Página 1
Modell der Diesellokomotive V 200 55804...
Página 2
Inhaltsverzeichnis: Seite Informationen zum Vorbild Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise Funktionen Schaltbare Funktionen Parameter / Register Betrieb auf der Anlage Wartung und Instandhaltung Ersatzteile Table of Contents: Page Information about the prototype Safety Notes Important Notes Functions Controllable Functions Parameter / Register Operation on a layout Service and maintenance Spare Parts...
Sommaire : Page Indice de contenido: Página Informations concernant la locomotive réelle Aviso de seguridad Remarques importantes sur la sécurité Notas importantes Information importante Funciones Funciones posibles Fonctionnement Fonctions commutables Parámetro / Registro Paramètre / Registre Funcionamiento del sistema Exploitation sur réseau El mantenimiento Entretien et maintien Recambios...
Página 4
Informationen zum Vorbild Information about the prototype Schon kurze Zeit nach der Gründung der Deutschen Bundesbahn wur- A short time after the founding of the German Federal Railroad the path den die Weichen für die zukünftige Entwicklung gestellt. Stand früher was chosen for future development.
Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld Après la fondation des Chemins de fer de la Deutsche Bundesbahn, il Korte tijd na het oprichten van de Deutschen Bundesbahn ne fallut pas attendre très longtemps pour que les grandes lignes du (Duitse spoorwegen) werd een nieuwe weg ingeslagen voor de toe- développement futur soient tracées.
Página 6
Für den Transport wurde dieses schwere Modell Voor het transport werd dit zware model op auf dem Sockel angeschraubt. Bitte transpor- de sokkel vastgeschroefd Transporteer dit tieren Sie dieses Modell nur so gesichert und in model daarom alleen op deze wijze en in de der Originalkassette.
Página 8
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem • Die Betriebsart (AC/DC, Mfx, Märklin-Motorola oder DCC) wird auto- (Gleichstrom [DC] = max 18V±, Märklin Wechselstrom, matisch erkannt. Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden. • Einstellbare Adressen: • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) Netzspannung entsprechen.
Página 9
f0 f8 Schaltbare Funktionen systems STOP mobile station Digital/Systems Spitzensignal function/off Funktion f0 Betriebsgeräusch Funktion f2 Funktion f2 Geräusch: Signalhorn Funktion f6 Funktion f3 ABV, aus Funktion f4 Funktion f4 Führerstandsbeleuchtung — Funktion f3 Funktion f5 Spitzensignal Führerstand 2 aus — Funktion f1 Funktion f6 Geräusch: Schaffnerpfiff...
Página 11
Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating system desi- • The mode of operation (AC/DC, Mfx, Märklin Motorola, or DCC) is gned for it (DC power = 18V±, Märklin AC, Märklin Digital, recognized automatically. Märklin Systems). • Possible addresses: • Use only switched mode power supply units and transformers that 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) are designed for your local power system. 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) 01 –...
Página 12
f0 f8 Controllable Functions systems STOP mobile station Digital/Systems Headlights function/off Function f0 Operating sounds Function f2 Function f2 Sound effect: Horn Function f6 Function f3 ABV; off Function f4 Function f4 Engineer‘s cab lighting — Function f3 Function f5 Headlights at engineer´s cab 2 off —...
Remarques importantes sur la sécurité de garantie ci-joint. • Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (DC = 18V ±, Märklin AC, Märklin Digital ou Fonctionnement Märklin Systems). • Le mode d’exploitation (AC/DC, Mfx, Märklin-Motorola ou DCC) est • Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs corre- identifié automatiquement. spondant à la tension du secteur local. • Adresses pouvant être paramétrées : • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) source de courant.
f0 f8 Fonctions commutables systems STOP mobile station Digital/Systems Fanal function/off Fonction f0 Bruit d’exploitation Fonction f2 Fonction f2 Bruitage : trompe, signal Fonction f6 Fonction f3 ABV, désactivé Fonction f4 Fonction f4 Eclairage de la cabine de conduite — Fonction f3 Fonction f5 Fanal de la cabine de conduite 2 éteint —...
Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem • Het bedrijfssysteem (AC/DC, Mfx, Märklin-Motorola of DCC) wordt (DC =18V ±, Märklin AC, Märklin digitaal of Märklin Systems) automatisch herkend. gebruikt worden. • Instelbare adressen: • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken waarvan de aan- 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) gegeven netspanning overeenkomt met de netspanning ter plaatse. 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) 01 –...
Aviso de seguridad • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta. • Está permitido utilizar la locomotora únicamente con un sistema • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html operativo previsto para la misma (corriente continua [c.c.] = máx. 18V±, Märklin corriente alterna, Märklin Digital o Märklin Systems). Funciones • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas y transfor- • El modo de funcionamiento (AC/DC, Mfx, Märklin-Motorola o DCC) se madores que sean de la tensión de red local. reconoce automáticamente.
Avvertenze per la sicurezza to di garanzia. • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un sistema di esercizio adeguato a tale scopo (corrente continua [DC] = max 18V±, Funzioni Märklin a corrente alternata, Märklin Digital oppure Märklin Systems). • Il tipo di funzionamento (AC/DC, Mfx, Märklin-Motorola oppure DCC) • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasformatori che viene riconosciuto automaticamente.
f0 f8 Funzioni commutabili systems STOP mobile station Digital/Systems Segnale di testa function/off Funzione f0 Rumore: rumori di esercizio Funzione f2 Funzione f2 Rumore: tromba di segnalazione Funzione f6 Funzione f3 ABV, spento Funzione f4 Funzione f4 Illuminazione della cabina — Funzione f3 Funzione f5 Segnale di testa della cabina 2 spento —...
Anschluss der Gleisanlage Pflegehinweis Connections between Tips For The Care Of Your the track layout and the Locomotive Um Spannungsverluste auf der Diese Lok kann auch im Außen- Anlage zu vermeiden, ist immer bereich eingesetzt werden. Ein transformer This locomotive can also be used auf gutes Zusammenpassen der Betrieb bei schlechten Witte- outdoors.
Página 27
Connexion des voies Remarque sur l’entretien Aansluiting van de sporen Opmerkingen voor het ferrées onderhoud Cette locomotive peut également Om spanningsverlies op de être mise en service à l’air libre. modelbaan te voorkomen moeten Pour éviter des pertes de Deze loc kan ook buiten gebruikt Une utilisation par mauvais de raillassen altijd goed op elkaar potentiel sur l’installation, il faut...
Página 28
Conexión de la instalación Consejos para conserva- Collegamento Avvertenze di manutenzi- de vía ción dell’impianto di binario Para evitar las pérdidas de tensi- Esta locomotora puede utilizarse Per impedire cadute di tensione Questa locomotiva può venire ón en la instalación, asegurarse también en exteriores.
Recambios • Pezzi di ricambio Ersatzteile • Spare Parts • Pièces de rechange Onderdelen •...
Página 31
Recambios • Pezzi di ricambio Ersatzteile • Spare Parts • Pièces de rechange Onderdelen •...
Página 32
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.