Pilz PSENvip RL D P Set Manual De Instrucciones
Pilz PSENvip RL D P Set Manual De Instrucciones

Pilz PSENvip RL D P Set Manual De Instrucciones

Sistemas de cámaras seguros
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones PSENvip RL D P Set
Manual de instrucciones PSENvip RL D P Set
PSENvip RL D P Set
Sistemas de cámaras seguros
Manual de instrucciones — Nº 1001641-ES-08

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pilz PSENvip RL D P Set

  • Página 1 Manual de instrucciones PSENvip RL D P Set Manual de instrucciones PSENvip RL D P Set PSENvip RL D P Set Sistemas de cámaras seguros Manual de instrucciones — Nº 1001641-ES-08...
  • Página 2 Prefacio Este documento es una traducción del documento original. Pilz GmbH & Co. KG se reserva todos los derechos sobre esta documentación. Los usuarios están autorizados a hacer copias para su uso interno. Se aceptan indicaciones y sugerencias encaminadas a mejorar esta documentación.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    4-11 4.4.1 Vista general 4-11 4.4.2 Emisor 4-11 4.4.2.1 Entradas 4-11 4.4.3 Receptor 4-12 4.4.3.1 Entradas 4-12 4.4.3.2 Salidas 4-13 Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 4 Instrucciones de cableado Conexiones 6.2.1 Receptor 6.2.2 Emisor 6.2.3 Tensión de alimentación 6.2.4 Conexión entre emisor y receptor 6.2.5 Esquema de conexiones Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 5 8.2.6 Mensajes de error 8.2.7 Limpieza de las lentes frontales Capítulo 9 Diagnóstico y tratamiento de errores Tratamiento de errores Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 6 11-1 11.2 Datos de pedido 11-4 Capítulo 12 Anexo 12.1 Lista de comprobación 12-1 12.2 Declaración CE de conformidad 12-4 Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 7: Capítulo 1 Introducción

    Einf Aufbewahren Esta documentación sirve de guía. Guarde la documentación para po- steriores consultas. Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 8: Validez De La Documentación

    1100 Validez de la documentación 1- Einf Gltigkeit der Dokumentation La documentación es válida para el producto PSENvip RL D P Set. Será válida hasta la publicación de una versión más actual. Einfuehrung_Doku_ab_Version_2.0_2012 Esta documentación se refiere a PSENvip a partir de la versión 2.2/año de fabricación 2013.
  • Página 9: Vista General De La Documentación

    9 Diagnóstico y tratamiento de errores En este capítulo se describe la salida del diagnóstico en el display y la forma de gestionar los errores. Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 10 En este capítulo se describe la conexión de PSENvip al sistema progra- mable de seguridad de la prensa plegadora. 11 Datos técnicos 12 Anexo Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 11: Explicación De Los Símbolos

    La advertencia iden- tifica además partes de texto especialmente importantes. INFORMACIÓN Proporciona consejos prácticos e información sobre particulari- dades. Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 12 Introducción Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 13  Uebersicht_Merkmale_Betriebszustaende Estados de funcionamiento Ajuste con la primera puesta en marcha  Cambio de herramientas  Diagnóstico  Uebersicht_Merkmale_Werkzeugerkennung Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 14: Capítulo 2 Vista General

     Sistema programable de seguridad Barra superior Emisor Herramienta inferior Espacio de protección Receptor Herramienta superior Fig. 2-1: Sistema completo Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 15: Volumen De Suministro

    Juego de placas de ajuste para emisor/receptor PSENvip TP Probeta según EN 12622, anexo H DVD con instrucciones de uso Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 16 Vista general Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 17: Capítulo 3 Seguridad

    Se parte de la base de que el movimiento ascendente de la prensa es seguro. El PSENvip RL D P Set debe utilizarse solo con el sistema de automa- tización PSS 4000 de Pilz. Para garantizar el muting dinámico del PSEN-...
  • Página 18: Homologaciones

    Por consiguiente, la protección contra aplastamiento y quedar atrapado es limitada. El campo de protección abraza la zona de tolerancia detrás Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 19: Peligros Derivados Del Manejo Incorrecto

    En la línea de plegado hay más peligro de aplastamiento y de que queden atrapados los dedos o las manos. Sicherheit_Betrieb_Handhabung_Werkstueck_richtig Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 20 Sujete la chapa por las esquinas delanteras. El pulgar se apoya sobre  la chapa, las palmas de las manos sostienen la chapa por abajo. Fig. 3-1: Manejo de piezas planas Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 21 Fig. 3-2: Manejo en el doblado de cajas Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 22: Categorías Y Sil

    3- Sicherheit_Kategorien_P_Variante PSENvip debe utilizarse exclusivamente con un sistema de automatiza- ción PSS 4000 de Pilz con SIL 3 según EN 61508 y PL e según EN ISO 13849-1. Tenga en cuenta, sobre todo, que para alcanzar la categoría o el SIL cor- respondiente es preciso incluir en la evaluación el sistema y todos los...
  • Página 23 A las prensas plegadoras con herramientas de esta clase se aplica la  advertencia de seguridad siguiente. Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 24 Ejemplo: herramienta superior con un punto peligroso externo a la zona supervisada mediante PSENvip Fig. 3-3: Punto peligroso en zona no supervisada Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 25 Fig. 3-4: Puntos con peligro de aplastamiento si se usan herramien- tas más anchas que el campo de protección Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 26: Normas

    EN 61508:2001: Seguridad funcional de los sistemas eléctricos/elec-  trónicos/electrónicos programables relacionados con la seguridad Esta vista general no pretende ser completa. Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 3-10 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 27: Directrices De Seguridad

    PSENvip se ha diseñado para ser empleado en entornos industriales. Si se usa en espacios destinados a vivienda, pueden producirse radioin- terferencias. Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 3-11 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 28: Garantía Y Responsabilidad

    Para la puesta fuera de servicio, respetar la legislación local en mate-  ria de eliminación de aparatos electrónicos (p. ej., ley alemana de aparatos eléctricos y electrónicos). Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 3-12 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 29: Vista General

    Sistema programable de seguridad PSS 4000  Control CNC  Señales de encoders incrementales para la determinación de posi-  ción y velocidad Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 30 Pulsador de pedal seguridad Parada de Válvula emergencia anticavitación Contactor de parada de emergencia Fig. 4-2: Vista general del sistema completo Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 31 CNC. Funktion_PSS_4000 El sistema de automatización PSS 4000 de Pilz supervisa la secuencia de movimientos de la prensa. Para garantizar el muting dinámico del PSENvip hay que implantar funciones de seguridad en el programa de usuario del PSS 4000 (véase capítulo 10 "Conexiones con otros siste-...
  • Página 32 OFF. El sistema programable de seguridad utiliza las señales para iniciar la parada de la carrera de la prensa. Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 33: Campo De Protección

    11 "Datos técnicos". Carrera de marcha inercial 2 mm Carrera de marcha inercial 2 mm Fig. 4-5: Tamaño del campo de protección Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 34: Muting Dinámico

    Funktion_vorauseilendes_Messfeld_Muting_Zustaende Secuencia: 1. La prensa está ejecutando el movimiento descendente. El campo de protección desciende junto con la herramienta superior. Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 35 Mute1/Mute2 = 1 -> 0 ranura residual = 6 mm OSSD1/ OSSD2 = 1 -> 0 Mute1/Mute2 = 0 6 mm Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 36: Carrera De Prensa Estándar Con Interrup

    Campo de protec- ción interrumpido. Objeto se retira. Campo de protec- ción libre. Puede reanudar- se la carrera de la prensa. Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 37 Campo de protec- ción interrumpido. Objeto se retira. Campo de protec- ción libre. Puede reanudar- se la carrera de la prensa. Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 38: Carrera De Marcha Inercial

    En caso de inobservancia, pueden generarse situaciones peligrosas que pueden causar lesiones graves y muerte. Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 4-10 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 39: Descripción De Los Dispositivos

     TRM_SYNC El receptor utiliza esta señal para controlar la intensidad de la fuente de luz del emisor. Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 4-11 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 40: Receptor

    TEST. Se utiliza para la comunicación con el sistema programable de seguridad. Véase "Comunicación con un sistema programable de seguridad" más adelante en este apartado. Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 4-12 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 41: Salidas

    Dos salidas seguras que señalizan el muting dinámico Mute1/Mute2 = 1: sin muting dinámico Mute1/Mute2 = 0: muting dinámico activo Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 4-13 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 42 La carga no debe conectarse en respuesta al test.  Test de derivación Periódicamente se realiza un test de derivación entre las salidas.  Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 4-14 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 43: Led

    Funktion_Geraete_Empfaenger_LED_RL_D_Abbildung Fig. 4-9: LED del receptor 1: LED OSSD  Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 4-15 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 44: Display Y Función De Los Botones

    2: Botón <MODE>  3: Display  4: Botón <ESC>  5: Cambio de herramientas  6: Botón <ENTER>  Funktion_Display_Tasten Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 4-16 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 45 2: Estado de los OSSD  3: Campo de entrada y de visualización  4: Estado de funcionamiento  Funktion_Display_Systemzustand Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 4-17 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 46 Véase capítulo 7, "Puesta en marcha" DIAGNOSTICS En este menú se visualizan datos del sistema y códigos de error. La asistencia técnica de Pilz los utiliza para la locali- zación de fallos. Véase capítulo 9, "Diagnóstico y tratamiento de errores"...
  • Página 47  después de un flanco 0/1 en la entrada System-Init.  periódicamente cada 2 minutos.  Funktion_Kommunikation_P_Variante Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 4-19 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 48: Comunicación Con El Sistema Programable

    Tool class PLC -> PSENvip Bit 2 El sistema programable protección 2 de seguridad retorna el bit 2 de la clase de herra- mienta. Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 4-20 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 49 PSENvip confirma la validez de la clase de herramienta notificada al sistema programable de seguridad en el paso 3. Acknowledge PSENvip -> PLC = flanco 0/1 Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 4-21 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 50 Los requisitos del programa de usuario en el sistema programa- ble de seguridad se describen en el capítulo "Conexiones a otros sistemas". Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 4-22 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 51: Modos De Campo De Protección

    En el modo estándar está activo el campo de protección completo. Este modo de campo de protección se utiliza para piezas planas. Fig. 4-13: Modo de campo de protección: estándar Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 4-23 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 52: Modo De Campo De Protección: Doblado De Cajas

    En la línea de plegado hay más peligro de aplastamiento y de que queden atrapados los dedos o las manos. Asegúrese de manejar correctamente la pieza (véase capítulo 3, "Seguridad"). Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 4-24 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 53: Modo De Campo De Protección: Tope

    Este modo se utiliza para piezas que deben doblarse varias veces como, p. ej., cajas, Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 4-25 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 54 En la línea de plegado hay más peligro de aplastamiento y de que queden atrapados los dedos o las manos. Asegúrese de manejar correctamente la pieza (véase capítulo 3, "Seguridad"). Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 4-26 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 55: Modos De Funcionamiento En La Puesta En

    Los datos de la herramienta se transfieren al sistema programable de seguridad después de guardar- los. Funktion_Betriebsarten_Inbetriebnahme_Justage_Werkzeugwechsel Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 4-27 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 56 El ajuste con un cambio de herramientas se describe en el apartado "Ajuste con cambio de herramientas" del capítulo 7 "Puesta en marcha". Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 4-28 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 57: Secuencia Del Sistema

    < 0 mm/s movimiento ascendente  Mute 1/2: el segmento conmuta las salidas Mute 1 y Mute 2  Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 4-29 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 58: Secuencia Del Sistema: Carrera De Prensa

    Movimiento descendente Pulsador de pedal System-Init OSSD Campo de protección libres v > 0 Mute 1/2 Muting dinámico inactivo Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 4-30 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 59 Muting de las OSSD en paso 5 a 8 en 6 mm el sistema programable de seguridad 6 mm Campo de protección interrumpida Mute 1/2 Muting dinámico Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 4-31 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 60 Campo de protección libre o interrumpido Mute 1/2 0 - > 1 Muting dinámico inactivo continúa con el paso 1 Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 4-32 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 61 > 0 Pulsador de pedal System-Init OSSD Campo de protección libres Mute 1/2 1 -> 0 Muting dinámico Inicio Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 4-33 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 62 Pulsador de pedal System-Init OSSD v > 0 Campo de protección interrumpida Mute 1/2 Muting dinámico inactivo 6 mm Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 4-34 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 63: Secuencia Del Sistema: Carrera De Prensa

    Tenga en cuenta que, en el modo de tope, están interrumpidos los seg- mentos traseros del campo de protección. Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 4-35 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 64: Secuencia Del Sistema: Carrera De Prensa

    Tenga en cuenta que, en el modo de doblado de cajas con tope, están interrumpidos los segmentos delanteros y traseros del campo de pro- tección. Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 4-36 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 65: Requisitos Generales

    Comprobar que la fijación de PSENvip no se afloja acciden-  talmente debido a las vibraciones de la prensa plegadora. Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 66: Montaje Del Emisor Y Receptor

    Fijar la placa de ajuste según muestra la ilustración siguiente. Respe-  tar el orden de montaje correcto de las arandelas, arandelas de pre- sión y tuercas. Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 67 Introducir la tuerca corredera de la placa de ajuste en la ranura del so-  porte fijado a la barra superior. Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 68: Dimensiones

    Montaje Dimensiones Dimensiones 5300 Dimensiones 5.3.1 Emisor Emisor 5- Montage_Abmessungen_Sender Fig. 5-3: Dimensiones del emisor, medidas en mm Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 69: Receptor

    Juego de fijación del emisor Juego de fijación del emisor 5- Montage_Befestigungssatz_Sender 97.6 Fig. 5-5: Dimensiones del juego de fijación del emisor, medidas en Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 70: Juego De Fijación Del Receptor

    Juego de fijación del receptor Juego de fijación del receptor 5- Montage_Befestigungssatz_Empfaenger Fig. 5-6: Dimensiones del juego de fijación del receptor, medidas en Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 71: Brazo Soporte Para Emisor Y Receptor

    3: 2 x tornillo cilíndrico DIN 912-M8x20  4: Placa adaptadora  5: 4 x tornillo cilíndrico DIN 912-M8x20  Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 72 Montaje Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 73: Capítulo 6 Cableado

    Para la conexión de PSENvip, utilizar preferentemente los cables pre-  confeccionados de Pilz (véase capítulo 11 "Datos técnicos"). Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 74 La entrada para el acuse de recibo del modo de campo de protección  especificado puede conmutarse directamente a través de la red 24 V Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 75 Para el test de funcionamiento, procédase según se describe en el capítulo 7 "Puesta en marcha", apartado "Test de funciona- miento del dispositivo de protección". Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 76: Conexiones

    El receptor se conecta mediante dos cables de 8 polos. Fig. 6-3: Asignación de pines del receptor Los extremos de los cables preconfeccionados de Pilz llevan colores identificativos. El código puede consultarse en las tablas siguientes. Verdrahtung_Anschluss_Empfaenger_mit_dyn_muting Asignación de conexión conector M12 X1 del receptor N.º...
  • Página 77 OSSD1 y OSSD2 no deben interconectarse. OSSD1 OSSD1 OSSD2 OSSD2 Fig. 6-4: Conexión permitida y no permitida de OSSD1 y OSSD2 Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 78: Emisor

    Conexión entre emisor y receptor 6- Verdrahtung_Anschluss_Verbildung_Sender_Empfaenger Las señales TRM_ON y TRM_SYNC se conmutan a través del armario de distribución. Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 79: Esquema De Conexiones

    *) Interviene en la comunicación entre PSENvip y el sistema programable de seguridad Emisor PSENvip Fig. 6-6: Esquema de conexiones Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 80 Cableado Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 81: Capítulo 7 Puesta En Marcha

     IMPORTANTE El ajuste para un cambio de herramienta debe realizarse tam- bién en la primera puesta en marcha. Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 82: Primera Puesta En Marcha

    La diferencia de formas permite determinar más fácilmente la dirección de desplazamiento en la alineación del emisor y el receptor. Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 83: Direcciones De Ajuste Del Emisor Y Del Re

    El emisor y el receptor PSENvip pueden ajustarse en tres direcciones. Fig. 7-2: Direcciones de ajuste del emisor y del receptor Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 84 La entalladura izquierda o derecha permite girar el emisor o el recep-  tor más a la izquierda o la derecha. Fig. 7-3: Dirección de ajuste B Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 85: Alineación Del Emisor

    Si el círculo iluminado no abarca el receptor tal como muestra la figu-  ra, deberá alinearse nuevamente el emisor Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 86: Formas De Herramientas

    Inbetriebnahme_Erstinbetriebnahme_Empfaenger_ausrichten_Werkzeuge_2 Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 87 La posición de las líneas de doblado ha de incluirse en el análisis de peligros. Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 88: Alineación Del Receptor

    Tenga en cuenta que la línea de doblado se sitúa aproximadamente 7 mm a la izquierda del centro del display. Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 89 (véase apartado "Plantillas de ajuste"). Esto permite determinar mejor la dirección de ajuste necesaria del emisor y del receptor. Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 90 La figura siguiente muestra dos imágenes de ajuste: una admisible y una no admisible. Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 7-10 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 91: Plantilla De Ajuste Con Soporte

    El soporte no se incluye en el volumen de suministro. Fijar la plantilla al soporte mediante pasadores cilíndricos semiestria-  dos y tornillos cilíndricos (véase figura). Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 7-11 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 92 En la alineación del emisor y receptor, procédase según se des- cribe en el apartado "Alineación del emisor y del receptor". Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 7-12 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 93: Ajuste Con Cambio De Herramientas

    En el modo TOOL CHANGE, PSENvip identifica el contorno de la herra- mienta y la asigna a una clase de herramienta. Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 7-13 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 94 Ejemplo:  max. 32 mm > 15 mm > 15 mm Fig. 7-14: Ejemplo de herramienta de clase 1 Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 7-14 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 95 Estas herramientas no se protegen conforme especifica la normativa.  Ejemplo:  Fig. 7-16: Ejemplo de herramienta de clase 3 Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 7-15 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 96: Ejecución Del Ajuste Con Cambio De Herra

    , seleccionar la opción Tool Change (cambio de  herramienta). Pulse el botón <ENTER> para iniciar Tool Change.  Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 7-16 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 97 (véase apartado "Alineación del emisor"). Elimine la posible suciedad de la lente del emisor o del receptor.  Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 7-17 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 98 Pulsando <ESC> se puede salir del menú en todo momento sin ne-  cesidad de confirmar. En este caso se conservarán los datos de her- ramienta actuales. Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 7-18 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 99: Introducción De La Carrera De Marcha Iner

    Pulse los botones siguientes en el orden señalado: 1. , 2. , 3. , 4. Aparece el menú para introducir la carrera de marcha inercial. Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 7-19 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 100 Después de introducir la carrera de marcha inercial, hay que comprobar el funcionamiento del dispositivo de protección (véase apartado "Test de funcionamiento del dispositivo de pro- tección"). Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 7-20 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 101: Prueba Del Dispositivo De Protección

    El test de funcionamiento del dispositivo de protección con la probeta abarca la detección de objetos  la medición de la carrera de marcha inercial  Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 7-21 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 102: Comprobación Con La Primera Puesta En

    El control seguro ha de solicitar los controles periódicos del dis- positivo de protección mediante un programa de usuario. Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 7-22 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 103: Preparativos Del Test De Funcionamiento

    Desplace lentamente la varilla de control (14 mm de diámetro) por  todo el espacio de protección a nivel de la punta de la herramienta su- perior. Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 7-23 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 104 Apoye el segmento de 10 mm de altura de la probeta sobre la herra-  mienta inferior. Inicie la carrera de la prensa.  Fig. 7-22: Test de funcionamiento con probeta Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 7-24 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 105: Control Visual

    óptica  las conexiones eléctricas  Conectar la máquina.  Comprobar los mensajes del display.  Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 7-25 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 106 Puesta en marcha Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 7-26 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 107: Capítulo 8 Funcionamiento

    Antes de iniciar el funcionamiento, realizar los controles diarios del dis- positivo de protección (véase capítulo 7, "Puesta en marcha", apartado "Test de funcionamiento del dispositivo de protección"). Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 108: Instrucciones De Servicio

    Lámpara muting Lámpara muting 8- Betrieb_Mutinglampe Las lámparas muting advierten de peligros residuales que emanan de los dispositivos de protección. Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 109: Primera Carrera De La Prensa

    En la línea de plegado hay más peligro de aplastamiento y de que queden atrapados los dedos o las manos. Asegúrese de manejar correctamente la pieza (véase capítulo 3, "Seguridad"). Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 110: Cambio De Herramientas

    "Primera puesta en marcha" del capítulo 7 "Puesta en marcha". Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 111: Mensajes De Error

    Realizar un test de funcionamiento con la probeta. Véase capítulo 7,  "Puesta en marcha", apartado "Test de funcionamiento del disposi- tivo de protección". Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 112 Funcionamiento Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 113: Capítulo 9 Diagnóstico Y Tratamiento De Errores

    En este caso, el dispositivo de protección debe ser verificado en el acto por personal cualificado. Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 114: Tratamiento De Errores

    Error de cableado, derivación, cortocircuito  Datos de herramientas no válidos  Carrera de marcha inercial no introducida  Error del sistema óptico  Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 115: Errores Fatales

    El mensaje de error no se visualiza. Sin embargo, puede seleccionar-  se el menú DIAGNOSTICS. Consultar mensaje de error (véase apartado "Mensajes de error").  Contactar con Pilz.  Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 116: Mensajes De Error

    No se ha realizado el ajuste con cam- 1.) Ejecución del ajuste con cambio de her- No adjustment bio de herramientas ramientas performed after tool change Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 117 2.) Eliminar suciedad de la herramienta adjustment INFORMACIÓN Contactar con Pilz si no ha podido eliminarse el error con nin- guna de las soluciones propuestas. Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 118: Menú Diagnostics

    Menú DIAGNOSTICS Menú DIAGNOSTICS 9300 Menú DIAGNOSTICS 9- Diagnose_Menue_DIAGNOSTICS El menú DIAGNOSTICS proporciona al personal de servicio de Pilz in- formación suplementaria para la identificación de errores. Pulse el botón <MODE>.  Con los botones , seleccionar el menú DIAGNOSTICS.
  • Página 119 , para acceder a los datos de diagnóstico de un  bloque de diagnóstico. Pulsar el botón <ESC> para salir del menú DIAGNOSTICS.  Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 120 Diagnóstico y tratamiento de errores Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 121: Capítulo 10 Conexiones Con Otros Sistemas

    Requisitos del programa de usuario Systemanbindung_PSS4000 El PSENvip debe utilizarse junto con el sistema de automatización PSS 4000 de Pilz. Para garantizar el muting dinámico del PSENvip, hay que implantar las siguientes funciones de seguridad en el programa de usuario del PSS 4000: Supervisión del punto de fijación...
  • Página 122: Comunicación Con El Sistema Programable

    PSENvip cambia al estado RUN si el programa de usuario no ha re- accionado a la petición de comunicación del PSENvip después de un timeout de 200 ms. Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 10-2 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 123 (OT). El acuse es necesario para que se activen los OSSD y, por consiguiente, la marcha rápida de la prensa. Systemanbindung_PSS4000_Beispiel_Einl Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 10-3 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 124 // Tool type from PSENvip END_VAR // Communication between PSENvip and PSS4000 RisingFlagE0( clk := bStartToolChangeE0, q => bToolchangeFlag Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 10-4 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 125 JMPC END // Tool class 01 bToolTypeE2 bToolTypeE3 JMPC TOOL01 // Tool class 02 bToolTypeE2 ANDN bToolTypeE3 JMPC TOOL02 Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 10-5 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 126 // Comparing the tool value between PSENvip and CNC uiToolTypePSENvip uiToolTypeCNC JMP END // Waiting for the end of communication bStartToolChangeE0 bValidToolChangeE1 bToolTypeE2 bToolTypeE3 bComEnd Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 10-6 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 127 Comunicación con el sistema programable de seguridad bComEnd JMPC END RESTORE: FALSE bAcknowledgeToolChangeA0 bAcknowledgeToolTypeA1 bAcknowledgeToolTypeA2 TRUE bStartCom bToolValid END: END_FUNCTION_BLOCK Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 10-7 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 128 Conexiones con otros sistemas Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 10-8 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 129: Capítulo 11 Datos Técnicos

    Ancho de impulso mín. con señal a "0" (tiempo de 100 ms desconexión) Longitud máx. de cable con sección de conductor de 0,25 150 m Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 11-1 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 130 En el cálculo de los valores característicos de seguridad han de incluirse todas las unidades utilizadas en una función de seguridad. Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 11-2 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 131: Datos De Pedido

    8 polos, apantallado, 30 m para receptor Las denominaciones de productos, artículos y tecnologías utilizadas son marcas registradas de las respectivas empresas. Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 11-3 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 132 Datos técnicos Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 11-4 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 133: Lista De Comprobación

    24 V y las tensiones de las entradas de PSENvip las normativas sobre separación eléctrica segura? ¿Es suficiente el apantallado de los cables? Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 12-1 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 134 ¿Actúan los modos del campo de protección de acuerdo con la posición del selector de modos de funcionamiento? Fecha: ………………………………………… Firma: ……………………………………………………………… Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 12-2 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 135: Declaración Ce De Conformidad

    Anexo 12.2 Declaración CE de conformidad 12.2 Declaración CE de conformidad 12200 Declaración CE de conformidad Konformitaet_Pilz Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 12-3 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 136 Anexo Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Alemania 12-4 Teléfono: +49 711 3409-0, fax: +49 711 3409-133, correo-e: pilz.gmbh@pilz.de...
  • Página 137 1001641-ES-08, 2016-11 Printed in Germany de Pilz GmbH & Co. KG. Dependiendo de la fecha de impresión y del volumen de equipamiento, las características de los productos pueden diferir de lo especi cado en este documento. Declinamos toda © Pilz GmbH & Co. KG, 2011...

Tabla de contenido