Página 1
Spare parts list Betriebsanleitung Ersatzteilliste Istruzioni di lavoro Lista parti di ricambio Mode d'emploi Liste des pièces de rechange Manual del usuario SPIDER 400/4 kreiselheuer vrtavkasti obračalnik rotary tedder rotacioni okretač Faneuse rotative voltafieno rotante rastrillo extendedor rotativo Velja od tov štev. dalje: Važi od tvor.
Página 2
We/ Wir/ mi SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d. 3311 Šempeter v Savinjski dolini, SLOVENIA Miha Sitar, teh. direktor SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d declare under our sole responsibility, that the product erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt izjavljamo s polno odgovornostjo, da izdelek...
Enako se sme stroj njenu funkcionalnost su dozvoljene samo u samo v okviru SIP danih pogojev uporabljati. saglasnosti sa proizvođačem, a to je i garancija za sprečavanje povreda u radu.
(to su prazna mesta iznad ovoga teksta). Rezervne dele lahko naročite pri vašem Rezervne dijelove naručite kod ovlaštenog pooblaščenem serviserju in prodajalcu strojev servisera i prodavača SIP-ovih strojeva. znamke SIP. Neoriginalni nadomestni deli, zlasti obrabni, so Originalni rezervni delovi garantuju neometan lahko kljub navidezni ustreznosti neustrezni.
KAZALO PREDGOVOR ......................... 1 NAROČILO NADOMESTNIH DELOV ................2 TEHNIČNI PODATKI ....................... 4 OPIS ..........................5 PRIKAZ DELA Z OBRAČALNIKOM ................6 NAVODILA ZA VARNO DELO ..................7 NAVODILA ZA DELO Z OBRAČALNIKOM ..............7 VZDRŽEVANJE ....................... 9 PERIODIČNI PREGLEDI ....................11 NALEPKE Z VARNOSTNIMI OPOZORILI (PIKTOGRAMI) ...........
TEHNIČNI PODATKI TEHNIČKI PODACI SPIDER 400/4 Število vrtavk Broj čigri Število vzmetnih prstov Broj opružnih prstova Delovna zmogljivost do 4 ha/h Radni učinak Delovna širina 4,0 m Radna širina Transportna širina 2,6 m Transportna širina Širina stroja 4,5 m Širina okretača Višina...
OPIS OPIS Vrtavkasti traktorski obračanlnik Rotacioni traktorski okretač je prvenstveno namenjen predvsem za trošenje in obračanje namenjen za rasturanje i okretanje krme. krme. Enostavna in robusta konstrukcija Jednostavna robusna konstrukcija zagotavlja ob upoštevanju nadaljnih navodil primenu ostalih uputstva, garantuje trajno in varno delo obračalnika. dugotrajan i siguran rad okretača.
NAVODILA ZA VARNO DELO UPUTSTVA ZA SIGURAN RAD Pri delu z obračalnikom je upravljalec dolžan U radu sa okretačem upravljač je dužan upoštevati naslednje: pridržavati se sledečeg: pravilnik o varstvu pri delu pravilnik o zaštiti na radu ...
Página 11
Globino obračanja nastavite toliko, Dubinu okretanja regulisite tako da opružni vzmetni prsti spredaj segajo ruše. prsti spreda dostižu do krme. Regulisanje Nastavitev obračalnika opravite z zgornjim okretača obavite pomoču gornjim traktorskim vzvodom (opornico). Delo traktorskom polugom. okretača obračalnika nadzirajte tudi med obračanjem kontrolišite redovno i pazite da opružni prsti in pazite, da vzmetni prsti ne segajo ne ulaze duboko u krmu jer mogu oštetiti...
Slika C VZDRŽEVANJE ODRŽAVANJE Vzdrževanje vrtavkastega obračalnika ni Okretač ne zahteva posebnog održavanja, ali zahtevno, da pa mu zagotovite daljšo hočete produžiti trajanja življenjsko dobo upoštevajte naslednje: pridržavajte se sledečeg: 1. Pogonski mehanizem je izveden z gonili s 1. Pogonski mehanizam je izveden od stožčastimi zobniki.
PERIODIČNI PREGLEDI PERIODIČKI PREGLEDI temeljit pregled specialni Rok za temeljit periodički pregled je jedna obračalnik je eno leto. Občasni pregledi godina. Povremeni pregledi u toku godine med letom so potrebni predvsem z vidika potrebni su prvenstveno s vidika mazanjan i mazanja in vzdrževanja.
Página 15
Moment privijanja vijakov in matic M Moment zatezanja vijaka i matica M (če ni drugače navedeno) (ako nije drugačije navedeno) A = velikost navoja A = veličina navoja 10.9 12.9 Ø (Nm) M 10 M 12 M 14 M 16 M 20 M 24 1050...
NALEPKE Z VARNOSTNIMI OPOZORILI (PIKTOGRAMI) NALJEPNICE SA UPOZORENJIMA 153927200 153931703 Beri in upoštevaj navodilo za delo. Ostani izven področja gibanja stroja dokler stroj Čitaj i pravilno primenjuj uputstva za rad. deluje. U toku rada stroja, ostani izvan njegovog radnog ...
Página 17
153927905 153927406 Maximalno število vrtljajev smer vrtenja Ne nahajaj se v gibljivem področju delovanja stroja. traktorske gredi (540 vrt/min). Ne nalazi se u radnom području stroja. Maksimalni broj okretaja smjer vrtenja traktorskog vratila (540 obr/min). SPIDER 400|4 389000150 337580150...
Umbauten an der Maschine durchgeführt concordance from the side of producer is werden. Gleichfalls darf die Maschine nur strictly forbidden. In such a manner also the unter vorgegebenen machine must used exsclusively Bedingungen eingesetzt werden. according to from SIP prescribed conditions.
Anforderungen für Ersatzteile nehmen Sie bei Spare parts can be ordered at your authorised Ihrem zuständigen Kundendienst und SIP- service provider and sales representative for Maschinen-Händler vor. SIP machines. Fälschungen und Kopien der Teile, besonders Imitations and copies of parts, especially der Verschleißteile, sind nicht immer die, die...
Página 20
INHALTSVERZEICHNIS VORWORT ........................15 ERSATZTEILBESTELLUNG ..................16 TECHNISCHE DATEN ....................18 BESCHREIBUNG ......................19 DARSTELLUNG DER ARBEITEN MIT DEM KREISELHEUER ........20 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN .................. 21 BETRIEBSANLEITUNGEN ................... 21 WARTUNG ........................23 REGELMÄSSIGE KONTROLLEN ................. 25 ANKLEBER MIT WARNUNGEN (BILDER) ..............27 INDEX PROLOGUE ........................
TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN SPIDER 400/4 Type Anzahl der Kreisel Rotating heads Federzinken- / Kreiselanzahl No. of tines / rotor to 4 ha/h Leistung Working capacity bis zu 4 ha/h Arbeitsbreite to 4,0 m Working width Transportbreite 2,6 m Transport width...
BESCHREIBUNG DESCRIPTION Der Kreiselheuer ist vor allem für das Special rotary tedder is intended particulary Wenden und Streuen des Gras- for scattering and tedding of forage. Its Kleefutters geeignet. Durch das zusätzlich simple and strong construction enables long eingebaute Zwischengetriebe kann lasting and safe work of the tedder if the Futter auch in Schwaden geformt werden.
Bild A - Fig. A Seitenkreisel Side rotor Zinkenarm Spring tine arm Federzinke Spring tine Stützrad Support wheel Stützfuss Jack stand Schutzrahmen Protection rail Gelenkwellenschutz Protection of the P.T.O shaft Hydraulische Leitung Hydraulic tube Hydraulikzylinder Hydraulic cylinder 10. Befestigungshaken 10. Rotor hold/for transport position 11.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN INSTRUCTIONS FOR SAFE WORK Bei der Arbeit mit dem Kreiselheuer muss When working with the tedder the operator Folgendes beachtet werden: should follow laws and statutes on safety at work and the manufacturer's instructions: Allgemeine Hinweise für general work-safety regulations, Arbeitssicherheit, ...
Página 25
Mit manuele Hochhebung The tedders without hydraulics (manual Bei dem Zettern die ohne Hydraulik sind lifitng) are to be put into the working position (manuele Hochhebung) setzen Sie der Zetter so that you release the inner wheels first in Arbeitstellung ein so, dass Sie zuerst die lower it then to the ground, pull out fixing pins innen Räder entrigeln.
Bei Schleppern, bei welchen der Antrieb der When placing the tedder into the transport Hydraulik und der Zapfwelle des Schleppers position manually, block the inner wheels as vereinigt sind, müssen Sie vor dem Anheben shown on Fig. C. When the tedder is in des Heuers in die Transportstellung, die position A, must be in position A also the pin Gelenkwelle vom Schlepper abkuppeln.
Página 27
5. Die Befestigungsschrauben 5. The screws with which the spring tines Federzinken Federzinkenträger, and spring tine carriers are fixed should müssen von Zeit zu Zeit kontrolliert be checked from time to time. That must werden, obsie gut angezogen sind. Das be done after the first couple of working muss obligatorisch nach den ersten hours (fig D).
Wartungsanleitungen. BENEUKUNG! ATTENTION! Fall, dass Schwader In case you want to equip SPIDER 400/4 geschickten in hydraulischen umarbeiten, with hydraulic cylinder, cut off the upper schneiden obene Laschen eyes on the gear-box pos.1 fig 2. Getriebsgehäuse Poz. 1 auf den Bild 2 an (wegen Möglichkeit)
Página 29
Anzugsmoment M Screws and nuts tightening moment M (wenn nicht anders angegeben) (if not stated otherwise) A = size of coil A = Gewindegröße 10.9 12.9 Ø (Nm) M 10 M 12 M 14 M 16 M 20 M 24 1050 1220 M 27...
ANKLEBER MIT WARNUNGEN (BILDER) SAFETY DECALS (DRAWING) 153927200 153931703 Betriebsanleitung lesen un beachten. Bei laufendem Motor nicht im Knickbereich Read and observe operator's manual. aufhalten. Stay clear of articulation area while engine is running. 153927308 153927709 Niemals in den Quetschgefahrenbereich greifen, ...
Página 31
153927905 153927406 Max. Drehzahl der Gelenkwelle (540 U/Min) Nicht Schwenkbereich Arbeitsgeräte Max. no. of. tractor shaft rotations is (540 rpm). aufhalten. Stay clear of swinging area of implements. SPIDER 400|4 389000150 337580150...
è severamente vietato. In tal préalable de la part du fabricant est modo anche la macchina deve essere strictement interdit. De même, la machine utilizzata esclusivamente base alle doit être utilisée uniquement dans les condizioni prescritte da SIP. conditions prescrites par SIP.
SIP. et auprès du représentant commercial des machines SIP. Imitazioni e copie delle parti, in particolare parti di consumo, non sono adatte, anche se potrebbero Les imitations et les copies des pièces détachées, en...
Página 34
INDICE PROLOGO ........................29 ORDINAZIONE DI PEZZI DI RICAMBIO ................30 DATI TECNICI ........................32 DESCRIZIONE ......................... 33 DIMOSTRAZIONE DI LAVORO CON IL VOLTAFIENO ........... 34 ISTRUZIONI PER LAVORO SICURO ................35 ISTRUZIONI PER OPERARE CON IL VOLTAFIENO ............36 MANUTENZIONE ......................
DATI TECNICI DONNÉES TECHNIQUES Tipo SPIDER 400/4 Type Testine rotanti Têtes rotatives No di denti / rotore Nb. de dents / rotor fino a 4 ettari/ora Capacità di lavoro Capacité de travail jusqu'à 4 ha/h Larghezza di lavoro 4,0 m...
DESCRIZIONE DESCRIPTION Lo speciale voltafieno rotante è destinato faneuse rotative spécialement particolarmente rivoltamento alla conçue pour le fanage et l'épandage du diffusione del foraggio. La sua costruzione fourrage. Sa construction simple et robuste semplice e robusta permette un lungo lavoro permet un travail sûr et durable de la faneuse duraturo e sicuro del voltafieno se si seguono si les instructions suivantes sont respectées.
Fig. A Ill. A Lato rotore Rotor latéral Braccio dente molla Bras dents à ressort Dente della molla Dent à ressort Ruota di supporto Roue de soutien Supporto martinetto Chandelle Parapetto di protezione Rail de protection Protezione dell’albero cardanico Protection de l'arbre de transmission Tubo idraulico Tuyau hydraulique Cilindro idraulico...
ISTRUZIONI PER LAVORO SICURO INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Quando si lavora con il voltafieno, l’operatore Lors du maniement de la faneuse, l'utilisateur deve seguire leggi e statuti in materia di doit respecter la réglementation relative à la sicurezza sul lavoro e le istruzioni del sécurité...
ISTRUZIONI PER OPERARE CON INSTRUCTIONS D'UTILISATION DE IL VOLTAFIENO LA FANEUSE La prima volta che collega il voltafieno al Lorsque que vous raccordez la faneuse au trattore, controllare la lunghezza del’albero tracteur pour la première fois, vérifiez que la cardanico secondo il manuale cardanico. longueur de l'arbre correspond à...
Página 40
Se si incontra un ostacolo, rimuoverlo o Si vous rencontrez un obstacle, déplacez-le aggirarlo. Se la causa dello slittamento è una ou évitez-le. Si la cause du glissement est grande quantità di erba, continuare il lavoro une grande quantité d'herbe, continuez à marcia inferiore.
MANUTENZIONE ENTRETIEN La manutenzione del voltafieno non è L'entretien faneuse n'est impegnativa. Per prolungare il suo tempo di astreignant. Pour prolonger sa durée de vie, vita, seguire le istruzioni: suivez ces instructions : 1. Il meccanismo di azionamento è costituito 1.
ATTENZIONE! ATTENTION ! Nel caso si voglia dotare SPIDER 400/4 di Au cas où vous voudriez équiper votre un cilindro idraulico, tagliare le crune SPIDER 400/4 avec un vérin hydraulique, superiori sulla scatola del cambio pos. 1 sectionnez les yeux supérieurs de la boîte...
Página 44
Momento di serraggio di viti e dadi Moment de serrage des vis et écrous (se non stabilito diversamente) (sauf mention contraire) A = dimensione della bobina A = taille de la bobine 10.9 12.9 Ø (Nm) M 10 M 12 M 14 M 16 M 20...
ADESIVI DI SICUREZZA (DISEGNI) AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ (DESSIN) 153927200 153931703 Leggere ed osservare il manuale dell’operatore. Stare distanti se il motore è acceso. Lisez et respectez le manuel de l'utilisateur. Tenez-vous à l'écart de l'articulation lorsque le ...
Página 46
153927905 153927406 Il no. max. di rotazioni dell’albero cardanico è di Stare distanti dall’area degli utensili. 540 giri/min. Tenez-vous à l'écart de la zone de giration des Nb. max. de tours de l'arbre du tracteur est de ...
Del privolitve proizvajalca izvesti nobena mismo modo, la máquina debe ser usada predelava na stroju. Enako se sme stroj exclusivamente para los fines prescritos por samo v okviru SIP danih pogojev uporabljati. SIP.
Kakovosti materiala vizualno mogoče recomendamos mucho cuidado con ofertas zanesljivo preveriti, zato bodite zelo previdni pri baratas y copias! poceni in neoriginalnih nadomestnih delih. Por eso decimos, mejor pida inmediatamente Uporabljajte samo recambios originales SIP! S I P REZERVNE DELE!
Página 49
INDICE PRÓLOGO ........................44 PEDIDO DE PIEZAS DE REPUESTOS ................45 DATOS TÉCNICOS ......................47 DESCRIPCIÓN ......................... 48 DEMOSTRACIÓN RASTRILLO TRABAJANDO .............. 49 INSTRUCCIONES PARA UN TRABAJO SEGURO ............50 INSTRUCCIONES PARA TRABAJAR CON EL RASTRILLO .......... 50 MANTENIMIENTO ......................53 REVISIONES PERIÓDICAS.....................
DATOS TÉCNICOS TEHNIČNI PODATKI Tipo SPIDER 400/4 Numero de rotores Število vrtavk Nº de púas / rotor Število vzmetnih prstov hasta 4 ha/h Capacidad de trabajo Delovna zmogljivost do 4 ha/h Ancho de trabajo 4,0 m Delovna širina Ancho de transporte 2,6 m Transportna širina...
DESCRIPCIÓN OPIS Este rastrillo rotativo está especialmente Vrtavkasti traktorski obračanlnik concebido para voltear y extender el forraje. namenjen predvsem za trošenje in obračanje Su construcción simple y robusta permite krme. Enostavna in robusta konstrukcija una larga duración así como un trabajo zagotavlja ob upoštevanju nadaljnih navodil seguro si se siguen las instrucciones que se trajno in varno delo obračalnika.
Figura A Slika A Stranska vrtavka Rotor lateral Nosilec vzmetnega prsta Brazo porta púa Vzmetni prst Púa Podporno kolo Rueda de apoyo Podporna noga Pié de apoyo Zaščita Protección Zaščita kardana Protección de la transmisión Hidravlična cev Latiguillos Hidravlični valj Cilindro hidráulico 10.
INSTRUCCIONES PARA NAVODILA ZA VARNO DELO TRABAJO SEGURO Pri delu z obračalnikom je upravljalec dolžan upoštevati naslednje: Cuando se trabaja con el rastrillo, el operador debe seguir: pravilnik o varstvu pri delu pravilnik o varstvu pri kmetijskem delu ...
Página 54
las ruedas interiores, bajándolas hasta el Globino obračanja nastavite toliko, suelo, retirando los pasadores y bajando vzmetni prsti spredaj segajo ruše. lentamente los rotores exteriores hasta el Nastavitev obračalnika opravite z zgornjim suelo, colocando los pasadores en los traktorskim vzvodom (opornico).
Página 55
En el caso de tractores con un sistema hidráulico y salida de tdf permanentemente conectados, debe desconectar la transmisión antes de levantar el rastrillo para transporte. El accionamiento del rastrillo debe estar siempre desconectado posición transporte. Antes de desenganchar el rastrillo, libere la pata de apoyo.
MANTENIMIENTO VZDRŽEVANJE Vzdrževanje vrtavkastega obračalnika ni El mantenimiento del rastrillo no es exigente. zahtevno, da pa mu zagotovite daljšo Tome en consideración las instrucciones življenjsko dobo upoštevajte naslednje: siguiente para prolongar su vida útil: 1. Pogonski mehanizem je izveden z gonili s 1.
REVISIONES PERIÓDICAS PERIODIČNI PREGLEDI temeljit pregled specialni Una vez al año debe realizarse una revisión obračalnik je eno leto. Občasni pregledi periódica exhaustiva del rastrillo. De vez en med letom so potrebni predvsem z vidika cuando, debería comprobar si necesita mazanja in vzdrževanja.
Página 59
Momento de apriete M de tuercas y Moment privijanja vijakov in matic M tornillos (če ni drugače navedeno) (salvo que se especifique otra cosa) A = diámetro rosca A = velikost navoja 10.9 12.9 Ø (Nm) M 10 M 12 M 14 M 16 M 20...
PEGATINAS DE SEGURIDAD (DISEÑO) NALEPKE Z VARNOSTNIMI OPOZORILI (PIKTOGRAMI) 153927200 153931703 Lea con detenimiento el manual del usuario y siga Manténgase alejado si el motor está encendido. las instrucciones. Ostani izven področja gibanja stroja dokler stroj Beri in upoštevaj navodilo za delo. ...
Página 61
153927905 153927406 Número máximo de rotaciones del tractor (540 Manténgase alejado de las partes móviles. r.p.m.). Ne nahajaj se v gibljivem področju delovanja stroja. Maximalno število vrtljajev smer vrtenja traktorske gredi (540 vrt/min). SPIDER 400|4 389000150 337580150...
Página 62
SEZNAM NADOMESTNIH DELOV SPISAK REZERVNIH DELOVA ERSATZTEILLISTE SPARE PARTS LIST SPIDER 400/4...
Página 63
LISTA DEI PEZZI DI RICAMBIO LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES SPIDER 400/4...
Página 65
Velja od tov. št. dalje: SPIDER 400/4=+3187 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Da macch. Nr.: N° de machine : Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Bild Ersatzteilnummer Menge Naziv dela Naziv dijela...
Página 67
Velja od tov. št. dalje: SPIDER 400/4=+3187 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Da macch. Nr.: N° de machine : Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Bild Ersatzteilnummer Menge Naziv dela Naziv dijela...
Página 69
Velja od tov. št. dalje: SPIDER 400/4=+3187 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Da macch. Nr.: N° de machine : Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Bild Ersatzteilnummer Menge Naziv dela Naziv dijela...
Página 71
Velja od tov. št. dalje: SPIDER 400/4=+3187 Važi od tvor. broja dalje: A = SPIDER 400/4 Ab masch. Nr.: From mach Nr.: B = SPIDER 400/4 (154048505, 154058806, 155380303) Da macch. Nr.: N° de machine : Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj...
Página 73
Velja od tov. št. dalje: SPIDER 400/4=+3187 Važi od tvor. broja dalje: A = SPIDER 400/4 Ab masch. Nr.: From mach Nr.: B = SPIDER 400/4 (154048505, 154058806, 155380303) Da macch. Nr.: N° de machine : Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj...
Página 75
Velja od tov. št. dalje: SPIDER 400/4=+3187 Važi od tvor. broja dalje: A = SPIDER 400/4 Ab masch. Nr.: From mach Nr.: B = SPIDER 400/4 (154048505, 154058806, 155380303) Da macch. Nr.: N° de machine : Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj...
Página 77
Velja od tov. št. dalje: SPIDER 400/4=+3187 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Da macch. Nr.: N° de machine : Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Bild Ersatzteilnummer Menge Naziv dela Naziv dijela...
Página 79
Velja od tov. št. dalje: SPIDER 400/4=+3187 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Da macch. Nr.: N° de machine : Kataloška številka Količina Številka Kataloški broj Komada Broj Ersatzteilnummer Menge Naziv dela Naziv dijela Benennung...
Página 81
A = SPIDER 400/4 Velja od tov. št. dalje: SPIDER 400/4=+3187 Važi od tvor. broja dalje: B = SPIDER 400/4 Ab masch. Nr.: From mach Nr.: (vlečeni priklop) (Anbaubock gezogen-pultipe linkage) Da macch. Nr.: (collegamento pull-type) (transmission « pultipe ») N°...
Página 83
A = SPIDER 400/4 Velja od tov. št. dalje: SPIDER 400/4=+3187 Važi od tvor. broja dalje: B = SPIDER 400/4 Ab masch. Nr.: From mach Nr.: (vlečeni priklop) (Anbaubock gezogen-pultipe linkage) Da macch. Nr.: (collegamento pull-type) (transmission « pultipe ») N°...
Página 85
A = SPIDER 400/4 Velja od tov. št. dalje: SPIDER 400/4=+3187 Važi od tvor. broja dalje: B = SPIDER 400/4 Ab masch. Nr.: From mach Nr.: (vlečeni priklop) (Anbaubock gezogen-pultipe linkage) Da macch. Nr.: (collegamento pull-type) (transmission « pultipe ») N°...
Página 87
Velja od tov. št. dalje: SPIDER 400/4=+3187 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Da macch. Nr.: N° de machine : Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Bild Ersatzteilnummer Menge Naziv dela Naziv dijela...
Página 89
Velja od tov. št. dalje: SPIDER 400/4=+3187 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Da macch. Nr.: N° de machine : Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Bild Ersatzteilnummer Menge Naziv dela Naziv dijela...
Página 91
Velja od tov. št. dalje: SPIDER 400/4=+3187 Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Da macch. Nr.: N° de machine : Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj Komada Bild Ersatzteilnummer Menge Naziv dela Naziv dijela...
Página 93
Velja od tov. št. dalje: DODATNA OPREMA SPIDER 400/4=+3187 Važi od tvor. broja dalje: SONDERAUSRÜSTUNG – ZUSATZTEILE Ab masch. Nr.: From mach Nr.: ADDITIONAL EQUIPMENT Da macch. Nr.: ÉQUIPEMENT ADDITIONNEL N° de machine : ATTREZZATURA AGGIUNTIVA Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj...
Página 94
Interruttore 7 pol Interrupteur 7 pol Oprema svetlobna Ident: 150563205 Koda za naročilo.: 82-1010-027 Svetlosna oprema Koda za narudžbu: 82-1010-027 Beleuchtung Bestell-Nr.: 82-1010-027 Electrical illumonation Order No: 82-1010-027 Illuminazione elettrica Ordine Nr.: 82-1010-027 Illumination électrique Commande n°: 82-1010-027 SPIDER 400/4=+3187...
Página 95
Velja od tov. št. dalje: DODATNA OPREMA SPIDER 400/4=+3187 Važi od tvor. broja dalje: SONDERAUSRÜSTUNG – ZUSATZTEILE Ab masch. Nr.: From mach Nr.: ADDITIONAL EQUIPMENT Da macch. Nr.: ÉQUIPEMENT ADDITIONNEL N° de machine : ATTREZZATURA AGGIUNTIVA Številka Kataloška številka Količina Broj Kataloški broj...