Página 1
EFG 110k/110/113/115 01.04- Instrucciones de servicio 52020299 03.10...
Página 2
Propiedad intelectual La propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde a JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALEMANIA Teléfono: +49 (0) 40/6948-0...
Indice Empleo apropiado Descripción del vehículo Descripción del empleo ............... B 1 Descripción de grupos constructivos y funciones ....... B 2 Vehículo ....................B 3 Datos técnicos versión estándar ............B 4 Acabado del mástil de elevación ............B 6 Datos de potencia ................
Página 5
Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente ..F 1 Prescripciones de seguridad para la conservación ......F 1 Mantenimiento e inspección ..............F 3 Lista de chequeo de mantenimiento EFG 110k/110/113/115 ..... F 4 Plan de lubricación EFG 110k/110/113/115 ........F 6 Medios de operación ................F 7 Descripción de los trabajos de mantenimiento y conservación ..
Página 6
Purga de aceite ................... F 10 Rellenar aceite ..................F 10 Controlar nivel de líquido de frenos ............ F 11 Cambiar filtro de aceite hidráulico ............F 11 Mantenimiento del cinturón de seguridad ........... F 12 6.10 Verificar fusibles eléctricos ..............F 13 6.11 Nueva puesta en servicio ..............
Página 8
JH Este manual de instrucciones sólo está permitido para los tipos de batería de la marca Jungheinrich. En caso de utilizar otras marcas, se tienen que respetar los manuales de instrucciones de los fabricantes. En caso de utilizar una batería con placas de tubos cerradas EPzV y EpzV, hay que...
A Empleo apropiado La “Norma para el uso correcto y apropiado de transportadores a la altura del suelo” (VDMA) es suministrada conjuntamente con este vehículo. La norma es parte de este manual de instrucciones y tiene que ser observada obligatoriamente. Las pres- cripciones nacionales son válidas de manera ilimitada.
También puede utilizar paletas con contenedores cerrados. Tipos de vehículos y capacidades de carga máxima: Tipo Capacidad de carga Centro de carga máxima*) EFG 110k 1000 kg 500 mm EFG 110 1000 kg 500 mm EFG 113...
Descripción de grupos constructivos y funciones Pos. Designación t Dirección t Mástil de elevación t Horquilla t Baterías t Contrapeso t Eje de accionamiento t Asiento del conductor t Techo de protección del conductor...
Vehículo Dirección (1): Fuerzas de dirección reducidas de apenas 15 N así como una relación de transmisión favorable con la que tan sólo se requiere darle 5 vueltas al volante para un ángulo de giro de 180°. Un motor de dirección hidráulico propulsa el eje ori- entable a través de un par de ruedas dentadas.
Acabado del mástil de elevación (todas las dimensiones en mm) Tabla para andamios de elevación EFG 110k/110/113/115 VDI 3596 Elevación Elevación Altura de construc- Altura de construcción libre ción con mástil abajo con mástil arriba Denominación 2300 1650 2850 3000...
Datos de potencia Designación EFG 110k EFG 110 EFG 113 EFG 115 Q Capacidad de carga 1000 1000 1250 1500 (con c= 500 mm) *) c Distancia entre cen- tros de carga Velocidad de marcha 12/12,5 12/12,5 12/12,5 12/12,5 km/h...
18 x 6 x 12 1/8“ neumáticos Aire 180 / 70 - 8; diagonal, 16PR; 10bar traseros Neumáticos admisibles: véase capítulo F “Mantenimiento de la carretilla”. Si desea efectuar alguna consulta, le rogamos se dirija al asesor comercial de Jungheinrich.
Normas EN Nivel de ruido continuo: 63 dB(A) según EN 12053 en conformidad con ISO 4871. De acuerdo con las normas vigentes, el nivel de ruido continuo es un valor mediano que tiene en consideración el nivel de ruido durante la marcha, las operaciones de elevación y la marcha al vacío.
Puntos de marcación y placas indicadoras de tipo Las placas de advertencia y placas indicadoras, como diagramas de carga, puntos de enganche y placas indicadoras de tipo, siempre deben permanecer legibles. Si es necesario, hay que reemplazarlas. (mm) Q (kg) D (mm) (mm) Q (kg)
Placa indicadora de tipo, vehículo Pos. Designación Pos. Designación 21 Tipo 27 Fabricante 22 N° de serie 28 Peso de batería mín./máx. en kgs 23 Capacidad de carga nominal en kgs 29 Potencia motriz en kW 24 Batería: tensión V 30 Distancia entre centros de carga en mm 25 Tara sin batería en kg...
Diagrama de carga de los brazos de la horquilla (aparato de base) El diagrama de carga de los dientes de horquilla indica la capacidad de carga Q del vehículo en kg. Un diagrama indica la capacidad de carga máxima para diferentes centros de carga D (en mm).
C Transporte y primera puesta en marcha Transporte con grúa Usar sólo equipo de elevación con ca- pacidad de carga suficiente (Peso de carga = peso propio + peso de la batería; véase placa indicadora de tipo de vehículo). – Estacionar el vehículo de modo segu- ro (Véase capítulo E).
Página 27
En caso de transportar la máquina sin mástil de elevación, ésta tiene que ser aba- dernada en la parte delantera encima del tejadillo protector. Abadernar y chavetear la máquina sin mástil Posición aproximada del centro de gravedad...
Primera puesta en marcha La primera puesta en marcha y la instrucción del conductor sólo puede ser realizado por personal instruido al respecto. En caso de un suministro de varios vehículos a la vez, hay que tener en cuenta que sólo se monten dispositivos prensores de carga, mástiles de elevación y vehículos base con su mismo número de serie respectivo.
D Batería - mantenimiento, carga, cambio Disposiciones de seguridad al manejar baterías con ácido Antes de cada trabajo en las baterías, el vehículo tiene que estar estacionado de modo segurado (véase el capítulo E). Personal de mantenimiento: La carga, el mantenimiento y el cambio de baterías deben ser realizados sólo por personal capacitado para ello.
La siguiente tabla señala bajo indicación de la capacidad qué combinaciones es- tán previstas como estándar (similar a DIN 43535/EN 60254 (IEC 254)): EFG 110k 24 V - 4PzS - Batería 440L Ah 24 V - 4PzV - Batería 400 Ah 24 V - 4PzW - Batería 400 Ah...
Poner la batería al descubierto Estacionar el vehículo de modo seguro (véase capítulo E). – Desenganchar el bloqueo de la colum- na de dirección (2), empujar la columna de dirección hacia adelante y fijarla en esta posición. Peligro de lesión a causa de la elevada temperatura de servicio del motor de mar- cha (>...
Cargar la batería – Poner la batería al descubierto. La conexión y desconexión de la batería y del aparato de carga sólo deben efectuar- se con el vehículo y el aparato de carga desconectados. Durante el proceso de carga, las superficies de los elementos de batería tienen que estar al descubierto para garantizar una ventilación suficiente.
Desmontar y montar la batería – Poner la batería al descubierto (véase la sección 3). Para evitar cortocircuitos, las baterías con polos o conectores abiertos deben cubrir- se con una estera de goma. Al cambiar baterías con aparejo de grúa, observar la ca- pacidad de carga suficiente (véase peso de batería en la placa indicadora de tipo de batería en la cubeta de la batería).
Cerrar cubierta de batería Con Multi-Pilot (o): – Presionar la tapa de la válvula de mando hacia atrás sobrepasando el punto de encaje hasta que la fuerza elástica sea suficiente para cerrar la tapa automáticamente. Con Solo-Pilot (t): – Después de cerrar la cubierta de la batería, girar la cubierta de válvulas de mando hacia atrás hasta que enca- Indicador de descarga de la batería, controlador de descarga de la batería, con-...
E Manejo Disposiciones de seguridad para el empleo del vehículo industrial Permiso de conducir: El vehículo sólo debe ser manejado por personas apropia- das, las cuales han sido instruidas en el manejo, hayan demostrado al empresario o a su encargado sus capacidades al conducir y al elevar cargas y que hayan sido en- cargadas explícitamente con el manejo del vehículo.
Descripción de los elementos de manejo e indicación Pos. Elemento de manejo Función e indicación, resp. t Conducir la máquina con 5 giros del volante de Volante izquierda a derecha. Indicador multifuncional Indicación de capacidad de batería, horas de servicio, errores, indicaciones de aviso im- portante, indicación de posición de rueda y di- rección de marcha (véase sección 3).
Página 38
Vehículo con Multi-Pilot (o) Mando de doble pedal (o)
Página 39
Pos. Elemento de manejo Función e indicación, resp. t Se selecciona la dirección de marcha deseada. Conmutador de direc- ción de marcha t Echa una señal de aviso. Bocina t La horquilla de carga es elevada o bajada. Piloto de función simple elevar - bajar t La horquilla de carga es inclinada hacia adelan- Palanca de control...
Instalación eléctrica adicional o Todas las instalaciones eléctricas adicionales funcionan independientemente de la posición del interruptor de encendido. El interruptor principal de la batería tiene de estar conectado. (Véase la sección “Establecer las condiciones de funcionamiento”.) A fin de evitar la descarga de la batería después de haber aparcado el vehículo, se- guir rigurosamente las instrucciones del la seccion 6.9 ”Aparcar el vehículo en con- diciones de seguridad”.
Indicador multifuncional t En la pantalla del indicador multifuncional se indican los datos de servicio de la máquina, la carga de la batería, las horas de servicio así como errores e informacio- nes. Cuatro diodos luminosos, LED (25) a (28), se encuentran en la pantalla como indicadores de aviso.
Indicaciones de aviso mediante diodos luminosos Cuatro diodos luminosos (LED), que sirven como indicadores de aviso, indican los siguientes estados: Pos. Función LED “Sobretemperatura” – Se enciende en caso de sobretemperatura del motor de marcha o de elevación – Se enciende en caso de sobretemperatura del mando de marcha o de elevación LED “Freno de estacionamiento”...
Indicador multifuncional ampliado o En la pantalla del indicador multifuncional se indican los datos de servicio de la máquina, la carga de la batería, las horas de servicio así como errores e informacio- nes. En la pantalla se encuentran varias ilustraciones gráficas como indicadores de aviso.
Indicaciones de aviso, teclas e interruptores Los siguientes estados son indicados o activados: Pos. Indicación / Función Tecla de conmutación entre contador de horas de servicio - hora actual – Horas de servicio máquina, interruptor de llave en “EIN “ –...
Indicaciones de pantalla Pos. Función Indicador de dirección de marcha y posición de rueda – Indica la dirección de marcha preseleccionada (hacia adelante o hacia atrás) o la posición de la rueda direccional Indicador de capacidad de batería en % La capacidad restante disponible es indicada.
Ajuste de la hora Modo de funcionamiento normal Pulse las teclas "h/time" (69) y up (68) simultáneamente En la pantalla aparece la hora. La primera cifra parpadea. Con la tecla up (68) / down (71) se puede ajustar la cifra que parpadea a una cifra mayor o menor.
Poner el vehículo en servicio Antes de que se ponga el vehículo en servicio, y antes de manejarlo o levantar una unidad de carga, el conductor tiene que verificar que nadie se encuentre en la zona de peligro. Controles y tareas antes de la puesta en servicio diario Antes de la puesta en servicio del vehículo, el conductor debe convencerse del esta- do operacional seguro.
Ajustar el asiento del conductor Para conseguir una amortiguación óptima del asiento, éste debe ser ajustado al peso del conductor. ¡Durante el ajuste, el asiento del conductor tiene que estar sin peso alguno! Ajuste de acuerdo al peso del con- ductor: –...
Ajustar la columna de dirección – Desenganchar el bloqueo de la co- lumna de dirección (3) y empujar la columna de dirección hacia adelante o hacia atrás hasta la posición deseada. – Volver a enganchar el bloqueo de la columna de dirección Poner el vehículo listo para el ser- vicio –...
Cinturón de seguridad Ponerse el cinturón antes de cualquier movimiento con el transportador a la altura del suelo. ¡El cinturón protege contra heridas graves! Proteger el cinturón de seguridad de suciedad (p.e. cubriéndolo durante tiempos en los que el vehículo permanezca fuera de servicio) y limpiarlo regularmente. Descon- gelar la cerradura o el arrollador sí...
Página 51
Manual de uso del cinturón de seguridad Antes de prender el vehículo sacar el cinturón suavemente de su arrollador, ponerlo sobre los muslos estrechamen- te pegado al cuerpo y cerrar la cerradu- ¡Al ponerse el cinturón, éste no debe estar torcido Mientras que opere el vehículo (por ejemplo marchar, elevar o bajar la hor- quilla etc.) es recomendable que se si-...
Trabajar con el vehículo industrial Reglas de seguridad para la circulación Caminos y zonas de trabajo: Se debe circular sólo en los caminos autorizados para la circulación. Personas no autorizadas tienen que quedar alejadas de la zona de tra- bajo. La carga debe ser almacenada sólo en los lugares previstos para ello. Comportamiento durante la marcha: El conductor tiene que adecuar la velocidad de marcha a las condiciones locales.
Página 53
En general sólo está permitido efectuar trabajos de remolque de vez en cuando, y sólo si se trata de suelos planos y reforzados, con una desviación máxima de +/- 1% y con una velocidad máxima de 5 km/h. Un servicio permanente con remolques no está...
Marcha Durante viajes en campos electromagnéticos que están fuera de los límites admisib- les, pueden producirse operaciones de marcha indebidas. Actuar el paro de emergencia (interruptor principal) inmediatamente, frenar el vehí- culo con el freno de servicio y actuar el freno de estacionamiento. Determinar la causa de la perturbación e informar al servicio técnico del fabricante, si es necesario.
Página 55
Marcha adelante (pedal simple t) Asegurarse que la zona delante del ve- hículo esté libre. – Soltar freno de estacionamiento (10) – Empujar el conmutador de dirección de marcha (52) en el Multi-Pilot (o) o en el Solo-Pilot (t, 18) hacia delante –...
Página 56
Marcha atrás (pedal simple t) Asegurarse que la zona detrás del vehículo esté libre. – Mover el conmutador de la dirección de marcha (52) en el Multi-Pilot (o) o en el Solo-Pilot (t, 18) hacia atrás (R). – Actuar suavemente sobre el pedal de marcha (9) hasta obtener la velocidad de marcha deseada.
Frenar el vehículo El comportamiento de frenado del vehículo depende considerablemente de las ca- racterísticas del suelo. El conductor tiene que tener en cuenta esto al conducir el ve- hículo. Hay que frenar el vehículo cuidadosamente para que la carga no se desprenda.
Página 58
Freno de inversión (pedal simple): – Poner el conmutador de dirección de marcha (52) o (18) durante la marcha en la dirección de marcha opuesta. El vehículo se frena mediante el control de corriente de marcha, con los motores actuando como generadores, hasta que empiece la marcha en la dirección opuesta.
Manejo del mecanismo de elevación equipos accesorios (piloto individual) Se debe manejar las palancas de con- trol sólo sentado en el asiento del con- ductor. ¡El conductor debe ser instruido respecto al manejo del dispositivo ele- vador y de los equipos adicionales! Elevar/bajar el portahorquillas –...
Manejo del dispositivo de elevación y de los equipos adicionales (piloto de función múltiple o) Se debe operar el piloto de función múl- tiple sólo sentado en el asiento del con- ductor. ¡El conductor debe ser instruido respecto al manejo del dispositivo eleva- dor y de los equipos adicionales! Según la función hidráulica mover el pi- loto de función múltiple en la dirección...
Página 61
Control adicional I (Dispositivo integrado de desplaza- miento lateral) – Presionar la tecla (60) en el piloto de función múltiple, para trasladar el por- tahorquillas hacia la izquierda. – Presionar la tecla (61) en el piloto de función múltiple, para trasladar el por- tahorquillas hacia la derecha.
BManejo de la instalación de eleva- ción y de los implementos (esquema de manejo N o) El Multi-Pilot sólo se debe accionar des- de el asiento del conductor. ¡El conduc- tor tiene que haber sido instruido en el manejo de la instalación de elevación y de los implementos! Según la función hidráulica, inclinar el multipiloto en la respectiva dirección.
Página 63
Controlar la velocidad del aparato operacional La velocidad del cilindro hidráulico se puede regular con el desplazamiento del piloto de función múltiple. Después de soltar la palanca de control, la misma vuelve a su posición inicial, mien- tras que el aparato operacional mantiene la posición ajustada. Siempre maniobrar la palanca de control con sensibilidad, nunca manejarla brusca- mente.
Recoger, transportar y depositar unidades de carga Antes de recoger una unidad de carga, el conductor tiene que convencerse de que está debidamente paletada y no excede la capacidad de carga admitida del vehículo. ¡Tener en cuenta el diagrama de capacidad de carga! Ajustar brazos de horquilla Ajustar los brazos de horquilla de un ma- nera que ambos tengan la misma di-...
Página 65
– Mover el vehículo de manera que los brazos de horquilla entren lo más pro- fundamente posible por debajo de la unidad de carga. La carga debe cubrir por lo menos dos terceras partes de los brazos de horquil- – Accionar freno de estacionamiento (10).
Página 66
Transportar carga Si la carga está apilada hasta una altura que no permite ver hacia adelante, hay que transportar con la marcha atrás. – Acelerar el vehículo lentamente con el pedal de marcha (9) y frenar cuidado- samente con el pedal de freno (8). Siempre hay que estar preparado para frenar.
Estacionar el vehículo de modo seguro Al abandonar el vehículo, hay que estacionarlo de modo seguro, aunque la ausencia sea sólo de poca duración. – Aparcar el vehículo encima de un su- elo nivelado. – Accionar freno de estacionamiento (10). –...
Ayuda para fallos Este capítulo facilita al usuario localizar y remediar él mismo perturbaciones sencillas o las consecuencias de manejos falsos. Para la delimitación de fallos hay que proce- der en la secuencia de las actividades especificadas en la tabla. Perturbación Causa posible Medidas de remedio...
F Mantenimiento del vehículo industrial Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente Las verificaciones y actividades de mantenimiento mencionadas en el presente capítulo tienen que realizarse según los plazos de las listas de chequeo para el man- tenimiento. Está prohibida cualquier modificación en el vehículo - especialmente en los disposi- tivos de seguridad.
Página 71
Trabajos en la instalación eléctrica: Los trabajos en la instalación eléctrica deben ser realizados sólo por especialistas instruídos en electrotécnica. Antes de empezar el trabajo tienen que tomar todas las medidas necesarias para evitar un accidente eléctrico. Adicionalmente, para los vehículos dotados de batería, hay que poner el vehículo sin tensión quitando el enchufe de batería.
Las condiciones generales de empleo de una carretilla influyen considerablemente en el grado de desgaste de los componentes que precisan mantenimiento. Recomendamos encargar al asesor comercial de Jungheinrich que realice in situ un análisis de utilización del producto y establezca los intervalos de mantenimiento con- forme al mismo como medida preventiva contra los daños producidos por el desgas-...
Lista de chequeo de mantenimiento EFG 110k/110/113/115 Intervalos de mantenimiento = t W A B C Estándar Bastidor/ 1.1 Controlar todos los elementos portantes respecto a estructura: daños 1.2 Controlar todas las uniones atornilladas 1.3 Controlar el gancho para remolques 1.4 Controlar el techo de protección del conductor respecto a daños...
Página 74
Intervalos de mantenimiento = t W A B C Estándar 7.1 Controlar instrumentos e indicadores respecto a función t Sistema eléctrico: 7.2 Controlar cables respecto a daños y el asiento sólido de las conexiones 7.3 Controlar guías de cables respecto a función y daños 7.4 Controlar dispositivos de advertencia e circuitos de seguridad respecto a función 7.5 Controlar fusibles respecto a sus capacidades prescri-...
Plan de lubricación EFG 110k/110/113/115 0,4l 4,15 l Tubo de relleno de aceite para Superficies de deslizamiento engranajes Tornillo de descarga de aceite Tornillo de descarga de aceite hidráulico para engranajes Tubo de relleno para aceite hid- Tornillo de control aceite para ráulico...
Medios de operación Manejo de los medios de operación: Siempre hay que manejar los medios de ope- ración de forma adecuada y conforme a las prescripciones de los fabricantes. El manejo inadecuado pone en peligro la salud, la vida y el medio ambiente. Los me- dios de operación sólo pueden guardarse en contenedores conformes a las instruc- ciones.
Descripción de los trabajos de mantenimiento y conservación Preparar el transportador a la altura de suelo para trabajos de mantenimiento y conservación Hay que tomar todas las medidas de se- guridad necesarias para evitar acciden- tes en los trabajos de mantenimiento y conservación.
Comprobar el nivel de aceite hidráulico El dispositivo prensor de carga tiene que estar totalmente bajado. – Preparar el transportador a la altura de suelo para trabajos de manteni- miento y conservación (véase sección 6.1). – Destornillar el filtro de aire con la varil- max.
Controlar el nivel de aceite del engranaje En ningún caso, el aceite debe entrar en la tierra, por eso poner una bandeja re- cogedora debajo de la transmisión. – Estacionar el vehículo de modo segu- ro (véase capítulo E). – Desenroscar tornillo de carga (4). –...
Controlar nivel de líquido de frenos La falta de líquido de freno es señaliza- do en la pantalla por medio de un indica- dor. El líquido de frenos es venenoso. Por eso sólo debe guardarse en los con- tenedores originales y debidamente cer- rados.
Mantenimiento del cinturón de seguridad El estado y el funcionamiento perfecto del cinturón de seguridad deben ser controla- dos diariamente por el conductor antes de usar el transportador a la altura del suelo. Sólo controlando éstos regularmente, se puede reconocer a tiempo un mal funcion- amiento del cinturón de seguridad.
6.10 Verificar fusibles eléctricos – Preparar el vehículo para los trabajos de mantenimiento. (véase la sección 6.1). – Destornillar tapón de cierre. – Verificar el estado y el valor correcto de todos los fusibles, según tabla. Para evitar daños en el sistema eléctrico, sólo utilizar fusibles con los valores respec- tivamente prescritos.
Página 83
Fusibles o 15 16 17 18 19 20 Pos. Designación Circuito eléctrico Valor/tipo Luz de freno 10 A Faro de marcha atrás o 10 A faro de trabajo de atrás Luz omnidireccional Faro de trabajo de adelante 10 A Limpiaparabrisas de adelante y de atrás, 10 A calefacción de luneta trasera Calefacción de asiento...
6.11 Nueva puesta en servicio La nueva puesta en servicio después de limpiezas o trabajos de conservación debe efectuarse sólo después de haber realizado las siguientes actividades: – verificar la función de la bocina; – verificar la función del interruptor principal; –...
Nueva puesta de servicio después de la desactivación – Limpiar el vehículo a fondo; – lubrificar el vehículo de acuerdo al plan de engrase (véase el capítulo F); – limpiar la batería, engrasar los polos con grasa para polos y embornar la batería; –...
Hay que efectuar las comprobaciones de seguridad conforme a las normativas nacionales. Junheinrich recomienda una revisión según la directiva FEM 4.004. Para los controles, Jungheinrich ofrece un servicio especial de seguridad dotado de personal debidamente cualificado. Una persona especialmente cualificada para ello, debe revisar la carretilla como mínimo una vez al año (teniendo en cuenta las normativas nacionales) o tras...
Página 88
Batería de tracción Jungheinrich Indice Batería de tracción Jungheinrich .........2-6 con placas positivas tubulares tipo EPzS y EPzB Placa de características Batería de tracción Jungheinrich ....7 Manual de instrucciones .........8-12 Sistema de rellenado de agua Aquamatic/BFS III Batería de tracción Jungheinrich Para la propulsión de vehículos Baterías de plomo con celdas...
Batería de tracción Jungheinrich con placas positivas tubulares tipo EPzS y EPzB Datos nominales 1. Capacidad nominal C5: ver tipo de placa 2. Tensión nominal: 2,0 V x número de elementos 3. Intensidad de corriente de descarga: C5/5h 4. Densidad nominal del electrólito*...
Página 90
Se anulará la garantía cuando se hace caso omiso de las instrucciones de uso, en caso de efectuar reparaciones con piezas de recambio que no sean originales, en caso de manipulación sin autorización del fabricante o por añadir cualquier aditivo al electrólito.
Página 91
Durante el período de gasificación al final de la carga no se deben sobrepasar las corrientes límite de acuerdo con DIN EN 50272-3. Si el cargador no se ha adquirido junto con la batería, es conveniente que el servicio técnico del fabricante de la batería lo compruebe.
Página 92
3. Mantenimiento 3.1 Diario Cargar la batería después de cada descarga. Al final de la carga debe controlarse el nivel del electrólito. En el caso de que sea necesario se rellenará hasta el nivel no- minal con agua destilada. El nivel del electrólito no debe en ningún caso quedar por debajo de la cestilla, del borde superior del separador o del indicador de nivel del electrólito.
Página 93
5. Almacenamiento Si la batería va a quedar fuera de servicio una temporada prolongada, debe almace- narse cargada en un lugar seco y resguardada de heladas. Para asegurar que la ba- tería esté en estado óptimo para su empleo, se pueden utilizar los siguientes méto- dos de carga: Carga de igualación mensual según punto 2.3.
7. Placa de características, Batería de tracción Jungheinrich Baujahr T ype Year of manufacture Serien-Nr. Lieferanten Nr. Serial-Nr. Supplier No. Nennspannung Kapazität Nominal V oltage Capacity Zellenzahl Batteriegewicht min/max Number of Cells Battery mass min/max Hersteller Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Manufacturer Pos.
Sistema de rellenado de agua Aquamatic/BFS III para batería de tracción Jung- heinrich con celdas de placas blindadas EPzS y EPzB Asignación de tapones Aquamatic para el manual de instrucciones Series de celdas* Tipo de tapón Aquamatic (longitud) EPzS EPzB Frötek (amarillo) (negro)
Página 96
Esquema Instalación para sistema de rellenado de agua 1. Depósito de agua 2. Interruptor de nivel 3. Punto de toma con llave de bola 4. Punto de toma con válvula electromagnética 5. Cargador 6. Acoplamiento de cierre 7. Boquilla de cierre 8.
Página 97
4. Llenado (manual/automático) El llenado de las baterías con agua para baterías se debería realizar poco antes de terminar la plena carga de las baterías; así se asegura que la cantidad de agua rel- lenada se mezcla con el electrolito. En el servicio normal, habitualmente es suficiente con realizar el rellenado una vez por semana.
Página 98
8. Manguitos de la batería La colocación de manguitos en los distintos tapones se debe realizar a lo largo del circuito eléctrico existente. No se pueden realizar modificaciones. 9. Temperatura de servicio La temperatura límite para el funcionamiento de las baterías propulsoras está esta- blecida en 55°...
Página 99
10.2.1. Herramienta de anillo opresor Con la herramienta de anillo opresor se puede embutir y volver a soltar un anillo opre- sor en los botones en forma de oliva de la manguera de los tapones, para aumentar la presión de apriete del empalme del manguito. 10.3.
Batería de tracción Jungheinrich Baterías de plomo con celdas de placas blindadas EPzV y EpzV-BS Características 1. Capacidad nominal C5: véase la placa de características 2. Tensión nominal: 2,0 voltios x cantidad de celdas 3. Corriente de descarga: C5/5h 4. Temperatura nominal: 30°...
Página 101
Si no se observa el manual de instrucciones, o en las reparaciones se utilizan repu- estos que no sean originales o se realizan intervenciones por cuenta propia, queda anulado el derecho a garantía. Para las baterías según II hay que cumplir las instrucciones para el mante- nimiento del tipo de protección correspondiente durante el funcionamiento (véase el certificado adjunto).
Página 102
Al hacer la carga, hay que cuidar de la perfecta aspiración de los gases de carga. Hay que abrir o retirar las tapas de los recipientes para baterías o las cubiertas de los recintos de montaje de baterías. La batería se debe conectar al cargador desconectado con los polos correctos (po- sitivo a positivo y negativo a negativo).
Página 103
3.2. Cada semana Inspección visual de la suciedad y los desperfectos mecánicos. 3.3. Cada trimestre Tras la plena carga y un tiempo de espera de al menos 5 horas hay que medir y ano- tar: • la tensión total • las tensiones aisladas. Si se constatan variaciones esenciales con respecto a mediciones anteriores, o dife- rencias entre las celdas o las baterías de bloques, hay que pedir al servicio posventa que realice otra comprobación o reparación.
Las baterías usadas que no se devuelven al proceso de reciclaje se deben eliminar como residuo especial teniendo en cuenta todas las normas correspondientes. Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas. 7. Placa de características, Batería de tracción Jungheinrich Baujahr T ype Year of manufacture Serien-Nr.