• DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT • DIMENSIONES TOTALES • DIMENSÕES
329mm
VERIFICHE PRELIMINARI PRIMA DI INSTALLARE • PRELIMINARY CHECKS PRIOR TO INSTALLATION • VOR DER
INSTALLATION DURCHZUFÜHRENDE KONTROLLEN • CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES AVANT L'INSTALLATION
• CONTROLES PREVIOS ANTES DE LA INSTALACIÓN • CONTROLOS PRELIMINARES ANTES DA INSTALAÇÃO
I
VERIFICHE PRELIMINARI PRIMA DI INSTALLARE
Controllare che il cancello abbia i requisiti necessari per essere
automatizzato:
1- La struttura del cancello sia solida ed appropriata.
2- Le ruote siano in buono stato e ben ingrassate.
3- Il movimento manuale sia fluido e regolare per tutta la sua corsa senza
inceppamenti.
4- I pattini guida superiori siano in perfette condizioni.
5- La guida a terra sia ben fissata al suolo, priva di irregolarità e che non vi sia
pericolo di deragliamento.
6- Prevedere sempre un fermo meccanico di arresto in apertura e chiusura, ben
fissato al suolo, dotato di elemento elastico (gomma) con il compito di attutire il
colpo di arresto, in caso di avaria dei fine corsa elettrici.
7- Prevedere sempre un sistema di sicurezza di antiribaltamento dell'anta, perché
in caso di oltre corsa dell'anta e rottura del fermo d'arresto in apertura/chiusura,
può causare danni da schiacciamento a persone e cose.
8- le cerniere siano in buono stato e ben ingrassate.
GB
PRELIMINARY CHECKS PRIOR TO INSTALLATION
Check that the gate has the necessary requirements to be automated
1- The gate structure must be solid and suitable.
2- The wheels must be in good condition and well greased.
3- Manual movement must be smooth and regular without sticking at any point.
4- The upper guide shoes must be in perfect condition.
5- The ground rail must be firmly fixed to the ground, free of irregularities and
present no risk of the gate derailing.
6- Gate stops for the open and close positions must always be installed firmly fixed
to the ground and fitted with a resilient element (rubber) to deaden the impact
should the limit switches fail.
7- A gate anti-tilting safety system must always be installed, since the gate could
crush or entrap persons or property if there is overtravel or the open/close gate stop
breaks.
8- The hinges must be in good condition and well greased.
D
VOR DER INSTALLATION DURCHZUFÜHRENDE KONTROLLEN
Sicherstellen, dass das Tor die erforderlichen Voraussetzungen für eine
Automatisierung erfüllt:
1- Die Torstruktur ist robust und geeignet.
2- Die Laufrollen sind in gutem Zustand und gut geschmiert.
3- Die manuelle Bewegung des Tors läuft den gesamten Fahrweg über ungehindert
leicht und regelmäßig.
4- Die oberen Führungsschuhe sind in perfektem Zustand.
5- Die Bodenführung ist fest am Untergrund angebracht, weist keine
Unregelmäßigkeiten auf und es besteht keine Gefahr, dass das Tor aus den
Schienen fährt.
6- Immer einen mechanischen Endanschlag für Tor-Auf / Tor-Zu vorsehen, der fest
am Untergrund angebracht ist.Dieser hat über ein elastisches Element (Gummi) zu
verfügen, das die Aufgabe hat, den Aufprall abzudämpfen, sollten die elektrischen
Endschalter defekt sein.
7- Grundsätzlich ein Sicherheitssystem gegen das Umkippen des Torflügels
vorsehen, da bei Überlauf und Brechen des Endanschlags beim Öffnen/Schließen
Personen oder Gegenstände eingequetscht werden können.
8- Die Scharniere müssen in gutem Zustand und gut gefettet sein.
MISURE DI INGOMBRO • EXTERNAL DIMENSIONS • AUSSENMASSE
315mm
83mm
F
CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES AVANT L'INSTALLATION
S'assurer que le portail possède les caractéristiques requises pour
être automatisé:
1- Structure du portail solide et appropriée.
2- Roues en bon état et bien graissées.
3- Mouvement manuel fluide et régulier sur toute la course sans à-coups.
4- Patins de guidage supérieurs en parfaite condition
5- Rail bien fixé au sol et dépourvu d'irrégularités. Absence de risque de
déraillement.
6- Prévoir toujours un dispositif mécanique d'arrêt en ouverture et fermeture, bien
fixé au sol, doté d'élément élastique (caoutchouc) ayant pour fonction d'amortir le
coup d'arrêt en cas de dysfonctionnement des fins de course électriques.
7- Prévoir toujours un système de sécurité pour que le portail, en cas de
dépassement de la course du vantail et de rupture de l'arrêt en ouverture/fermeture,
ne risque basculer et présenter un danger d'écrasement des personnes ou des
choses.
8- Charnières en bon état et bien graissées.
E
CONTROLES PREVIOS ANTES DE LA INSTALACIÓN
Controle que la cancela tenga los requisitos necesarios para ser
automatizada:
1- La estructura de la cancela sea sólida y apropiada.
2- Las ruedas estén en buen estado y bien engrasadas.
3- El movimiento manual sea fluido y correcto por toda su carrera, sin
obstrucciones.
4- Los patines de guía superiores se encuentren en perfectas condiciones.
5- La guía del suelo esté bien fijada al pavimento, sin irregularidades, y que no
haya peligro de descarrilamiento.
6- Predisponga siempre un tope mecánico de apertura y cierre, bien fijado al suelo
y dotado de elemento elástico (goma), con la función.
7- Predisponga siempre un sistema de seguridad antivuelco de la hoja, para, en
caso de carrera extra de la misma y rotura del tope de apertura/cierre, evitar daños
por aplastamiento a personas y cosas.
8- Los goznes estén en buen estado y bien engrasados.
P
CONTROLOS PRELIMINARES ANTES DA INSTALAÇÃO
Controle se o portão possui os requisitos necessários para ser
automatizado:
1- a estrutura do portão deve ser sólida e apropriada;
2- as rodas devem estar em bom estado e bem lubrificadas;
3- o movimento manual deve ser fluido e regular em todo o seu curso sem
impedimentos;
4- os patins de guia superiores devem estar em perfeitas condições;
5- a guia de terra deve estar bem fixada no pavimento, e não deve ter
irregularidades e nem deve haver perigo de descarrilar;
6- instale sempre uma segurança mecânica de paragem na abertura e fecho,
bem fixada no pavimento, com elemento elástico (borracha) cuja função é a de
amortecer a batida de paragem, em caso de avaria dos fins de curso eléctricos;
7- instale sempre um sistema de segurança de antiviragem da folha, pois em caso
de ultrapassagem do curso pela folha e ruptura da segurança de paragem durante
a abertura/fecho, pode haver perigo de esmagamento de pessoas ou coisas;
8- se as dobradiças estão em bom estado e bem lubrificadas;
Serie BH30
165mm
11