el collar (Fig. 7). Selector de modo (Fig.
  • Página 166 WALT Industrial Tool Co., lesiones. 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. Limpieza ADVERTENCIA: Utilice solamente accesorios de impacto. Los ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los accesorios sin impacto pueden romperse y causar una situación...
  • Página 167 Reparaciones TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. El VERACRUZ, VER cargador y la unidad de batería no contienen piezas reparables. Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados...
  • Página 168 • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
  • Página 169 UNIDADES DE BATERÍA D WALT ESPECIFICACIONES La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido DCF887 20 V Máx* 0–3800 IPM alterada de cualquier manera. D WALT no es responsable de ninguna SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento judicial IMPORTADO POR: D WALT INDUSTRIAL TOOL CO.
  • Página 172 WALT Battery and Charger Systems Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Battery Output Cat # Voltage DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB095 DCB100 DCB101 DCB102 DCB103 DCB107 DCB112 DCB113 DCB114 DCB115 DW911 DW9106 DW9107 DW9108 DW9116 DW9117 DW9118 DW9216 DW9226 DCB119 DW0249 DW9109 DC9319 DCB404 DCB406 DC9360...
  • Página 173 If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE GUIDE D'UTILISATION USAR EL PRODUCTO.
  • Página 175 1) WORK AREA SAFETY Definitions: Safety Guidelines a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. The definitions below describe the level of severity for each b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, signal word.
  • Página 176 3) PERSONAL SAFETY b) Do not use the power tool if the switch does not turn it a) Stay alert, watch what you are doing and use common on and off. Any power tool that cannot be controlled with the sense when operating a power tool.
  • Página 177 c) When battery pack is not in use, keep it away from other this tool without holding it with both hands. Operating this metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws, tool with one hand will result in loss of control. Breaking through or or other small metal objects, that can make a connection encountering hard materials such as re-bar may be hazardous as from one terminal to another.
  • Página 178 • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sfpm ..... surface feet ....safety alert sawing, grinding, drilling, and other construction activities...... per minute ......symbol Wear protective clothing and wash exposed areas with soap SPM ..... strokes per minute ....visible and water.
  • Página 179 NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic trigger switch locked on. Never tape the trigger switch in the carbonates and lithium salts. ON position. •...
  • Página 180 • An extension cord must have adequate wire size (AWG or WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number charger. Electric shock may result. of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge CAUTION: Burn hazard.
  • Página 181 Indicator Light Operation • Do not disassemble the charger; take it to an authorized service center when service or repair is required. Incorrect DCB101, DCB102, DCB103 reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. • Disconnect the charger from the outlet before attempting PACK CHARGING any cleaning.
  • Página 182 Wall Mounting delay, suspending charging. The red light flashes long, then short while in the hot/cold delay mode. DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 Once the battery has reached an optimum temperature, the charger These chargers are designed to be wall mountable or to sit upright on will automatically resume the charging procedure.
  • Página 183 COMPONENTS (FIG. 2) d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your local service center. WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage 5. The battery pack should be recharged when it fails to produce or personal injury could result.
  • Página 184 Forward/Reverse Control Button (Fig. 2) INTENDED USE These drills/drivers/hammerdrills are designed for professional drilling, A forward/reverse control button (B) determines the direction of the percussion drilling and screwdriving applications. tool and also serves as a lock-off button. DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids To select forward rotation, release the trigger switch and depress the or gases.
  • Página 185 low (M), medium (N) and spotlight (O) modes can be changed by FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5 moving the switch on the foot of the tool. If the trigger switch remains depressed, the worklight will remain on in all modes. When on low (M) and medium (N) settings, the beam will automatically turn off 20 seconds after the trigger switch is released.
  • Página 186 LOW BATTERY WARNING FIG. 7 FIG. 8 FIG. 9 When in spotlight mode and the battery is nearing complete discharge, the spotlight will flash twice and then dim. After two minutes, the battery will be completely discharged and the drill will immediately shut down.
  • Página 187 The belt hook (J) and bit clip (K) can be be attached to either side of FUEL GAUGE BATTERY PACKS (FIG. 11) the tool using only the screw (L) provided, to accommodate left- or Some D WALT battery packs include a fuel gauge which consists of right- handed users.
  • Página 188 For more information regarding fuel gauge battery packs, please call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt. 4. Hold tool firmly with both hands to control the twisting action of com. the drill. If model is not equipped with side handle, grip drill with one hand on the handle and one hand on the battery pack.
  • Página 189 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, call 1-800-4-D WALT NOTE: A smooth, even flow of dust from the hole indicates proper (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com. drilling rate. MAINTENANCE MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,...
  • Página 190 For further detail of warranty coverage and warranty repair information, FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). become illegible or are missing, call 1-800-4-D WALT (1-800-433- This warranty does not apply to accessories or damage caused where 9258) for a free replacement.
  • Página 191 avertissements et des directives pourrait se solder par un choc Définitions : lignes directrices en électrique, un incendie et/ou une blessure grave. matière de sécurité CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé.
  • Página 192 c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de augmente le risque de choc électrique. relier l’outil à...
  • Página 193 c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage des objets métalliques, notamment des trombones, de ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage objets métalliques qui peuvent établir une connexion...
  • Página 194 pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou • Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA. contre le corps rend la pièce instable et risque de provoquer une AVERTISSEMENT  : les scies, meules, ponceuses, perceuses perte de maîtrise de l’outil. ou autres outils de construction peuvent produire des poussières •...
  • Página 195 Consignes importantes de sécurité adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce propres à tous les blocs-piles produit pourrait contribuer à une perte de l’acuité auditive. Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’inclure son ATTENTION ...
  • Página 196 REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROPRES AUX PILES AU la gâchette est verrouillée en position de marche. Ne jamais LITHIUM-ION (Li-Ion) bloquer l’interrupteur en position de MARCHE. • Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement AVERTISSEMENT ...
  • Página 197 à protéger l’environnement et à conserver nos ressources naturelles bloc-piles ont été conçus tout spécialement pour fonctionner en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de ensemble. nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation autorisé • Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation WALT ou chez votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées.
  • Página 198 de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la • Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de retirer rallonge peut supporter de courant. le bloc-piles ne réduira pas ces risques. Calibres minimaux des rallonges •...
  • Página 199 Fonctionnement du voyant l’on obtient le même résultat avec le nouveau bloc-piles, faites vérifier le chargeur et le bloc-piles chez un centre de réparation agréé. DCB101, DCB102, DCB103 FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE CHAUD/FROID DCB101, DCB102, DCB103 Ces chargeurs ont une fonctionnalité de délai chaud/froid. Lorsque le chargeur détecte qu’une batterie est trop chaude ou trop froide, un délai se met automatiquement en marche, arrêtant temporairement la charge.
  • Página 200 BLOCS-PILES DÉFECTUEUX (+ 104 °F). C’est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles. DCB101, DCB102, DCB103 2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher Ces chargeurs ne chargent pas les blocs-piles défectueux. Le pendant la charge. C’est normal et ne représente en aucun cas chargeur indiquera qu’un bloc-piles est défectueux en refusant de une défaillance du produit.
  • Página 201 doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. FIG. 2 Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien. 7. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou tout autre liquide.
  • Página 202 Bouton de marche avant/arrière (Fig. 2) UTILISATION PRÉVUE Ces perceuses/visseuses/perceuses à percussion ont été conçues Le bouton de marche avant/arrière (B) détermine la direction du pour le perçage, le perçage à percussion et le vissage professionnels. fonctionnement de l’outil et sert aussi de bouton de verrouillage. NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de Pour choisir la marche avant, relâchez la gâchette puis appuyez sur le liquides ou de gaz inflammables.
  • Página 203 Lampe de travail (Fig. 6) FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5 La lampe de travail (E) et son interrupteur (L) sont situés sur le pied de l'outil. La lampe de travail est activée lorsque la gâchette sera activée. Les modes faible (M), moyen (N) et projecteurv (O) peuvent être sélectionnés en réglant l'interrupteur sur le pied de l'outil.
  • Página 204 2. Attrapez d’une main le manchon noir du mandrin (D) et utilisez ATTENTION : Lorsque l’outil est utilisé en tant que projecteur, le l’autre main pour maintenir l’outil comme illustré en figure 7. placer sur une surface stable où il ne pourra ni faire trébucher ni faire Dévissez le manchon vers la gauche (vu de l’avant) juste assez chuter quelqu’un.
  • Página 205 Installation et retrait du bloc-piles AVERTISSEMENT  : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, suspendre le crochet de ceinture de l’outil (Fig. 10) UNIQUEMENT à une ceinture porte-outils. Pendant l’utilisation, REMARQUE  : pour des résultats optimums, s’assurer que le bloc- NE PAS utiliser le crochet de ceinture pour arrimer l’outil à...
  • Página 206 : veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. Chargé de 75 à 100 % Mode visseuse (Fig. 3) 1. Sélectionnez la vitesse/le couple désiré en utilisant le bouton de changement de vitesse (F) pour faire correspondre la vitesse et le Chargé...
  • Página 207 3. Toujours exercer une pression en ligne droite par rapport à 2. Exercer juste assez de pression sur le marteau pour l’empêcher l’embout. Exercer suffisamment de pression pour faire mordre le de rebondir excessivement ou pour éviter que le foret ne se foret, mais ne pas trop appuyer pour éviter de bloquer le moteur «...
  • Página 208 65 mm (2-9/16 po) de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de automatique la protection des consommateurs. Scie-cloche 100 mm (4 po) 100 mm (4 po) Registre en ligne à www.dewalt.com/register.
  • Página 209 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 intégral, sans aucun problème. WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus...
  • Página 210 CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Definiciones: Normas de seguridad E INSTRUCCIONES PARA Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de FUTURAS CONSULTAS cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
  • Página 211 d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria filosos y las piezas móviles.
  • Página 212 d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y del alcance de los niños y no permita que otras personas lesiones. no familiarizadas con ella o con estas instrucciones c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo operen la herramienta.
  • Página 213 herramienta eléctrica también se activen con electricidad y que el • protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), operador sufra una descarga eléctrica. • protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar • protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. y sostener la pieza de trabajo en una plataforma estable.
  • Página 214 ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva SPM .....pasadas por ....radiación visible personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el .....minuto uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones ....protección ocular ....protección de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la ....protección .......
  • Página 215 • No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran entrar lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los en contacto con ellos y causar un cortocircuito. 40  °C (104 °F), tales como cobertizos o construcciones de INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA metal durante el verano).
  • Página 216 Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con D WALT y otros usuarios de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos y acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de Canadá...
  • Página 217 de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea • No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados. dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. • No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo caído o si ha sido dañado de alguna otra forma.
  • Página 218 mismo. La luz roja (de carga) parpadeará continuamente para de batería en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra indicar que se ha iniciado el proceso de carga. unidad de batería para determinar si el cargador está funcionando debidamente.
  • Página 219 Notas importantes sobre la carga PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERÍA EN EL CARGADOR 1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con la si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de luz del cargador indicando que la unidad está...
  • Página 220 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES cargar una unidad de batería que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla. PARA VOLVER A CONSULTAR 6. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, EN EL FUTURO pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación COMPONENTES (Fig.
  • Página 221 A. Interruptor tipo gatillo H. Unidad de batería en que el mango lateral se suelte durante la operación de la herramienta y que el operador pierda el control como consecuencia. B. Botón de avance y reversa I. Botón de liberación Sostenga la herramienta con ambas manos para maximizar control.
  • Página 222 Collarín de ajuste del par de torsión / Cómo cambiar entre las tres velocidades embrague electrónico (Fig. 3–5) (Fig. 3–5) La posibilidad de cambiar entre tres velocidades permite a su Su herramienta cuenta con un sistema ajustable de destornillador de herramienta cambiar de velocidad para una mayor versatilidad.
  • Página 223 Mandril con mango simple y sin llave En los ajustes bajo y medio, el haz se apagará automáticamente 20 segundos después de liberar el interruptor de gatillo. (Fig. 7–9) MODO DE LUZ DE ENFOQUE ADVERTENCIA: No intente ajustar brocas (ni ningún otro accesorio) El ajuste alto es el modo de luz de enfoque (O).
  • Página 224 2. Tome con una mano el mango negro del mandril (D) y con la otra ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones o daños, NO mano sujete la herramienta como lo muestra la Figura 7. Rote el use el gancho para cinturón para colgar el taladro mientas lo mango en dirección contraria a las manillas del reloj (si se ve de usa como luz de enfoque.
  • Página 225 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. 75–100% cargada Destornillado (Fig. 3) 1. Seleccione la velocidad/el par de torsión con el cambiador de velocidades (F) para acoplar la velocidad y el par de torsión a la...
  • Página 226 2. Gire el collarín de ajuste del par motor (E) hasta la posición 4. Sostenga firmemente la herramienta con ambas manos para controlar la torsión del taladro. Si el modelo no está equipado con deseada. mango lateral, sujete el taladro con una mano en el mango y la otra NOTA: Use el número de par de torsión mínimo requerido para sobre el paquete de baterías.
  • Página 227 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT realizar ajustes o quitar/instalar aditamentos o accesorios. Un (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. arranque accidental puede ocasionar lesiones. Limpieza CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS...
  • Página 228 PUEBLA, PUE METAL 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 Giratoria 13 mm (1/2") 13 mm (1/2") QUERETARO, QRO Sierra caladora 35 mm (1-3/8") 35 mm (1-3/8") Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 MAMPOSTERÍA SAN LUIS POTOSI, SLP Carburo...
  • Página 229 • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no el instructivo de uso que se acompaña;...
  • Página 230 UNIDADES DE BATERÍA D WALT ESPECIFICACIONES La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido DCD991 20 V Máx* Taladro 0–450 / 0–1,300 / 0–2,000 rpm alterada de cualquier manera. D WALT no es responsable de ninguna DCD996 20 V Máx* Taladro 0–450 / 0–1,300 / 0–2,000 rpm...
  • Página 232 WALT Battery and Charger Systems Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Battery Output Cat # Voltage DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB095 DCB101 DCB102 DCB103 DCB107 DCB112 DCB113 DCB114 DCB115 DW911 DW9106 DW9107 DW9108 DW9116 DW9117 DW9118 DW9216 DW9226 DCB119 DW0249 DW9109 DC9319 DCB404 DCB406 DC9360...

Tabla de contenido