Daikin EWAD~C-SS Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para EWAD~C-SS:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 49

Enlaces rápidos

Inverter
Air cooled screw chillers
EWAD~C-SS
EWAD~C-XL
EWAD~C-SR
Refrigerant: R-134a
Cooling capacity from 619 to 2008 kW
English language: Original Instructions
All other language: Translation of the Original Instructions
Installation, Operation and Maintenance Manual
Installation, Operation and Maintenance Manual
EWAD~C-XS
EWAD~C-SL
EWAD~C-XR
EWAD~C-PS
EWAD~C-PL
EWAD~C-PR
D-EIMAC00604-14EU
Polski
Čech
Hrvat
Magyar
Român
Slovenski
Български
Slovenský
D-EIMAC00604-14EU - 1/196
9
18
29
40
49
58
67
78
87
96
105
114
123
132
141
150
159
169
178
187

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Daikin EWAD~C-SS

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Inverter Installation, Operation and Maintenance Manual Installation, Operation and Maintenance Manual D–EIMAC00604-14EU Air cooled screw chillers English Deutsch EWAD~C-SS EWAD~C-XS EWAD~C-PS Français EWAD~C-XL EWAD~C-SL EWAD~C-PL Nederlands EWAD~C-SR EWAD~C-XR EWAD~C-PR Español Italiano Refrigerant: R-134a Ελληνικά Português Cooling capacity from 619 to 2008 kW Русский...
  • Página 2 A – Typical refrigerant circuit - Water inlet and outlet are indicative. Please refer to the machine dimensional diagrams for exact water connections. Typischer Kühlkreislauf – Wasser-Ein- und Ausgang sind unverbindlich. Bitte beziehen Sie sich auf die Geräteabmessungs-Diagramme für genaue Wasseranschlüsse. A –...
  • Página 3 D-EIMAC00604-14EU - 3/196...
  • Página 4 B – Typical refrigerant circuit with heat recovery - Water inlet and outlet are indicative. Please refer to the machine dimensional diagrams for exact water connections. Typischer Kühlkreislauf mit Wärmerückgewinnung – Wasser-Ein- und Ausgang sind unverbindlich. Bitte beziehen Sie sich auf die Geräteabmessungs-Diagramme für genaue Wasseranschlüsse B –...
  • Página 5 D-EIMAC00604-14EU - 5/196...
  • Página 6: English

    English Deutsch Français Nederlands Español Italiano Compressor Verdichter Compresseur Compressor Compresor Compressore Discharge shut off valve Vorlaufabsperrventil Robinet de refoulement Persafsluiter Grifo de salida Rubinetto di mandata High-pressure transducer Hochdrucksensor Transducteur haute pression Omzetter hoge druk Transductor de alta presión Trasduttore alta pressione Service port Wartungsklappe...
  • Página 7: Ελληνικά

    Ελληνικά Português Русский Swedish Norsk Finnish Połski Česky Συµπιεστής Compressor Компрессор Kompressor Kompressor Kompressori Sprężarka Kompresor Στραγγαλιστική βαλβίδα Отсечной клапан на Torneira de mandada Tryckavstängningsventil Avstengningsventil på utløp Poiston tyhjennysventtiili Zawór tłoczny Výtlačný kohoutek εκροής нагнетании Μετατροπέας υψηλής Przetwornik wysokiego Transdutor de alta pressão Датчик...
  • Página 8 Hrvatski Magyar Român Slovenski Български Slovenský Kompresor Kompresszor Compresor Kompresor Компресор Kompresor Zaporni ventil za pražnjenje Befolyó elzáró csap Robinet evacuare Izpustni zaporni ventil Кран за подаване Výtlačný kohútik Visokotlačni mjerni pretvarač Nagy nyomás transzduktor Traductor înaltă presiune Visokotlačni prestavljalec Конвертор...
  • Página 9 ENGLISH - ORIGINAL INSTRUCTIONS This manual is an important supporting document for qualified personnel but it is not intended to replace such personnel. Thank you for purchasing this chiller In case of any discrepancy between this manual and the equipment’s documents please refer to on board documents. READ THIS MANUAL...
  • Página 10 Figure 2 - Operating limits High Efficiency Premium Efficiency Standard Efficiency Operation with In this area, the unit may operate partly. Consult water and glycol the performance tables Operation with fan velocity adjustment only (below 10°C Ambient temperature) Operation with fans with Speedtroll only (below -10°C ambient temp.) Evaporator leaving water temperature [°C] move the injured person in a warm place far from the unit Safety...
  • Página 11 Positioning and assembly Both the lifting ropes and the spacing bars must be All units are designed for installation outdoors, either on strong enough to support the unit safely. Please check balconies or on the ground, provided that the installation area the unit’s weight on the unit nameplate.
  • Página 12 Figure 4 - Minimum clearance requirements 11. If case of unit substitution, the entire water system must be 8. A filter or device that can remove particles from the fluid. emptied and cleaned before the new unit is installed. The use of a filter extends the life of the evaporator and Regular tests and proper chemical treatment of water are pump and helps to keep the water system in a better recommended before starting up the new unit.
  • Página 13 Figure 5 - Water piping connection for evaporator Pressure Gauge Isolation Valve Flexible connector Pump Flow switch Filter Temperature probe Figure 6 - Water piping connection for heat recovery exchangers Pressure Gauge Isolation Valve Flexible connector Pump Temperature probe Filter the risk of corrosion, erosion, scaling, etc.
  • Página 14 Never open the terminal board box of the compressors before Evaporator and recovery exchangers anti-freeze protection having opened the unit’s general disconnecting switch. All evaporators are supplied with a thermostatically controlled anti-freeze electrical resistance, which provides adequate anti- Contemporaneity of single-phase and three-phase loads and freeze protection at temperatures as low as –25°C.
  • Página 15 For chillers belonging to this category, some local regulations Periodic obligatory checks and starting up of require a periodic inspection by an authorized agency. Please appliances under pressure check with your local requirements. The units are included in category IV of the classification established by the European Directive PED 97/23/EC.
  • Página 16 Freecooling Unit Version Freecooling units have additional coils used to pre-cool the fluid coming from the building and increase the overall efficiency by unloading the compressors until their completely stop if the environments conditions allow it. The water flow can be diverted to the additional coils in case the outside ambient temperature drops below the return water temperature by three way valve (or two single way valves.
  • Página 17 Freecooling system with 2 Way valves EWADC12CF-XS/XL ÷ EWADC16CF-XS/XL - EWADC11CF-XR ÷ EWADC15CF-XR EEWT = Water entering temperature probe ELWT = Water leaving temperature probe System change over is controlled by embedded unit controller, depending from operating conditions and unit setpoint. Between winter and summer operation the water side pressure drops are different, consequently the chiller water flow could be different.
  • Página 18 DEUTSCHE ÜBERSETZUNG DER ENGLISCHEN ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG Dieses Handbuch liefert dem Fachpersonal hilfreiche Unterstützung, soll und kann dieses Personal aber nicht ersetzen. Vielen Dank für den Kauf dieses Kühlaggregats auf diese. Wenden Sie sich bitte in Zweifelsfällen an den Vertreter des Herstellers. DIESE ANLEITUNG BITTE VOR INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME AUFMERKSAM LESEN.
  • Página 19 Abbildung 1 - Beschreibung der auf der Schalttafel angebrachten Etiketten (Der Schaltschrank kann aus zwei verschiedenen Höhen werden) Kennzeichnung der Etiketten 1 – Symbol nicht entflammbaren Gases 6 – Symbol der elektrischen Gefährdung 2 - Gastyp 7 – Warnung vor gefährlicher Spannung 3 –...
  • Página 20 Kühlaggregat möglichst nicht in Bereichen installieren, in denen Sicherheit während der Wartungsarbeiten Gefahren bestehen können, wie Die Einheit muss fest am Boden verankert werden. Plattformen ohne Geländer oder Führungen oder in Bereichen, in Es ist wesentlich, folgende Anweisungen einzuhalten: denen die Mindestabstände um das Gerät herum nicht eingehalten −...
  • Página 21 Abb. 3 - Anheben der Einheit Einheit mit 2 Kompressoren Einheit mit 3 Kompressoren Für die ebenerdige Installation muss ein ausreichend Verflüssiger kommen, was zu einer Reduzierung der Leistung und Effizienz tragfähiges Betonfundament von mindestens 250 mm Dicke führen kann. bereitgestellt werden, das breiter als die Einheit ist.
  • Página 22 Abbildung 4 – Mindestabstände 11. Bei Austausch der Einheit muss die gesamte Wasseranlage entleert und vor Ein Filter oder eine Vorrichtung zur Entfernung von Feststoffteilchen aus dem der Installation der neuen Einheit gereinigt werden. Vor der Fluid. Durch die Verwendung eines Filters wird die Inbetriebnahme der neuen Einheit sollten die üblichen Lebensdauer des Verdampfers und der Pumpe verlängert Analysen und eine entsprechende chemische Aufbereitung...
  • Página 23 Abb. 5 - Wasseranschlüsse Verdampfer Manometer Absperrventil Elastisches Verbindungsstück Pumpe Durchflusswächter Filter Temperaturfühler Abb. 6 - Wasseranschlüsse Wärmetauscher Manometer Absperrventil Elastisches Verbindungsstück Pumpe Temperaturfühler Filter Verschleiß, Ablagerungen, usw. Wie das Wasser am besten Wasseraufbereitung aufzubereiten ist, hängt von der Art des Systems und den Den Wasserkreis vor der Inbetriebnahme der Einheit reinigen.
  • Página 24 Um Störungen zu vermeiden, müssen alle Steuerleitungen von Frostschutz des Verdampfers und der Rückgewinnungs- den Stromkabeln getrennt montiert werden. Zu diesem Zweck sind Wärmetauscher unterschiedliche Kabelkanäle zu verwenden. Alle Verdampfer sind mit einem thermostatisch geregelten Heizelement allen Wartungsarbeiten Einheit ausgerüstet, das einen geeigneten Frostschutz für Temperaturen bis –25°C Haupttrennschalter für die Stromversorgung der Einheit öffnen.
  • Página 25 Einheit erst nach der Behebung des elektrischen Problems Verdampfer nie 120 % über und 80 % unter der starten. Nennflussrate liegen. Die Sicherheitsvorrichtungen, ob mechanisch, elektrisch Regelmäßige Pflichtprüfungen und Anlassen von oder elektronisch, dürfen nicht deaktiviert oder außer Geräten unter Druck Betrieb gesetzt werden.
  • Página 26 Dieses Handbuch enthält Informationen, die eine technische Hilfe bieten und stallt kein verbindliches Angebot dar. Es kann nicht stillschweigend angenommen werden, dass der Inhalt vollständig, genau und zuverlässig ist. Alle hier enthaltenen Angaben können ohne Vorankündigung geändert werden. Bindend sind die Angaben, die bei der Bestellung mitgeteilt werden.
  • Página 27 Modell Freikühl-Einheit Freikühl-Einheiten besitzen zusätzliche Kühlschlangen, die für das Vorkühlen der aus dem Gebäude kommenden Flüssigkeit verwendet werden und steigern die Gesamtleistung durch Entladen der Verdichter bis zu deren vollständigem Stillstand, sofern es die Umgebungsbedingungen zulassen. Der Wasserfluss kann mithilfe eines Drei-Wegeventils (oder zwei Einwegventilen, abhängig von der Größe des Chillers) zu den zusätzlichen Kühlschlangen geleitet werden, wenn die Außentemperatur unter die Rücklauftemperatur des Wassers sinkt.
  • Página 28 Freikühl-System mit 2-Wegeventil EWADC12CF-XS/XL ÷ EWADC16CF-XS/XL - EWADC11CF-XR ÷ EWADC15CF-XR Freecooling coils Freikühl-Kühlschlangen 2 Way Valve 2-Wegeventil EEWT Temperaturfühler Wasserzulauf Evaporator Verdampfer ELWT Temperaturfühler Wasserauslauf Der Systemübergang wird durch den eingebauten Controller der Einheit abhängig von den Betriebsbedingungen und den Einstellwerten der Einheit gesteuert.
  • Página 29 INSTRUCTIONS ORIGINALES EN ANGLAIS Ce manuel constitue un document de support important pour le personnel qualifié, mais ne peut toutefois pas remplacer le personnel lui-même. Merci d'avoir choisi ce refroidisseur En cas d'incohérence entre le présent manuel et les documents de l'appareil, se référer aux documents situés sur LIRE ATTENTIVEMENT PRÉSENT...
  • Página 30 Figure 1 – Description des étiquettes appliquées sur le tableau électrique (Le panneau électrique peut être de deux hauteurs différentes) Identification de l'étiquette 1 – Symbole du gaz non inflammable 6 – Symbole indiquant un danger électrique 2 – Type de gaz 7 –...
  • Página 31 Garder son calme Sécurité Appuyer sur le bouton d'alarme, s'il est présent sur le lieu L'unité doit être solidement ancrée au sol. d'installation Respecter impérativement les instructions suivantes : Mettre la personne blessée dans un endroit chaud, loin de − L'unité...
  • Página 32 Figure 3 – Levage de l’unité Unité à 2 compresseurs Unité à 3 compresseurs Pour l'installation au sol, il convient de prévoir une base et/ou une alimentation insuffisante du condensateur refroidi résistante en ciment, d'une épaisseur minimum de 250 mm et par air, susceptible d'enegendrer une réduction de la capacité...
  • Página 33 Figure 4 - Espaces techniques minimum En cas de remplacement de l'unité, tout le système Un filtre ou un dispositif capable d'éliminer les particules hydraulique doit être vidé et nettoyé avant d'installer la du fluide. L'utilisation d'un filtre prolonge la vie de nouvelle unité.
  • Página 34 Figure 5 - Raccordement des tuyaux de l'eau pour l'évaporateur Manomètre Vanne d'isolement Connecteur flexible Pompe Fluxostat Filtre Sonde de température Figure 6 - Water piping connection for heat recovery exchangers Manomètre Vanne d'isolement Connecteur flexible Pompe Sonde de température Filtre réduire le risque de corrosion, d'érosion, de formation de Traitement de l'eau...
  • Página 35 Protection antigel des échangeurs de récupération et de Utiliser uniquement des conducteurs en cuivre, car tout autre l'évaporateur type de conducteur pourrait provoquer une surchauffe ou la Tous les évaporateurs sont dotés d'une résistance électrique corrosion points connexion, avec risque contrôlée par un dispositif thermostatique qui fournit une d'endommager l'unité.
  • Página 36 Respecter les points suivants, et en particulier les limites de la Contrôles périodiques obligatoires et démarrage garantie : d'applications sous pression L'unité ne peut fonctionner hors des limites spécifiées Les unités appartiennent à la catégorie IV de la classification L'alimentation électrique doit correspondre aux limites de établie par la directive européenne PED 97/23/CE.
  • Página 37 Elimination Informations importantes relatives au réfrigérant L'unité est réalisée avec des composants métalliques, utilisé plastiques et électroniques. Toutes ces parties doivent être Ce produit contient des gaz fluorés à effet de serre concernés éliminées conformément aux réglementations locales en par le protocole de Kyoto. Ne pas dissiper les gaz dans vigueur en la matière.
  • Página 38 Version d'unité de refroidissement naturel Les unités de refroidissement naturel disposent de bobines utilisées pour refroidir d’avance le fluide provenant du bâtiment et augmenter l’efficacité globale en déchargeant les compresseurs jusqu’à leur arrêt complet si les conditions environnementales le permettent. Le flux d’eau peut être dévié vers les bobines supplémentaires dans le cas où la température ambiante extérieure chute en dessous de la température des eaux de retour par une vanne trois voies (ou deux vannes unidirectionnelles.
  • Página 39 Système de refroidissement naturel avec vannes 2 voies EWADC12CF-XS/XL ÷ EWADC16CF-XS/XL - EWADC11CF-XR ÷ EWADC15CF-XR Freecooling coils Bobines de refroidissement naturel 2 Way Valve Vanne 2 voies EEWT Sonde de température entrée eau Evaporator Evaporateur ELWT Sonde de température sortie eau Le changement de mode du système est commandé...
  • Página 40 OORSPRONKELIJKE INSTRUCTIES IN HET ENGELS Deze handleiding vormt een belangrijk document ter ondersteuning van het gekwalificeerde personeel, niettemin mag het nooit dienen als vervanging van dit personeel. machine. Contacteer de vertegenwoordiger van de fabrikant in geval Bedankt voor uw aankoop van deze chiller van twijfel.
  • Página 41 Figuur 2 – Werkingslimieten Standaard Efficiency High Efficiency Premium Efficiency Werking met water en In dit gebied, kan het apparaat de activiteiten glycol ten dele. Raadpleeg de prestaties van tabellen. Werking met ventilator snelheid instelling alleen (onder 10°C omgevingstemperatuur) Werking met ventilatoren met Speedtroll alleen (onder -10°C omgevingstemperatuur) Verdamper het verlaten van het water [°C] Veiligheid De groep moet stevig aan de grond verankerd zijn.
  • Página 42 Gebruik afstandsbalken om schade aan de condensatiebank Til de groep zeer langzaam omhoog, en zorg dat ze perfect vlak blijft. te vermijden. Plaats ze boven de ventilatorroosters op een afstand van ten minste 2,5 meter Plaatsing en assemblage Alle groepen zijn ontworpen voor extern gebruik, op balkons of op De hijskabels en de tussenstaven moeten voldoende de grond, op voorwaarde dat de installatiezone vrij is van resistent zijn om de groep in alle veiligheid te ondersteunen.
  • Página 43 Verdamper en voorziening voor warmterecuperatie, die Indicatoren voor druk en temperatuur van het water, die niet op het hoogste punt van het systeem mogen staan. de operator helpen tijden dienst- en Een geschikte voorziening die het hydraulische systeem onderhoudswerkzaamheden. onder druk kan houden (expansievat enz.). Figuur 4 –...
  • Página 44 van de groep zoals de antivries en de bescherming lage 13. Controleer of er geen lekken zijn vooraleer de druk moeten opnieuw worden afgesteld. waterleidingen te isoleren. Figuren 5 – Aansluiting van de waterleidingen voor de verdamper Manometer Afsluitklep Flexibele connector Pomp Debietregelaar Filter...
  • Página 45 Antivriesbescherming voor verdampers en warmtewisselaars Gelijktijdige belastingen op mono- en driefase en onevenwicht voor recuperatie van warmte tussen fasen kunnen lekken naar de aarding tot 150mA veroorzaken Alle verdampers zijn uitgerust met een elektrische, thermostatisch tijdens de normale werking van standaardgroepen. bestuurde weerstand, die een geschikte antivriesbescherming biedt Als de groepen voorzieningen bevatten die hogere uitwijkingen bij minimumtemperaturen van –25°C.
  • Página 46 Voor de chillers die tot deze categorie behoren, vereisen sommige Verplichte periodieke controles en opstart van plaatselijke normen een periodieke inspectie door een erkende applicaties onder druk instantie. Controleer de vereisten die van kracht zijn op de plaats De groepen vallen onder categorie IV van de classificatie vastgelegd van installatie.
  • Página 47 Versie met freecooling eenheid Freecooling-eenheden hebben extra coils die worden gebruikt om de vloeistof vanuit het gebouw vooraf te koelen en de algemene efficiëntie te verhogen door de compressoren leeg te maken tot ze volledig stoppen als de omgeving dit mogelijk maakt.
  • Página 48 Freecooling systeem met tweewegskleppen EWADC12CF-XS/XL ÷ EWADC16CF-XS/XL - EWADC11CF-XR ÷ EWADC15CF-XR Freecooling coils Freecooling coils 2 Way Valve Tweewegsklep EEWT Temperatuursonde watertoevoer Evaporator Verdamper ELWT Temperatuursonde wateruitlaat De omschakeling van het systeem wordt gestuurd door de ingebouwde controller van de eenheid afhankelijk van de werkingsomstandigheden en het instelpunt van de eenheid.
  • Página 49 INSTRUCCIONES ORIGINALES EN INGLÉS Este manual representa un documento de soporte importante para el personal cualificado, sin embargo, nunca podrá sustituir a dicho personal. Gracias por comprar este equipo frigorífico En caso de discrepancia entre este manual y los documentos del equipo, consulte los documentos que se entregan con la máquina.
  • Página 50 Figura 2 - Límites operativos Eficiencia alta Eficiencia premium Eficiencia estándar Funcionamiento con En este área, la unidad puede agua y glicol funcionar parcialmente. Consulte las tablas de rendimiento. Funcionamiento con ajuste de velocidad del ventilador solamente (menos de 10°C de temp. amb.) Funcionamiento con ventiladores con Speedtroll solamente (menos de -10°C de temperatura ambiente) Temperatura de agua de salida del evaporador [°C]...
  • Página 51 Colocación y ensamblaje La unidad se debe instalar en superficies resistentes y perfectamente niveladas. Si Todas las unidades están diseñadas para usos externos, en balcones o en el la unidad se instala en balcones o techos, podría ser necesario usar vigas de suelo, siempre que el área de instalación no tenga obstáculos que puedan reducir distribución del peso.
  • Página 52 Figura 4 – Requisitos de espacio mínimos 8. Un filtro o un dispositivo que pueda eliminar las partículas del fluido. El uso de 11. En caso de sustitución de la unidad, todo el sistema hidráulico debe vaciarse y un filtro prolonga la vida del evaporador y de la bomba, ayudando al sistema limpiarse antes de instalar la nueva unidad.
  • Página 53 Figura 5 – Conexión de los tubos del agua para el evaporador Manómetro Válvula de aislamiento Conector flexible Bomba Flujostato Filtro Sonda de temperatura Figura 6 – Conexión de los tubos del agua para los intercambiadores del recuperador de calor Manómetro Válvula de aislamiento Conector flexible...
  • Página 54 No abra jamás el bornero de los compresores antes de abrir el interruptor de Protección antihielo de los intercambiadores del recuperador y desconexión general de la unidad. del evaporador Todos los evaporadores están equipados con una resistencia eléctrica La simultaneidad de cargas mono y trifásica y el desequilibrio entre fases controlada termostáticamente que brinda una protección antihielo adecuada pueden provocar descargas a tierra de hasta 150 mA, durante el a temperaturas mínimas de -25 ºC.
  • Página 55 Tabla 2 – Programa de mantenimiento ordinario Lista de las actividades Semanales Mensuales Anuales/estaci onales (Nota 1) (Nota 2) General: Lectura de los datos operativos (Nota 3) Inspección visual de las unidades por posibles daños y/o aflojamientos. Control de la integridad del aislamiento térmico Limpieza y pintura donde sea necesario Análisis del agua (6) Control del funcionamiento del flujostato...
  • Página 56 Versión de la unidad de freecooling Las unidades de freecooling tienen baterías adicionales utilizadas para pre-enfriar el fluido procedente del edificio y aumentar la eficiencia general, descargando los compresores hasta que se paren completamente, si las condiciones ambientales lo permiten. El flujo de agua se puede desviar a las baterías adicionales en caso de que la temperatura ambiente exterior pase a ser inferior a la temperatura del agua de retorno en la válvula de tres vías (o dos válvulas de una vía, dependiendo del tamaño del equipo frigorífico).
  • Página 57 Sistema de freecooling con válvulas de 2 vías EWADC12CF-XS/XL ÷ EWADC16CF-XS/XL - EWADC11CF-XR ÷ EWADC15CF-XR Freecooling coils Baterías de freecooling 2 Way Valve Válvula de 2 vías EEWT Sonda de temperatura de entrada del agua Evaporator Evaporador ELWT Sonda de temperatura de salida del agua El cambio de sistema se controla a través del control de unidad incorporado, dependiendo de las condiciones de funcionamiento y del punto de ajuste de la unidad.
  • Página 58 ISTRUZIONI ORIGINALI IN INGLESE Questo manuale costituisce un importante documento di supporto per il personale qualificato, ma non può mai sostituirsi a esso. PARTE INTEGRANTE ED ESSENZIALE DEL PRESENTE Grazie per aver acquistato questo chiller MANUALE. PRIMA DI PROCEDERE CON L’INSTALLAZIONE E L’AVVIO In caso di discrepanza tra il presente manuale e i documenti DELL’UNITA’...
  • Página 59 Identificazione delle etichette 1 – Simbolo del gas non infiammabile 6 – Simbolo di pericolo elettrico 2 – Tipo di gas 7 – Avvertenza tensione pericolosa 3 – Dati della targa identificativa dell’unità 8 – Avvertenza serraggio dei cavi 4 – Logo del produttore 9 –...
  • Página 60 Nei casi in cui l’installazione sia sottoposta al rispetto di requisiti sonori speciali, Le funi di sollevamento e le barre di spaziatura devono essere potrebbe essere necessario impiegare dispositivi di attenuazione del rumore sufficientemente resistenti da sostenere l’unità in sicurezza. Verificare il aggiuntivi.
  • Página 61 1. Montaggi antivibrazione che riducano la trasmissione delle Evaporatore e dispositivo di recupero di calore che non vibrazioni alle strutture. siano posizionati nel punto più alto del sistema. Valvole isolanti che isolino l’unità dal sistema idraulico Un dispositivo adatto che possa mantenere il sistema durante le operazioni di manutenzione.
  • Página 62 12. Qualora si aggiunga al sistema idraulico del glicole per fornire una sistemi di protezione dell’unità, come l’antigelo e il dispositivo per protezione antigelo, si sappia che la pressione di aspirazione sarà contrastare la bassa pressione. più bassa, le prestazioni dell’unità inferiori e i cali di pressione Prima di isolare i tubi dell’acqua, controllare che non vi siano maggiori.
  • Página 63 La contemporaneità di carichi mono e trifase e lo squilibrio tra fasi possono Protezione antigelo per scambiatori di recupero ed evaporatore causare perdite verso terra fino a 150mA nel corso del normale Tutti gli evaporatori sono dotati di una resistenza elettrica a controllo funzionamento delle unità...
  • Página 64 Tabella 2 – Programma di manutenzione di routine Elenco delle attività Settimanali Mensili Annuali/stagio (Nota 1) nali (Nota 2) Generale: Lettura dei dati operativi (Nota 3) Ispezione visiva dell’unità per eventuali danni e/o allentamenti Verifica dell’integrità dell’isolamento termico Pulizia e verniciatura dove necessario Analisi dell’acqua (6) Controllo del funzionamento del flussostato Impianto elettrico:...
  • Página 65 Versione unità a raffreddamento libero Le unità a raffreddamento libero dispongono di bobine addizionali utilizzate per pre-raffreddare il fluido proveniente dall’edificio e per aumentare l’efficienza complessiva scaricando i compressori fino al loro arresto completo, se le condizioni ambientali lo consentono. Il flusso d'acqua può essere deviato verso le bobine addizionali nel caso in cui la temperatura ambientale esterna scenda sotto la temperatura dell’acqua di ritorno tramite una a valvola a tre vie (o due valvole a una via, dipende dalle dimensioni del gruppo frigorifero).
  • Página 66 Sistema di raffreddamento libero con valvole a 2 vie EWADC12CF-XS/XL ÷ EWADC16CF-XS/XL - EWADC11CF-XR ÷ EWADC15CF-XR Freecooling coils Bobine di raffreddamento libero 2 Way Valve Valvola a 2 vie EEWT Sonda temperatura ingresso acqua Evaporator Evaporatore ELWT Sonda temperatura uscita acqua Il cambiamento di sistema è...
  • Página 67 ΠΡΩΤΟΤΥΠΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ: ΣΤΑ ΑΓΓΛΙΚΑ Αυτό το εγχειρίδιο αποτελεί ένα σηµαντικό έγγραφο για το εξειδικευµένο προσωπικό υποστήριξης, ωστόσο δεν µπορεί σε καµιά περίπτωση να αντικαταστήσει το ίδιο το προσωπικό. Σας ευχαριστούµε για την αγορά αυτού του chiller Σε περίπτωση οποιασδήποτε διαφοράς µεταξύ του παρόντος εγχειριδίου...
  • Página 68 Εικόνα 1 - Περιγραφή των ετικετών που εφαρµόζονται στον ηλεκτρικό πίνακα (Ο ηλεκτρικός πίνακας µπορεί να είναι δύο διαφορετικά ύψη) Ταυτοποίηση της ετικέτας 1 – Σύµβολο µη εύφλεκτου αερίου 6 – Σύµβολο ηλεκτρικού κινδύνου 2 – Τύπος αερίου 7 – Προειδοποίηση επικίνδυνης τάσης 3 –...
  • Página 69 εργασιών συντήρησης, όπως πλατφόρµα χωρίς Ασφάλεια προστατευτικά κιγκλιδώµατα ή οδηγούς ή περιοχές που Η µονάδα πρέπει να είναι γερά τοποθετηµένη στο έδαφος. δεν πληρούν τις απαιτήσεις του χώρου γύρω από τον Είναι βασικό να προσέξετε τις ακόλουθες οδηγίες: chiller. − Η...
  • Página 70 Εικόνα 3 - Ανύψωση της µονάδας 2 µονάδες συµπιεστή 3 µονάδες συµπιεστή Για την εγκατάσταση στο έδαφος πρέπει να δοθεί µια Αν γίνεται η εγκατάσταση της µονάδα χωρίς την τήρηση των τσιµεντένια ανθεκτική βάση, πάχους τουλάχιστον 250 mm και ελάχιστων αποστάσεων που συνίστανται για τοίχους και/ή πλάτους...
  • Página 71 7. ∆είκτες πίεσης και θερµοκρασίας του νερού που βοηθούν το χειριστή κατά τη διάρκεια των βοηθητικών εργασιών και της συντήρησης. Εικόνα 4 - Απαιτήσεις χώρου ελάχιστες προστίθεται στο υδραυλικό κύκλωµα ένα κατάλληλο 8. Ένα φίλτρο ή µια συσκευή που µπορεί να αφαιρέσει τα ποσοστό...
  • Página 72 13. Πριν µονώσετε τους σωλήνες νερού, βεβαιωθείτε πως δεν υπάρχουν διαρροές. Εικόνα 5 - Σύνδεση των σωλήνων του νερού για τον εξατµιστή Μανόµετρο Βαλβίδα µόνωσης Ευέλικτη σύνδεση Αντλία Κατάσταση ροής Φίλτρο Αισθητήρας θερµότητας Εικόνα 6 - Σύνδεση των σωλήνων νερού για τους εναλλακτές ανάκτησης θερµότητας Μανόµετρο...
  • Página 73 έχει χαθεί, επικοινωνήστε µε τον ειδικό αντιπρόσωπο του Αντιψυκτική προστασία των εναλλακτών ανάκτησης και παραγωγού ο οποίος θα σας στείλει ένα αντίγραφο. εξάτµισης Σε περίπτωση ασυµφωνίας µεταξύ του ηλεκτρικού Όλοι οι εξατµιστές είναι εξοπλισµένοι µε µια ηλεκτρική σχεδιαγράµµατος και του πίνακα/ηλεκτρικών καλωδίων, αντίσταση...
  • Página 74 Πρέπει να γνωρίζετε επίσης ότι η µονάδα απαιτεί µια Το νερό που έχει χρησιµοποιηθεί για να γεµίσει το συντήρηση και κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης. υδραυλικό κύκλωµα πρέπει να καθαρίζεται και να Σας γνωστοποιούµε ότι η χρήση της µονάδας µε ακατάλληλο επεξεργάζεται...
  • Página 75 Επικοινωνήστε µε τον τοπικό αντιπρόσωπο της περιοχής για Χρήσιµες πληροφορίες σχετικές µε τον ψύκτη που περισσότερες πληροφορίες χρησιµοποιείτε ∆ιάθεση Αυτό το προϊόν περιέχει φθοριούχα αέρια θερµοκηπίου που Η µονάδα αποτελείται από µεταλλικά, πλαστικά και καλύπτονται από το Πρωτόκολλο του Κίοτο. Μην...
  • Página 76 Έκδοση µονάδας Freecooling Οι µονάδες Freecooling χρησιµοποιούν πρόσθετους κυλίνδρους για την προκαταρκτική ψύξη του υγρού που έρχεται από το κτίριο και την αύξηση της συνολικής απόδοσης µε την εκφόρτωση των συµπιεστών ωσότου σταµατήσουν εντελώς, εφόσον το επιτρέπουν οι περιβαλλοντικές συνθήκες. Σε περίπτωση πτώσης της θερµοκρασίας του εξωτερικού περιβάλλοντος χαµηλότερα από...
  • Página 77 Σύστηµα ψύξης Freecooling µε 2οδες βαλβίδες EWADC12CF-XS/XL ÷ EWADC16CF-XS/XL - EWADC11CF-XR ÷ EWADC15CF-XR Freecooling coils Κύλινδροι συστήµατος ψύξης Freecooling 2οδη βαλβίδα 2 Way Valve EEWT Αισθητήρας θερµοκρασίας εισόδου νερού Evaporator Εξατµιστής Αισθητήρας θερµοκρασίας εξόδου νερού ELWT Η εναλλαγή λειτουργίας του συστήµατος ελέγχεται από τον ενσωµατωµένο ελεγκτή της µονάδας, ανάλογα µε τις συνθήκες λειτουργίας...
  • Página 78 Este manual constitui um importante documento de suporte para as pessoas qualificadas mas nunca poderá substituí-las. Agradecemos por ter adquirido este chiller Em caso de discrepância entre o presente manual e os documentos da aparelhagem referir-se aos documentos que se encontram na máquina. LER ATENCIOSAMENTE O PRESENTE MANUAL ANTES DE Em caso de dúvida contactar o representante do produtor.
  • Página 79 Figura 2 – Limites operativos Eficiência Normal Alta Eficiência Eficiência Premium Nesta área, a unidade poderá funcionar Funcionamento com parcialmente. Consulte as água e glicol tabelas de desempenho. Funcionamento apenas com ajuste da velocidade da ventoinha (temp. amb. inferior a 10 °C) Funcionamento apenas com ventoinhas com Speedtroll (temp.
  • Página 80 A unidade deve ser elevada com a máxima atenção e cuidado, seguindo as A unidade deve ser instalada em fundações robustas e perfeitamente instruções de elevação descritas na etiqueta. Elevar a unidade de modo niveladas. Se a unidade for instalada em balcões ou tetos pode ser muito lento e mantê-la perfeitamente em equilíbrio.
  • Página 81 Figura 4 – Requisitos de mínimos espaços 11. Se a unidade for substituída, todo o sistema hidráulico deve ser Um filtro ou um dispositivo que possa remover as partículas do esvaziado e limpo antes que a nova unidade seja instalada. Antes fluido.
  • Página 82 Figuras 5 – Conexão dos tubos de água para o evaporador 1. Manómetro 5. Válvula de isolamento 2. Conector flexível 6. Bomba 3. Fluxóstato 7. Filtro 4. Sonda de temperatura Figura 6 - Conexão dos tubos de água para os permutadores de recuperação de calor 1.
  • Página 83 A contemporaneidade de cargas mono e trifásica e o desequilíbrio entre as Proteção anticongelante dos permutadores de recuperação e fases podem causar perdas à terra a 150mA durante o normal evaporador funcionamento da unidade da série. Todos os evaporadores são dotados de resistência elétrica controlada por Se a unidade possuir dispositivos que geram harmónicas superiores um termóstato que fornece proteção anti-congelamento adequada para (como VFD e corte de fase) as perdas à...
  • Página 84 Tabela 2 – Programa de manutenção de rotina Lista de atividades Semanal Mensal Anual/de (Nota 1) acordo com a estação do (Nota 2) Geral: Leitura dos dados operativos (Nota 3) Inspeção visual da unidade para eventuais danos e ou solturas Verificação da integridade do isolamento térmico Limpeza e pintura onde necessário Análise da água (6)
  • Página 85 Versão Unidade de Arrefecimento Gratuito As unidades de arrefecimento gratuito têm serpentinas adicionais usadas para pré-arrefecer o fluido que chega do edifício e aumenta a eficiência total descarregando os compressores até a sua paragem total, se as condições ambientais o permitem. O caudal de água pode ser desviado para serpentinas adicionais se porventura a temperatura ambiente externa cai abaixo da temperatura da água de retorno mediante válvula de três vias (ou válvulas de uma via.
  • Página 86 Sistema de Arrefecimento gratuito com Válvula de duas vias EWADC12CF-XS/XL ÷ EWADC16CF-XS/XL - EWADC11CF-XR ÷ EWADC15CF-XR Freecooling coils Serpentinas do Arrefecimento gratuito 2 Way Valve Válvula de duas Vias EEWT Sonda de temperatura da entrada da água Evaporator Evaporador ELWT Sonda de temperatura da saída da água A conversão do sistema é...
  • Página 87 ОРИГИНАЛ РУКОВОДСТВА НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ Настоящее руководство является полезным инструментом для обслуживающего персонала, но никак не может заменить его квалификацию и опыт. СУЩЕСТВЕННОЙ И НЕОТЪЕМЛЕМОЙ ЧАСТЬЮ ДАННОГО Выражаем благодарность за приобретение этого чиллера РУКОВОДСТВА. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО, ПРЕЖДЕ В случае расхождения между данными, содержащимися в настоящем руководстве и ЧЕМ...
  • Página 88 Рисунок 2 – Предельные рабочие значения Стандартная Высокая производительность Высшая производительность производительность Работа с водой и В этой области агрегат может гликолем работать частично. См. таблицы характеристик. Работа только с регулировкой скорости вентилятора (при окруж. темп. ниже 10°С) Работа только с вентиляторами с Speedtroll (при окруж. темп. ниже -10°C) Температура...
  • Página 89 Агрегат следует поднимать очень осторожно при соблюдении инструкции, Агрегат должен устанавливаться на прочном и расположенном строго приведенной на соответствующей табличке. Избегать встряхиваний, и стараться горизонтально основании. В случае установки на балконах или чердаках, то следует осуществлять подъем медленно и ровно. использовать...
  • Página 90 Рисунок 4 – Минимальное требуемое свободное пространство 11. В случае замены чиллера, то перед началом работ по монтажу Фильтром или аналогичным устройством для улавливания нового агрегата необходимо выполнить промывку инородных частиц. Использование фильтра продлевает срок гидравлической системы. Перед запуском нового чиллера службы...
  • Página 91 Рисунок 5 – Схема подключения гидравлических линий к испарителю 1. Манометр 5. Отсечной клапан 2. Гибкое гидравлическое 6. Насос соединение 7. Фильтр 3. Реле протока 4. Датчик температуры Рисунок 6 - Схема подключения гидравлических линий к теплообменникам рекуперации тепла 1. Манометр 4.
  • Página 92 Конкуренция между однофазной и трехфазной нагрузками и дисбаланс Защита от обмерзания испарителя и теплообменников между фазами могут стать причиной утечки на землю тока до 150 мА. рекуперации тепла Если на агрегате установлены устройства, генерирующие гармоники Все испарители комплектуются термостатом, обеспечивающим защиту (например...
  • Página 93 Таблица 2 – График проведения планового техобслуживания Операции Еженедельно Ежемесячно Ежегодно/сез онно (Примечание (Примечание Общие: Сбор информации о рабочих параметров (Примечание 3) Визуальный осмотр агрегата на предмет наличия каких-либо повреждений и(или) ослаблений соединений Проверка целостности теплоизоляции Проведение очистки и покраски в тех местах, где это требуется Выполнение...
  • Página 94 Системы естественного охлаждения В работе систем естественного охлаждения используются дополнительные контуры предварительного охлаждения жидкости, поступающей из здания. Это позволяет снизить нагрузку на компрессоры и, если позволяют условия окружающей среды, полностью остановить их работу. Поток воды может быть пущен по дополнительному контуру с помощью...
  • Página 95 Система естественного охлаждения с двухходовым клапаном EWADC12CF-XS/XL ÷ EWADC16CF-XS/XL - EWADC11CF-XR ÷ EWADC15CF-XR Freecooling coils Контур естественного охлаждения 2 Way Valve Двухходовой клапан Температура воды на входе в испаритель EEWT Evaporator Испаритель Температура воды на выходе из испарителя ELWT Перенастройка системы, в зависимости от условий работы и заданного значения, осуществляется встроенным блоком управления.
  • Página 96 ORIGINALINSTRUKTIONER PÅ ENGELSKA Denna manual utgör ett viktigt dokument till stöd för kvalificerad personal, och kan aldrig ersätta själva personalen. Tack för att ni har köpt detta kylaggregat. I fall av oöverensstämmande mellan denna manual och apparatens dokument, lita till maskinens dokument. Vid tvivel, kontakta LÄS NOGGRANT DENNA...
  • Página 97 Figur 2 – Operatva begränsningar Högeffektiva Premium Efficiency Årsverkningsgrad Drift med vatten På detta område kan och glykol enheten fungerar delvis. Konsultera prestanda tabeller Drift med fläkt hastigheten justeras bara (under 10 ° C omgivningstemperatur) Drift med fläktar med Speedtroll bara (under -10°C omgivningstemperatur) Utgående köldbärartemperatur [°C] Kontakta omedelbart byggnadens kvalificerade sjukpersonal eller Säkerhet...
  • Página 98 Placering och montering Enheten ska installeras på ett stadigt och helt plant underlag. Om Alla enheter är avsedda för bruk utomhus, på balkonger eller enheten installeras på balkonger eller tak, kan det bli nödvändigt att på marken under förutsättning att installationsplatsen är fri fån använda balkar för att fördela vikten.
  • Página 99 Figur 4 – Minsta platskrav 11. Vid byte av enheten ska hela det hydrauliska systemet Ett filter eller en anordning som kan avlägsna partiklar från tömmas och rengöras innan den nya enheten installeras. vätskan. Användandet av ett filter förlänger förångarens och Innan den nya enheten startas, rekommenderas det att pumpens livslängder och hjälper hydraulsystemet att förbli i genomföra...
  • Página 100 Figur 5 – Anslutning av vattenledningarna till förångaren Tryckmätare Isoleringsventil Flexibel konnektor Pump Flödesmätare Filter Temperatursonde Figur 6 – Anslutnng av vattenledningarna till värmeväxlarna för värmeåtervinning Tryckmätare Isoleringsventil Flexibel konnektor Pump Temperatursond Filter korrosion, erosion, kalkbildning, etc. Den lämpligaste formen Vattenbehandling av vattenbehandling måste fastställas lokalt, baserat på...
  • Página 101 Frostskydd för värmeväxlare för återvinning och förångare Om enheten omfattar anordningar som genererar högre Alla förångarna är försedda med ett elektriskt motstånd som övertoner (som VFD och fasbrytning), kan jordförlusterna öka kontrolleras med termostat och ger skydd mot frost ner till temperaturer till mycket högre värden (cirka 2 Ampere).
  • Página 102 Tabell 2 - Program för regelbundet underhåll Aktivitetslista Veckovis Månadsvis Årligeny/År (Note 1) stidsvis (Not 2) Allmänt: Läsning av operativa data (Not 3) Okulärbesiktning av enheten för eventuella skador och/eller slakning Kontroll av värmeisoleringens helhet Rengöring och målning där det behövs Vattenanalys (6) Funktionskontroll av flödesmätaren Elektrisk anläggning:...
  • Página 103 Frikylenhetsmodell Frikylenheter har flera slingor som används för att förkyla vätskan som kommer från byggnaden och ökar den totala effektiviteten genom att ladda ur kompressorerna tills de stoppar helt om miljöförhållandena tillåter detta. Vattenflödet kan ledas om till extra slingor om den utvändiga temperaturen faller under returvattnets temperatur med trevägsventilen (eller två enskilda vägventiler. Det beror på...
  • Página 104 Frikylsystem med tvåvägsventil EWADC12CF-XS/XL ÷ EWADC16CF-XS/XL - EWADC11CF-XR ÷ EWADC15CF-XR Freecooling coils Frikylslingor 2 Way Valve Tvåvägsventil EEWT Temperatursond inloppsvatten Evaporator Förångare ELWT Temperatursond utloppsvatten Systemets omkoppling styrs av enhetens inbyggda styrdon, beroende på driftförhållanden och enhetens börvärde. Mellan vinter- och sommardrift faller vattnets sidotryck olika, följaktligen kan kylaggregatets vattenflöde variera.
  • Página 105 ORIGINAL VEILEDNING PÅ ENGELSK Denne veiledningen er et viktig støttedokument laget for kvalifisert personell, men kan ikke på noen som helst måte erstatte følgende personell. Takk for at du valgte vår kjøler Hvis det forekommer ulikheter mellom denne veiledningen og utstyrets dokumenter, vennligst referer til dokumentene på...
  • Página 106 Figur 2 - Belastningskapasitet Høy Effektivitet Premium Effektivitet Standard Effektivitet Drift med vann og I dette området, kan enheten fungere delvis. glykol Konsultere ytelsen tabeller Drift med vifte hastighet justering bare (under 10°C Omgivelsestemperatur) Drift med vifter med Speedtroll kun (under -10°C omgivelsestemperatur) Fordamper forlate vanntemperatur [°C] Trykk på...
  • Página 107 Plassering og montering Både løfterep og avstandsstykker må være solide nok til Alle enheter er laget for en utvendig anvendelse, enten på å tåle enheten på en sikker måte. Kontroller enhetens balkonger eller direkte på bakken, forutsatt vekt på navneplaten. installasjonsområdet er fritt for hinder som kan redusere luftstrømningen til kondensatorbatteriet.
  • Página 108 Figur 4 - Minste krav til avstand 11. Hvis man bytter ut enheten, må hele vannsystemet tømmes og 8. Et filter eller en anordning som kan fjerne partikler fra væsken. rengjøres før man installerer den nye enheten. Man råder til å utføre Anvendelsen av et filter forlenger evaporatorens og pumpens levetid regulære tester og riktige kjemiske behandlinger av vannet før den nye og hjelper til med å...
  • Página 109 Figur 5 - Forbindelse av vannledninger for evaporator 1. Manometer 5. Avstengningsventil 2. Fleksibelt forbindelsesstykke 6. Pumpe 3. Strømningsvakt 7. Filter 4. Temperaturføler Figur 6 - Forbindelse av vannledninger for vekslere for varmegjenvinning 1. Manometer 4. Avstengningsventil 2. Fleksibelt forbindelsesstykke 5.
  • Página 110 Hvis enheten inkluderer anordninger forårsaker større Frostvern for evaporator og varmevekslere for gjenvinning oversvingninger (som VFD og fasekutt), kan jordtapet mot bakken øke til Alle evaporatorer er utstyrt med en termostatisk kontrollert frosthindrende svært høye verdier (cirka 2 Ampere). elektrisk motstand. Denne gir en egnet frostbeskyttelse ved temperaturer Strømforsyningssystemets vern må...
  • Página 111 Tabell 2 - Program for løpende vedlikehold Liste over aktiviteter Ukentlig Månedlig Årlig / (Anm. 1) Sessong- messig (Anm. 2) Generelt: Avlesning av driftsdata (Anm. 3) Visuell inspeksjon av enheten for å kontrollere eventuelle skader og/eller løsgjøringer Verifisering av den termiske isolasjonens integritet Rengjøring og maling hvor nødvendig Analysering av vann (6) Kontroll av strømingsvaktens funksjon...
  • Página 112 Enhet med frikjøling Enheter med frikjøling er utstyrt med ekstra spoler som forkjøler væsken fra bygningen og øker effektiviteten ved avlasting fra kompressorene før de, dersom driftsmiljøet tillater det, stanser helt. Vannstrømningen kan avledes til ekstra spoler med en treveisventil, hvis utendørs omgivelsestemperatur faller under returvannets temperatur (eller med to enveisventiler, avhengig av kjølerens størrelse).
  • Página 113 Frikjølingssystem med toveisventiler EWADC12CF-XS/XL ÷ EWADC16CF-XS/XL - EWADC11CF-XR ÷ EWADC15CF-XR Freecooling coils Spoler for frikjøling 2 Way Valve Toveisventil EEWT Temperaturføler for vann i inngang Evaporator Fordamper ELWT Temperaturføler for vann i utgang Systemendringen ovenfor kontrolleres av en innstøpt enhetskontroll, avhengig av driftsforholdene og enhetens settpunkt. I perioden mellom drift på...
  • Página 114 ALKUPERÄISET ENGLANNINKIELISET OHJEET Tämä käyttöohje on tärkeä ammattitaitoista henkilöstöä tukeva dokumentaatio, joka ei kuitenkaan koskaan voi korvata itse henkilökuntaa. Kiitämme sinua tämän chillerin hankinnasta Mikäli tämän ohjekirjan ja laitteistoon kuuluvan dokumentaation välillä ilmenee ristiriitaisuuksia, viittaa koneessa olevaan dokumentaatioon. Jos LUE TÄMÄ KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI LÄPI ENNEN epäilyksiä...
  • Página 115 Kuva 2 - Käyttörajoitukset High Efficiency Premium Efficiency Standard Tehokkuus Tällä alueella yksikkö voi Käyttö veden ja toimia osittain. Ota glykolin suorituskyky taulukot Käyttö tuulettimen nopeuden säätö vain (alle 10°C Ympäristön lämpötila) Käyttö fanien kanssa Speedtroll vain (alle -10°C ympäristön lämpötila) Höyrystimen lähtevän veden lämpötila [°C] Odota, kunnes ensiavusta huolehtivat henkilöt saapuvat paikalle Turvallisuus...
  • Página 116 Yksikkö on asennettava tukevalle perustalle joka on täysin vaaitettu. Jos yksikkö asennetaan parvekkeelle tai katolle, painoa jakavien palkkien Asemointi ja kokoaminen asennus saattaa olla tarpeen. Kaikki yksiköt on suunniteltu ulkokäyttöön ja asennettaviksi parvekkeille tai maahan. Ehtona on se, että asennuspaikalla ei ole esteitä, jotka voivat vähentää...
  • Página 117 Kuva 4 - Tilan minimivaatimukset Jos yksikkö joudutaan vaihtamaan, koko vesijärjestelmä Suodatin tai laite, joka poistaa hiukkaset nesteestä. on tyhjennettävä ja puhdistettava ennen uuden yksikön Suodattimen käyttö pidentää höyrystimen ja pumpun asentamista. Ennen uuden yksikön käynnistämistä on käyttöikää auttamalla vesijärjestelmää pysymään suositeltavaa suorittaa säännöllinen veden testaus ja parhaassa kunnossa.
  • Página 118 Kuva 5 - Vesiputkien liitäntä höyrystimeen 1. Manometri 5. Eristysventtiili 2. Letkuliitin 6. Pumppu 3. Virtausmittari 7. Suodatin 4. Lämpötila-anturi Kuva 6 - Vesiputkien liitäntä lämmöntalteenottoon tarkoitetuilla lämmönvaihtimilla 1. Manometri 4. Eristysventtiili 2. Letkuliitin 5. Pumppu 3. Lämpötila-anturi 6. Suodatin ollen vähentää...
  • Página 119 Jos yksikköön kuuluu laitteita, jotka saavat aikaan korkeampia Lämmöntalteenoton lämmönvaihtimien jäätymisenestosuoja ja jänniteyliaaltoja (kuten VFD ja vaiheen katkaisu), maahan suuntaavat höyrystin vuodot voivat nousta paljon korkeampiin arvoihin (noin 2 ampeeria). Kaikki höyrystimet varustettu termostaattisesti ohjatulla Sähkövirran syöttöjärjestelmän suojukset on suunniteltava edellä sähkövastuksella, joka antaa sopivan jäätymisenestosuojan –25°C mainittujen arvojen mukaisesti.
  • Página 120 For chillers belonging to this category, some local regulations check with your local requirements. require a periodic inspection by an authorized agency. Please Taulukko 2 - Säännöllisten huoltojen ohjelma Toimenpiteiden luettelo Viikoittain Kuukausittai Vuosittain/ka usiluontoiset (Huomautus (Huomautus Yleistä: Käyttötietojen luenta (Huomautus 3) Silmämääräinen tarkastus mahdollisia vahinkoja ja/tai löystymisiä...
  • Página 121 Freecooling-toiminnolla varustetut versiot Freecooling-yksiköissä on lisäkierukoita rakennuksesta tulevan nesteen esijäähdyttämiseen ja kokonaistehon parantamiseen tyhjentämällä kompressorit, kunnes ne pysähtyvät kokonaan ympäristöolosuhteiden niin salliessa. Veden virtaus voidaan ohjata lisäkierukoihin, jos ulkolämpötila laskee paluuveden lämpötilan alapuolelle kolmitieventtiilillä (tai kahdella yksitieventtiilillä jäähdyttimen koosta riippuen). Freecooling-toiminto voidaan käynnistää...
  • Página 122 Freecooling-järjestelmä 2-tieventtiilillä EWADC12CF-XS/XL ÷ EWADC16CF-XS/XL - EWADC11CF-XR ÷ EWADC15CF-XR Freecooling coils Freecooling-kierukat 2 Way Valve 2-tieventtiili EEWT Veden sisäänmenon lämpötila-anturi Evaporator Haihdutin ELWT Ulostulevan veden lämpötila-anturi Järjestelmän vaihtoa hallitsee sisäänrakennettu yksikön ohjain käyttöolosuhteiden ja yksikön tilan mukaan. Veden sivupaineen laskut poikkeavat talvi- ja kesäkäytössä, jolloin jäähdyttimen virtauksessa voi olla eroja. Varmista, että kesä- ja talvikäytön minimi- ja maksimivirtaus on virtausrajojen sisällä...
  • Página 123 ORYGINALNA INSTRUKCJA W JĘZYKU ANGIELSKIM Niniejsza instrukcja stanowi ważny dokument pomocniczy dla wykwalifikowanego personelu. Tym niemniej jej zadaniem nie jest wyręczanie personelu w jego czynnościach. Dziękujemy za zakupienie naszego agregatu chłodniczego W przypadku jakielkolwiek niezgodności z niniejszą instrukcją i dokumentacją sprzętu, odnieść...
  • Página 124 Rysunek 2 – Ograniczenia robocze Wysoka Standardowa Wydajność premium wydajność wydajność Praca z wodą i W tym polu urządzenie może glikolem pracować częściowo. Zob. tabele wydajności. Praca tylko z regulacją prędkości wentylatorów (poniżej 10°C temp. otocz.) Praca tylko z wentylatorami i regulacją Speedtroll (poniżej -10°C temp. otoczenia) Temperatura wylotowa wody parownika [°C] Poczekać...
  • Página 125 Ustawienie i montaż Jednostka musi być zamontowana na solidnej podstawie i idealnie Wszystkie jednostki są przeznaczone do użycia na zewnątrz, na podestach lub na wypoziomowana. Jeżeli jednostka zostanie zamontowana na podeście lub dachu, ziemi, pod warunkiem, że strefa montażu jest wolna od przeszkód, które mogłyby może być...
  • Página 126 Rysunek 4 – Wymagania dotyczące przestrzeni minimalnej 11. W przypadku wymiany jednostki, cały układ Filtr lub urządzenie, które może usunąć cząsteczki hydrauliczny musi być opróżniony i wyczyszczony płynu z cieczy. Zastosowanie filtra przedłuża przed zamontowaniem nowej. Przed uruchomieniem trwałość parownika i pompy, ułatwiając utrzymanie nowej jednostki, zaleca się...
  • Página 127 Rysunek 5 – Podłączenie rur wodnych do parownika 1. Manometr 5. Zawór oddzielający 2. Giętki łącznik 6. Pompa 3. Przepływomierz 7. Filtr 4. Sonda temperatury Rysunek 6 - Podłączenie rur wodnych do wymienników ciepła 1. Manometr 4. Zawór oddzielający 2. Giętki łącznik 5.
  • Página 128 Ochrona przed zamarzaniem wymienników regeneracyjnych i Jednoczesność ładunków jedno i trójfazowych oraz brak równowagi parownika pomiędzy fazami może spowodować wyładowania do uziemienia, o Wszystkie parowniki są wyposażone w opornik elektryczny sterowany wartoscido 150 mA, podczas normalnego funkcjonowania jednostek. termostatycznie, który stanowi zabezpieczenie przed zamarzaniem Jeżeli jednostka obejmuje urządzenia, które generują...
  • Página 129 przez autoryzowną agencję. Sprawdzić rozporządzenia obowiązujące w miejscu instalacji. Tabela 2 – Program zwyczajnej konserwacji Spis czynności Raz w tygodniu Raz w Raz w miesiącu roku/raz w sezonie (Adnotacja 1) (Adnotacja 2) Ogólne: Odczyt danych roboczych (Adnotacja 3) Wzrokowa kontrola jednostki, uszkodzenia i/lub obluzowania Kontrola szczelności izolacji termicznej Czyszczenie i pomalowanie, tam gdzie jest to konieczne Analiza wody (6)
  • Página 130 Wersja z modułem chłodzenia niewymuszonego Moduły chłodzenia niewymuszonego wyposażone są w dodatkowe wężownice odpowiedzialne za wstępne schładzanie cieczy wychodzącej z budynku i zwiększenie ogólnej wydajności poprzez odciążenie sprężarek do momentu ich całkowitego zatrzymania, jeżeli pozwalają na to warunki panujące na zewnątrz. Za pomocą zaworu trójdrogowego (lub dwóch zaworów jednodrogowych, w zależności od wielkości agregatu chłodniczego) przepływ wody można przekierować...
  • Página 131 System chłodzenia niewymuszonego z zaworem dwudrogowym EWADC12CF-XS/XL ÷ EWADC16CF-XS/XL - EWADC11CF-XR ÷ EWADC15CF-XR Freecooling coils Wężownice modułu chłodzenia niewymuszonego 2 Way Valve Zawór dwudrogowy EEWT Sonda temperatury dopływu wody Evaporator Parownik ELWT Sonda temperatury odpływu wody Przełączaniem systemu steruje wbudowany kontroler modułu w zależności od warunków pracy i nastaw modułu. Spadki ciśnienia po stronie wody są...
  • Página 132 ANGLIČTINA – ORIGINÁLNÍ POKYNY Tato příručka představuje důležitý pomocný dokument pro kvalifikovaný personál; v žádném případě však nikdy nemůže být náhražkou samotného personálu. Děkujeme, že jste si zakoupili toto chladící zařízení Účelem této příručky je poskytnout pomoc kvalifikovanému PŘED INSTALACÍ A UVEDENÍM DO PROVOZU SI POZORNĚ instalatérovi a pracovníkovi, aby byla zajištěna správná...
  • Página 133 Obrázek 2 - Provozní limity Vysoká účinnost Premium účinnost Normovaný stupeň využití Provoz se vody a V této oblasti může být jednotkou pracovat glykolu částečně. Obraťte se na výkonu tabulky Provoz s úpravou rychlosti ventilátoru pouze (pod 10°C, teplota okolí) Provoz s fanoušky s Speedtroll pouze (pod -10°C okolní...
  • Página 134 Přemisťování a zvedání Zvedací lana a posuvné tyče musejí být dostatečně Vyhýbejte se nárazům a/nebo otřesům zařízení během pevné, aby bezpečně udrželi zařízení. Zkontrolujte nakládání/vykládání z přepravního prostředku a během hmotnost zařízení na jeho identifikačním štítku. přemísťování. Tlačte anebo tahejte zařízení pouze za rám podstavce.
  • Página 135 Zvuková ochrana Antivibrační prvky sloužící pro snížení přenosu vibrací na Pokud si hladina zvukové emise vyžaduje specifickou strukturu. kontrolu, je zapotřebí věnovat pozornost zvukové izolaci Izolační ventily pro izolaci zařízení od hydraulického zařízení od podstavce aplikováním protivibračních prvků systému během servisních úkonů. adekvátním způsobem (dodávají...
  • Página 136 vody při minimální teplotě prostředí –25°C. Všechny zařízení do provozu se doporučuje vykonat odpovídající ostatní vodní trubky/externí hydraulická zařízení systému testy a chemické úpravy vody. musí mít zateplení proti mrazu. 12. Pokud se glykol přidá do hydraulického systému jako 10..Zařízení pro rekuperaci tepla se musí v zimním období prostředek proti zamrznutí, dávejte pozor, poněvadž...
  • Página 137 Když je zařízení vypnuto, ale vypínač se nachází v zavřené Ochrana proti zamrznutí rekuperačních výměníků a evaporátoru pozici, nepoužívané okruhy zůstanou nicméně aktivní. Všechny evaporátory jsou vybavené elektrickým odporem Nikdy neotvírejte svorkovnici kompresorů dřív, než otevřete kontrolovaným termostaticky, který zabezpečuje vhodnou hlavní...
  • Página 138 Pro chillery, patřící do této kategorie, některé místní normy si Pravidelné povinné kontroly a uvedení zařízení pod vyžadují pravidelnou inspekci strany oprávněného tlak servisního střediska. Ověřte si platné požadavky na místě Zařízení patří do kategorie IV klasifikace stanovené Evropskou instalace. Směrnicí...
  • Página 139 Verze zařízení pro volné chlazení Zařízení pro volné chlazení mají doplňující cívky, které se používají k předchlazení kapaliny vycházející z konstrukce a zvyšují celkovou účinnost plněním kompresorů dokud se zcela nezastaví jestliže to okolní podmínky umožní. Průtok vody lze v případě, že okolní...
  • Página 140 Systém volného chlazení s dvojcestným ventilem EWADC12CF-XS/XL ÷ EWADC16CF-XS/XL - EWADC11CF-XR ÷ EWADC15CF-XR Freecooling coils Cívky pro volné chlazení 2 Way Valve Dvojcestný ventil EEWT Tepelná sonda vstup vody Evaporator Výparník ELWT Tepelná sonda vstup vody Systémovou výměnu řídí v závislosti na provozních podmínkách a nastavené hodnotě vestavěná řídící jednotka. Mezi zimním a letním provozem jsou poklesy vodní...
  • Página 141 ORIGINALNE UPUTE SU NA ENGLESKOM JEZIKU Ovaj priručnik predstavlja važan dokumenat koji pruža podršku kvalificiranom osoblju ali u on nikojem slučaju ne smije zamijeniti isto osoblje. Zahvaljujemo Vam što ste kupili ovaj chiller U slučaju nepodudaranja podataka ovog priručnika i dokumenata na aparaturi, pridržavajte se onoga što piše u dokumentima na stroju.
  • Página 142 Slika 2 – Operativna ograničenja Standardna učinkovitost Visoka učinkovitost Premium učinkovitost Rad s vodom i Jedinica u ovom području može djelomično raditi. Pogledajte glikolom tablice performansi Rad samo s podešavanjem brzine ventilatora (ispod 10°C temp. okol.) Rad samo s ventilatorima sa Speedtroll (ispod -10°C temp. okol.) Greška izlazne temperature vode isparivača [°C] Pružite sve potrebne informacije osoblju Hitne pomoći.
  • Página 143 Postavljanje i sastavljanje Cjelina se treba instalirati na čvrstoj i perfektno niveliranoj podlozi. Ako se cjelina bude instalirala na balkonima ili krovovima, možda će biti potrebno Sve cjeline su projektirane da bi se koristite u vanjskim prostorima, na balkonima ili na zemlji pod uvjetom da na mjestu u kojem se obavlja koristiti grede za raspoređivanje težine.
  • Página 144 Slika 4 – Minimalni prostorni rekviziti U slučaju da dođe do zamjene cjeline, cijeli hidraulični krug Jedan filtar ili uređaj koji bi mogao odstranjivati čestice se treba isprazniti i očistiti prije instalacije nove cjeline. Prije fluida. Uporaba filtra produljuje životni vijek isparivača i pokretanja nove cjeline, savjetujemo Vam obavljanje pumpe te pomaže održavanje hidrauličnog sustava u regularnih testova i prikladnih kemijskih tretmana vode.
  • Página 145 Slika 5 – Spajanje cijevi za vodu za isparivač 1. Manometar 5. Ventil za izolaciju 2. Fleksibilna spojka 6. Pumpa 3. Mjerač dotoka 7. Filtar 4. Temperaturna sonda Slika 6 – Spajanje cijevi za vodu za izmjenjivače koji nadoknađuju toplinu 1.
  • Página 146 Istovremeno mono i trofazno opterećenje te neuravnoteženost fazi Zaštita od zaleđivanja izmjenjivača nadoknađivanja topline i mogu dovesti do gubitaka prema zemlji sve do 150mA, tijekom isparivača normalnog funkcioniranja cjelina serije. Svi isparivači su opremljeni električnim otpornikom koji se termostatski Ako cjelina obuhvaća uređaje koji stvaraju veće harmonike (kao što su kontrolira te koji omogućuje prikladnu zaštitu od zaleđivanja VFD i rez faze), gubici prema zemlji se mogu znatno povećati (otprilike minimalnim temperaturama od –25°C.
  • Página 147 Tablica br. 2 – Program rutinskog održavanja Spisak aktivnosti Tjedno Mjesečno Godišnje/sez (Napomena 1) onski (Napomena 2) Opće aktivnosti: Očitavanje operativnih podataka (Napomena 3) Vizualna inspekcija cjeline radi pronalaženja eventualnih oštećenja i/ili olabavljenja Kontrola cjelovitosti termijske izolacije Čišćenje i lakiranje tamo gdje je to potrebno Analiza vode (6) Kontrola funkcioniranja mjerača protoka Električni uređaj:...
  • Página 148 Verzija jedinice za prirodno hlađenje Jedinice s prirodnim hlađenjem imaju dodatne spirale za prethodno hlađenje tekućine koja dolazi iz građevine i povećava ukupnu efikasnost sustava rasterećenjem kompresora sve dok se posve ne zaustave, ako to uvjeti u okruženju dozvoljavaju. Protok vode može se podijeliti na dodatne spirale u kućištu ako vanjska temperature padne ispod temperature povratne vode uz pomoć...
  • Página 149 Sustav za prirodno hlađenje s 2-smjernim ventilom EWAD640CF-XS/XL ÷ EWADC11CF-XS/XL - EWAD600CF-XR ÷ EWADC10CF-XR Freecooling coils Spirale za prirodno hlađenje 2 Way Valve 2-smjerni ventil EEWT Temperaturna sonda ulaz vode Evaporator Isparivač ELWT Temperaturna sonda izlaz vode Prebacivanjem sustava upravlja se ugrađenim kontrolerom jedinice što ovisi o uvjetima rada i zadanom vrijednosti. Između zimskog i ljetnog rada padovi tlaka na vodenoj strani razlikuju se, stoga će možda protok vode za rashladni agregat biti drukčiji.
  • Página 150 EREDETI ANGOL NYELVŰ UTASÍTÁSOK Ezen kézikönyv fontos segítséget jelent a szakemberek számára, ám nem helyettesítheti a szakember jelenlétét. Köszönjük, hogy termékünket választotta. Amennyiben az útmutatóban szereplő és a berendezés dokumentumai által tartalmazott adatok között eltérések lennének, a berendezés A BERENDEZÉS BESZERELÉSE ÉS HASZNÁLATÁNAK dokumentumaiban szereplő...
  • Página 151 Ábra 2 – Üzemi tartomány Nagy hatékonyságú Premium hatékonyság Éves átlagos hatásfok Működés vízzel és Ezen a területen a készülék glikollal működhet részben. Consult a teljesítmény táblázatok Működés ventilátor sebesség beállítás csak (10°C környezeti hőmérséklet) Működés rajongók Speedtroll csak (-10°C környezeti hőmérsékleten) Párologtatóból kilépő...
  • Página 152 A berendezést a lehető legnagyobb körültekintéssel emelje fel, követve a Felállítás és összeszerelés címke felemelésre vonatkozó utasításait. A berendezést lassan emelje A berendezést kültéri használatra tervezték (teraszon vagy talajon), fel annélkül, hogy a berendezés megdőlne. amennyiben a beszerelés helye mentes azon akadályoktól, amelyek csökkenthetik a kondenzáló...
  • Página 153 Ábra 4 – minimális térszükséget A berendezés cseréje esetén az egész vízvezeték Egy szűrővel vagy más olyan beredezéssel, amely rendszert ki kell üríteni és meg kell tisztítani az új eltávolítja a vízből a szilárd részecskéket. A szűrő berendezés beszerelése előtt. Az új berendezés használata meghosszabbítja a berendezés élettartamát, beindítása előtt ajánlatos a vizet a megfelelő...
  • Página 154 Ábra 5 – A vízvezetékek bekötése a párologtatóba 1. Manométer 5. Izoláló szelep 2. Fexibilis csatlakozó 6. Szivattyú 3. Áramlás kapcsoló 7. Szűrő 4. Hőmérséket mérő szonda Ábra 6 - Vízvezetékek bekötése a hővisszanyerő hőcserélőkhöz 1. Manométer 4. Izoláló szelep 2.
  • Página 155 Ha a berendezés olyan egységeket tartalmaz, amely harmonikus rezgéseket Hővisszanyerő hőcserélők és párologtatók fagyás elleni védelme hoz létre (pl. VFD és fázis megszakító) az áramszökés a föld felé sokkal Minden párologtató rendelkezik egy termosztát által ellenőrzött fűtőszállal, amely nagyobb is lehet (kb 2 Amper). megfelelő...
  • Página 156 A Dai k i n kimondottan el u tasít bármel y fel e lősséget a ki a dvány használ a tából vagy egyéni értelmezéséből származó bármilyen nemű, a legtágabb módon értelmezett közvetlen vagy közvetett kárért. Minden tartalom Daikin szerzői...
  • Página 157 Szabadhűtéses Egység Verzió A szabadhűtéses egységeken extra tekercsek találhatók, melyek az épületből érkező folyadékot előhűtik, így, ha a környezeti körülmények lehetővé teszik, a kompresszorok teljes leállásáig tehermentesítik azokat növelve a komplex hatékonyságot. A vízáramlást háromutas szeleppel (vagy két egyutas szeleppel – ez a hűtőberendezés méretétől függ) az extra tekercsek felé lehet irányítani, ha a külső...
  • Página 158 Szabadhűtéses rendszer 2 utas szeleppel EWADC12CF-XS/XL ÷ EWADC16CF-XS/XL - EWADC11CF-XR ÷ EWADC15CF-XR Freecooling coils Szabadhűtéses tekercsek 2 Way Valve Kétutas szelep EEWT Bemeneti vízhőmérséklet mérő szonda Evaporator Párologtató ELWT Kimeneti vízhőmérséklet mérő szonda A működési körülményektől és az egység alapértékétől függő rendszer átállást a beágyazott egység kontroller vezérli. A téli és nyári üzemmód között a víz oldalnyomás csökkenés eltérő, ezért a hűtővíz áramlás is különböző...
  • Página 159 ROMÂNĂ - INSTRUCŢIUNI ORIGINALE Acest manual reprezintă un document de suport important pentru personalul calificat, dar nu poate sub nici o formă înlocui personalul însuşi. Mulţumim pentru că aţi ales acest aparat aparatul. În caz de neclarităţi contactaţi reprezentantul producătorului. CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL ÎNAINTE DE A INSTALA ŞI A PORNI UNITATEA.
  • Página 160 Figura 1 – Descrierea etichetelor aplicate pe tabloul electric (Panoul electric poate fi de doua inaltimi diferite) Identificarea etichetei 1 – Simbol gaz neinflamabil 6 – Simbol pericol electric 2 – Tip gaz 7 – Atenţie tensiune periculoasă 3 – Date plăcuţă identificare unitate 8 –...
  • Página 161 şi/sau compresoarele. Nerespectarea acestei reguli poate Dacă unitatea este instalată, folosită şi întreţinută în mod duce la leziuni grave. adecvat, nivelul de emisie sonoră nu necesită nici un dispozitiv − de protecţie special care să funcţioneze în continuu lângă Nu introduceţi obiecte solide în tuburile de apă în timp ce unitate.
  • Página 162 Pentru a garanta prestaţii optime la locul de instalare, alimentarea insuficientă a condensatorului răcit cu aer care şi poate genera reducerea capacităţii şi eficienţei. respectaţi următoarele instrucţiuni luaţi următoarele precauţii: În orice caz, microprocesorul va permite unităţii adapatarea la − noile condiţii de funcţionare punând la dispoziţie capacitatea Evitaţi recircularea fluxului de aer.
  • Página 163 11. În cazul înlocuirii unităţii, întregul sustem hidraulic trebuie golit şi curăţat înainte de a instala noua unitate. Înainte de Un filtru sau un dispozitiv pentru reducerea particelelor din lichid. Folosirea unui filtru creşte durata de viaţă a pompei a porni noua unitate, este recomandată efectuarea unuor teste regulate şi tratamente chimice adecvate ale apei.
  • Página 164 Figura 6 - Conectarea tuburilor de apă pentru schimbătoarele de recuperare a căldurii Manometru Valvă de izolare Conector flexibil Pompă Sondă de temperatură Filtru eroziune şi formare a calcarului etc. Tratamentul adecvat al Tratarea apei apei trebuie stabilit local, în funcţie de tipul sistemului şi Înainte de a pune în funcţiune unitatea, curăţaţi circuitul de caracteristicilor apei.
  • Página 165 unităţii, întrerupeţi alimentarea cu energie electrică de la Protecţie antiîngheţ a schimbătoarelor de recuperare şi a întrerupătorul principal aflat pe tabloul de comandă. vaporizatorului Când unitatea este oprită dar întrerupătorul de deconectare Toate vaporizatoarele sunt dotate cu o rezistenţă electrică este în poziţie închis, circuitele nefolosite vor fi oricum active.
  • Página 166 Capacitatea apei vaporizatorului nu trebuie să fie mai Controale periodice obligatorii şi pornirea mare de 120% sau mai mică de 80% faţă d ecapacitatea aplicaţiilor sub presiune nominală, decât dacă există alte specificaţii. Unităţile sunt incluse în categoria IV a clasificării stabilite de Directiva Europeană...
  • Página 167 Versiune unitate cu răcire liberă Unităţile cu răcire liberă au bobine suplimentare utilizate pentru a răci anticipat lichidul provenind din clădire şi pentru a spori eficienţa generală prin evacuarea compresoarelor până când acestea se opresc complet dacă acest lucru este permis de condiţiile meteo.
  • Página 168 Sistem de răcire cu supape cu 2 căi EWADC12CF-XS/XL ÷ EWADC16CF-XS/XL - EWADC11CF-XR ÷ EWADC15CF-XR Freecooling coils Bobine cu răcire liberă 2 Way Valve Supapă cu 2 căi EEWT Sondă temperatură apă intrare Evaporator Evaporator ELWT Sondă temperatură apă ieşire Comutarea sistemului este controlată...
  • Página 169 NAVODILA V ANGLEŠKEM IZVIRNIKU Ta priročnik je pomemben podporni dokument za usposobljeno osebje, vseeno pa ne more nikoli nadomestiti samega osebja. Zahvaljujemo se vam za nakup tega hladilnega agregata. V primeru neskladij med tem priročnikom in dokumenti o napravi, se sklicujte na dokumente, ki so priloženi napravi. V primeru PRED NAMEŠČANJEM ZAGONOM...
  • Página 170 Slika 2 – Omejitve delovanja Normiran izkoristek Visoko zmogljivi Premium učinkovitost Delovanje z vodo in Na tem področju, se lahko enote glikola delujejo delno. Posvetujte učinkovitost tabel Delovanje z ventilatorjem hitrosti prilagajanja le (pod 10°C temperature okolice) Delovanje z ventilatorji z Speedtroll le (pod -10°C sobne temperature) Evap izhodna temperatura vode (°C) Ponesrečenca prestavite v topel prostor, daleč...
  • Página 171 Postavitev in montaža Enoto namestite na trdne in popolnoma ravne temelje. V primeru Vse enote so zasnovane za zunanjo uporabo, na balkonih ali na namestitve enote na balkone ali strehe bo morebiti potrebno tleh, pod pogojem, da v prostoru namestitve ni ovir, ki bi uporabiti ustrezne gredi za razporeditev teže.
  • Página 172 Slika 4 – Minimalne prostorske zahteve 11. V primeru zamenjave enote je treba pred namestitvijo Filtrom ali mehanizmom za odstranjevanje trdih delcev iz nove enote celoten vodovodni sistem izprazniti in očistiti. tekočine. Uporaba filtra podaljša življenjsko dobo Pred zagonom nove enote vam svetujemo izvedbo rednih izparilnika in črpalke ter pripomore k vzdrževanju preskusov in ustrezno kemično obdelavo vode.
  • Página 173 Slika 5 – Vezava vodovodnih cevi za izparilnik 1. Manometer 5. Izolacijski ventil 2. Gibka spojka 6. Črpalka 3. Pretočno stikalo 7. Filter 4. Temperaturna sonda Slika 6 - Vezava vodovodnih cevi za izmenjevalnike rekuperatorja toplote 1. Manometer 4. Izolacijski ventil 5.
  • Página 174 Zaščita izmenjevalnikov za toplotno rekuperacijo in izparilnika Nikoli ne odpirajte priključne plošče kompresorjev, ne da bi pred zmrzovanjem pred tem odprli glavnega izklopnega stikala enote. izparilniki opremljeni električnim uporom termostatskim nadzorom, ki predstavlja ustrezno zaščito pred Sočasna enofazna in trifazna obremenitev ter izguba zmrzovanjem do najnižje temperature –25°C.
  • Página 175 Preglednica 2 – Načrt rednega vzdrževanja Seznam posegov Tedenski Mesečni Letni/sezon (Opomba 1) (Opomba 2) Splošno: Branje operativnih podatkov (Opomba 3) Vizualni pregled enote zaradi morebitnih poškodb in/ali zrahljanih delov Pregled stanja toplotne izolacije Čiščenje in lakiranje, kjer bi bilo potrebno Analiza vode (6) Kontrola delovanja tlačnega stikala Električna napeljava:...
  • Página 176 Različica enote prostega hlajenja Enote prostega hlajenja imajo dodatna navitja za predhlajenje tekočine, ki prihaja iz stavbe, in za povečanje celovite učinkovitosti z razbremenitvijo kompresorjev, dokler se popolnoma ne ustavijo, če to omogočajo okoljski pogoji. Pretok vode je lahko preusmerjen na dodatna navitja v primeru, če zunanja temperatura pade pod temperaturo povratne vode s tri-potnim ventilom (ali dvo-potnim ventilom, kar je odvisno od velikosti hladilnega agregata).
  • Página 177 Sistem prostega hlajenja z 2-potnim ventilom EWADC12CF-XS/XL ÷ EWADC16CF-XS/XL - EWADC11CF-XR ÷ EWADC15CF-XR Freecooling coils Navitja prostega hlajenja 2 Way Valve 2-potni ventil EEWT Sonda temperature vhodne vode Evaporator Izparilnik ELWT Sonda temperature izhodne vode Spremembe v sistemu so nadzorovane preko vgrajenega krmilnika enote, glede na pogoje delovanja in nastavitveno točko enote. Med zimskim in poletnim delovanjem so padci tlaka na vodni strani različni, posledično pa je lahko drugačen tudi pretok vode hladilnega agregata.
  • Página 178 ОРИГИНАЛНИ УКАЗАНИЯ СА ИЗГОТВЕНИ НА АНГЛИЙСКИ ЕЗИК Този наръчник е важен спомагателен документ за квалифицирания персонал, независимо от това, при никакви обстоятелства, не може да замени ролята на персонала Благодарим Ви, че закупихте този охладител При несъответствие между наръчника и документите на уреда, направете справка...
  • Página 179 Схема 2 – Работни ограничения Стандартна ефективност Висока ефективност Първостепенна ефективност В тази област, уредът може да работи частично. Вижте Работа с вода и гликол таблиците за производителност Работа само с регулиране на оборотите на вентилатора (под 10°C околна темп.) Работа...
  • Página 180 Поставяне и сглобяване Уредът трябва да се инсталира на здрави и идеално нивелирани основи. Когато Всички уреди са проектирани за външно изпозлване, на балкони или на земя, при уредът се инсталира на балкони или покриви, може да се наложи изпозлване на условие, че...
  • Página 181 Подходящо приспособление, което да може да Индикатори за налягане и температура на водата, поддържа водопроводната система под налягане които служат на оператор,а по време на операциите по (разширителен съд и др.). обслужване и поддръжка. Схема 4 – Изисквания за минимално растояние Филтър...
  • Página 182 Схема 5 – Свързване на тръбите за вода към изолатора 1. Манометър 5. Изолиращ клапан 2. Гъвкава връзка 6. Помпа 3. Дебитомер 7. Филтър 4. Температурна сонда Схема 6 – Свързване на тръбите за вода за топлообменниците за топлинна енергия 1.
  • Página 183 При изключен уред, но при главен прекъсвач за изключване в Защита против замръзване на обменници за топлинна енергия и положение затворен, неизползваните вериги остават активни. изолатор В никакъв случай не отваряйте клемъчната кутия на компресорите, Всички изолатори са снабдени с електрическо съпротивление, с преди...
  • Página 184 Задължителни периодични проверки и пускане За охладителите от тази категория, някои местни нормативи, налагат извършване на периодична инспекция на приложенията под напрежение от оторизираната агенция. Проверете действащите Уредите влизат в категория IV на класификацията за изискванията на мястото на инсталация. стабилност...
  • Página 185 Климатична система със свободно охлаждане Телата със "свободно охлаждане" разполагат с допълнителни серпентини, използвани за предварително охлаждане на течността, идваща от сградата и увеличаване на общата ефективност чрез разтоварване на компресорите до пълното им спиране, ако климатичните условия го позволяват. Водният контур може да бъде отклонен към допълнителни серпентини в...
  • Página 186 Система за свободно охлаждане с двупосочни клапани EWADC12CF-XS/XL ÷ EWADC16CF-XS/XL - EWADC11CF-XR ÷ EWADC15CF-XR Freecooling coils Серпентини за свободно охлаждане 2 Way Valve Двупосочен клапан EEWT Температурана сонда вход вода Evaporator Изпарител Температурна сонда изход вода ELWT Промените в системата се контролират от вграден контролер, в зависимост от условията за експлоатация и зададените параметри...
  • Página 187 ORIGINÁLNE POKYNY V ANGLIČTINE Táto príručka predstavuje dôležitý pomocný dokument pre kvalifikovaný personál; v žiadnom prípade však nikdy nemôže slúžiť ako náhrada samotného personálu. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento chiller SÚ NEODDELITEĽNOU A PODSTATNOU ČASŤOU TEJTO PRÍRUČKY PRED INŠTALÁCIOU A UVEDENÍM DO PREVÁDZKY SI V prípade nezhody medzi touto príručkou a dokumentáciou prístroja sú...
  • Página 188 Obrázok 2 - Operačné limity Normovaný stupeň Vysoká účinnosť Premium účinnosť využitia Prevádzka sa vody a V tejto oblasti môže byť jednotkou pracovať čiastočne. glykolu Obráťte sa na výkone tabuľky Prevádzka s úpravou rýchlosti ventilátora iba (Pod 10°C, teplota okolia) Prevádzka s fanúšikmi s Speedtroll iba (pod -10°C okolitej teploty) Teplota vody na výstupe evaporát (°C) Vyhýbajte sa inštalácii chilleru v prostredí, ktoré...
  • Página 189 Obrázok 3 – Zdvíhanie zariadenia 2 jednotka kompresora 3 jednotka kompresora Pre inštaláciu na zemi je potrebný odolný cementový základ o Pokiaľ bude zariadenie nainštalované dodržania minimálnej hrúbke 250 mm a dĺžke presahujúcej dĺžku minimálnych odporučených vzdialeností pre vertikálne steny samotného zariadenia, základ musí...
  • Página 190 Obrázok 4 - Požiadavky minimálneho priestoru Filter alebo zariadenie, ktoré môže odstrániť častice z 11. V prípade výmeny zariadenia sa musí celý hydraulický kvapaliny. Použitie filtra predlžuje životnosť evaporátora a systém vyprázdniť a vyčistiť predtým, než bude čerpadla a napomáha hydraulickému systému udržiavať namontované...
  • Página 191 Obrázok 5 – Zapojenie vodných trubiek k evaporátoru 1. Manometer 5. Izolačný ventil 2. Flexibilný konektor 6. Čerpadlo 3. Prietokomer 7. Filter 4. Tepelná sonda Obrázok 6 - Zapojenie vodných trubiek k výmenníkom rekuperácie tepla 1. Manometer 4. Izolačný ventil 2.
  • Página 192 Ochrana proti zamrznutiu rekuperačných výmenníkov a Súčasné zaťaženie monofázy a trojfázy a nerovnováha medzi evaporátora fázami môžu spôsobiť straty smerom do zeme až do 150mA počas Všetky evaporátory sú vybavené elektrickým odporom normálneho fungovania sériových zariadení. kontrolovaným termostaticky, ktorý zabezpečuje vhodnú ochranu Pokiaľ...
  • Página 193 Tabuľka 2 – Program bežnej údržby Zoznam úkonov Týždenne Mesačne Ročne/Sezónne (Pozn. 1) (Pozn. 2) Všeobecne: Čítanie operačných údajov (Pozn. 3) Vizuálna inšpekcia zariadenia pre eventuálne škody a/alebo uvoľnenie Kontrola integrity tepelnej izolácie Čistenie a nalakovanie, kde je to potrebné Analýza vody (6) Kontrola fungovania prietokomeru Elektrické...
  • Página 194 Verzia jednotky s voľným chladením Jednotky s voľným chladením majú dodatočné vinutie cievky, ktoré sa používa na predchladzovanie kvapaliny prúdiacej z budovy a zvýšenie celkovej účinnosti odbremenením kompresorov, až kým sa úplne nezastavia, ak to dovoľujú podmienky prostredia. Tok vody možno presmerovať k dodatočným vinutiam cievky trojcestným ventilom (alebo dvoma samostatnými ventilmi, v závislosti od veľkosti chladiča), ak teplota okolia klesne pod úroveň...
  • Página 195 Systém voľného chladenia s dvojcestnými ventilmi EWADC12CF-XS/XL ÷ EWADC16CF-XS/XL - EWADC11CF-XR ÷ EWADC15CF-XR Freecooling coils Vinutia cievky voľného chladenia 2 Way Valve Dvojcestný ventil EEWT Tepelná sonda vstupu vody Evaporator Výparník ELWT Teplotný snímač výstupnej vody V závislosti od prevádzkových podmienok a nastavenej hodnoty jednotky sa výmena systému sa ovláda prostredníctvom vstavaného ovládača jednotky.
  • Página 196 The present publication is drawn up by of information only and does not constitute an offer binding upon Daikin Applied Europe S.p.A.. Daikin Applied Europe S.p.A. has compiled the content of this publication to the best of its knowledge. No express or implied warranty is given for the completeness, accuracy, reliability or fitness for particular purpose of its content, and the products and services presented therein.

Tabla de contenido