Página 2
f a l m e c . co m INSTRUCTIONS BOOKLET Verso N RS video LIBRETTO ISTRUZIONI d'installazione INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING installation video MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING...
Página 5
IT - Misure per l’installazione. EN - Measurements for installation. DE - Masangaben fur die Installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalacion. RU - Размеры для установки. PL - Środki montażowe. NL - Maten voor de installatie. PT - Medidas para a instalacao.
Página 7
IT - Fissaggio cappa (1), installazione valvola di non ritorno (2). EN - Hood fastening (1), check valve installation (2). DE - Befestigung der Abzugshaube (1), Installation des Rückschlagventils (2). FR - Fixation de la hotte (1), installation du clapet anti-retour (2). ES - Fijación de la campana (1), instalación de la válvula antirretorno (2).
Página 8
IT - Installazione tubo NRS EN - Fastening of NRS DE - Befestigung des Rohrs NRS FR - Fixation du tube NRS ES - Fijación del tubo NRS RU - Крепление трубы NRS PL – Mocowanie rury NRS NL - Bevestiging NRS PT - Fixação tubo NRS DK - Fastgørelse af NRS-rør SE - Fixering av NRS...
Página 9
IT - Collegamento elettrico (5). - Assemblaggio camino (6+7). UK - Electrical connection (5). - Flue assembly (6+7). DE - Elektrischer Anschluss (5). - Montage des Kamins (6+7). FR - Branchement électrique (5). - Montage de la cheminee (6+7). ES - Conexión eléctrica (5). - Montaje de la chimenea (6+7).
Página 10
OPTIONAL IT - Montaggio FILTRI AL CARBONE ATTIVO/HP EN - Assembling HP/ACTIVE CARBON FILTERS DE - Montage AKTIVKOHLEFILTER/HP FR - Montage FILTRES AU CHARBON ACTIF/HP ES - Montaje FILTROS DE CARBÓN ACTIVO/HP ATTENTION RU - Монтаж ФИЛЬТРЫ С АТИВИРОВАННЫМ УГЛЕМ/НР PL - Montaż...
Página 11
SICUREZZA ELETTRICA ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE L’impianto elettrico al quale viene collega- Il lavoro d’installazione deve essere esegui- ta la cappa deve essere a norma e munito to da installatori competenti e qualificati, di collegamento a terra secondo le norme di sicu- secondo quanto indicato nel presente libretto e rezza del Paese di utilizzo;...
Página 13
Il Costruttore declina ogni responsabilità per Non utilizzare la cappa con le mani bagnate o piedi eventuali danni che possano, direttamente o in- scalzi. direttamente, essere causati a persone, cose ed Quando l’apparecchio non viene usato, controllare animali domestici conseguenti alla mancata os- sempre che tutte le parti elettriche, (luci, aspiratore), servanza delle avvertenze di sicurezza indicate in siano spente.
Página 14
INSTALLAZIONE SCARICO FUMI parte riservata solo a personale qualificato CAPPA AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE) In questa versione, fumi e vapori vengono convogliati Prima di effettuare l'installazione della cappa, verso l'esterno attraverso il tubo di scarico. LEGGERE ATTENTAMENTE A tal fine, il raccordo d'uscita della cappa, deve essere il capitolo "ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE".
Página 15
"Magic Steel" che si possono Per ulteriori dettagli vedere cap “MANUTENZIONE”. anche ordinare on-line sul sito www.e-falmec.com. In alternativa e per tutti gli altri tipi di superfici, la pulizia va eseguita usando un panno umido leggermente imbevuto di detersivo neutro PULSANTIERA TOUCH liquido o con alcool denaturato.
Página 16
ILLUMINAZIONE INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO IN NAZIONI DELL'UNIO- NE EUROPEA La cappa è dotata di illuminazione tramite faretti led ad alta efficienza, La Direttiva comunitaria sulle apparecchiature RAEE è stata recepita basso consumo e durata molto elevata in condizioni di normale utilizzo. in modo diverso da ciascuna nazione, pertanto se si desidera smaltire Nel caso si rendesse necessaria la sostituzione del faretto procedere questa apparecchiatura suggeriamo di contattare le autorità...
Página 17
SAFETY INSTRUCTIONS ELECTRICAL SAFETY AND WARNINGS The electrical system to which the hood is Installation operations are to be carried to be connected must be in accordance out by skilled and qualified installers in ac- with local standards and supplied with earthed cordance with the instructions in this booklet and connection in compliance with safety regulations in compliance with the regulations in force.
Página 19
The Manufacturer declines all responsibility for or hung (if applicable) on the hood must not exceed any damage caused directly, or indirectly, to per- 1.5 Kg. sons, things and pets as a consequence of failing Always supervise the cooking process during the use to comply with the safety warnings indicated in of deep-fryers: Overheated oil can catch fire.
Página 20
INSTALLATION FUMES DISCHARGE only intended for qualified personnel EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) In this version the fumes and vapours are discharged Before installing the hood, outside through the exhaust pipe. carefully read the chapter To this end, the hood outlet fitting must be connected 'SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS' .
Página 21
OPERATION MAINTENANCE WHEN TO TURN ON THE HOOD? Before cleaning or carrying out maintenance operations, Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct disconnect the equipment by removing the plug or fumes and vapours towards the suction surface. After cooking, leave the hood operating until complete extraction of all switching off the main switch.
Página 22
LIGHTING The range hood is equipped with high efficiency, low consumption LED spotlights with an extremely long life-span under normal use con- ditions. Should the LED spotlight need to be replaced, proceed as shown in the figure. DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means that the product is WEEE, i.e.
Página 23
ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT Die Abzugshaube darf nicht in Außenbereichen in- UND WARNHINWEISE stalliert und keinen Witterungseinflüssen (Regen, Wind, etc.) ausgesetzt werden. Die Installation muss von kompetenten ELEKTRISCHE SICHERHEIT und qualifizierten Installateuren unter Be- folgung der Angaben der vorliegenden Ge- Die elektrische Anlage für den Anschluss brauchsanweisung sowie unter Einhaltung der der Abzugshaube muss den geltenden...
Página 25
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER HINWEISE FÜR VERWENDUNG UND REINIGUNG Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit Vor jedem Reinigungs- oder Wartungsein- und die Sicherheit anderer Personen er- griff das Gerät durch Ziehen des Netzste- stellt, und wir bitten Sie deshalb, die vorliegende ckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Gebrauchsanweisung vor der Installation, der Stromnetz trennen.
Página 26
INSTALLATION RAUCHABZUG Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten ABZUGSHAUBE IN VERSION AUSSENABLUFT (ABLUFTVERSION) Bei dieser Ausführung werden die Dämpfe über ein Ab- Vor der Installation der Abzugshaube muss das Kapitel zugsrohr nach außen abgeleitet. "ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT UND WARNHINWEI- Deshalb muss der Anschluss der Haube für den Abzug SE"...
Página 27
BETRIEB WARTUNG WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EINGESCHALTET WERDEN? Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder Betätigung des Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor Beginn des Kochvor- Hauptschalters vom Stromnetz trennen. gangs einschalten. Dadurch wird ein Luftstrom erzeugt, der den Rauch und die Dämpfe zur Absaugfläche hin befördert.
Página 28
AKTIVKOHLEFILTER/HP (optional) ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Diese Filter halten die in der durchströmenden Luft vorhandenen Gerüche zurück. Die gereinigte Luft wird somit erneut in den Raum Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf zurückgeführt. Ihrem Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt Die Aktivkohlefilter HP können reaktiviert werden, wenn sie in der handelt, das somit ein "Abfall aus elektrischen und elektroni- Spülmaschine ohne Geschirr mit einem normalen Reinigungsmittel bei...
Página 29
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la Le travail d'installation doit être effectué hotte, doit être aux normes et muni d’un par des installateurs compétents et quali- raccordement à la terre, conformément aux fiés, conformément aux indications du présent normes de sécurité...
Página 31
Le fabricant décline toute responsabilité pour Ne pas utiliser la hotte avec les mains mouillées ou les d’éventuels dommages, directs ou indirects, pou- pieds nus. vant être causés aux personnes, aux choses et Contrôler toujours que toutes les parties électriques aux animaux domestiques, suite au non-respect (lumières, aspirateur) soient éteintes lorsque l'appa- des mises en garde de sécurité...
Página 32
INSTALLATION Le Fabricant décline toute responsabilité si les normes de sécurité ne sont pas respectées. partie réservée uniquement à un personnel qualifié ÉVACUATION DES FUMÉES Avant d’effectuer l'installation de la hotte, lire attentivement le chap. HOTTE À ÉVACUATION EXTÉRIEURE (ASPIRANTE) « CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
Página 33
FONCTIONNEMENT ENTRETIEN QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à cuisiner en agissant sur l'interrupteur général. pour canaliser les fumées et les vapeurs vers la surface d'aspiration.
Página 34
ÉLIMINATION EN FIN DE VIE FILTRES AU CHARBON ACTIF/HP (en option) Ces filtres retiennent les odeurs présentes dans l'air qui les traverse. L'air épuré est ainsi renvoyé dans la pièce. Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre Les filtres au charbon actif HP sont réactivés en les lavant séparéme- possession indique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire nt dans le lave-vaisselle avec un détergent normal, à...
Página 35
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SEGURIDAD ELÉCTRICA Y ADVERTENCIAS La instalación eléctrica a la cual se conecta Las operaciones de instalación deben efec- la campana debe respetar las normas co- tuarlas instaladores competentes y cualifi- rrespondientes y tener obligatoriamente una co- cados, siguiendo cuanto se indica en este manual nexión a tierra según las normas de seguridad del y respetando las normas en vigor.
Página 37
El Fabricante declina toda responsabilidad por No use la campana con las manos mojadas o los pies posibles daños que puedan ser provocados direc- descalzos. ta o indirectamente a personas, animales o cosas Controle siempre que todas las partes eléctricas, (lu- debido al incumplimiento de las advertencias de ces, aspirador), estén apagadas cuando no se use el seguridad indicadas en este manual.
Página 38
INSTALACIÓN El cable de tierra amarillo/verde no debe ser interrumpido por el inte- rruptor. parte reservada al personal cualificado El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se in- cumplan las normas de seguridad. Antes de instalar la campana, lea atentamente el cap.
Página 39
FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de manteni- Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar miento, desconecte el equipo desenchufándolo o usando para transportar los humos y vapores hacia la superficie de aspiración. el interruptor general.
Página 40
ILUMINACIÓN La campana cuenta con iluminación mediante bombillas de ledes ca- racterizadas por una elevada eficiencia, un bajo consumo y una vida útil prolongada, en condiciones de uso normales. Si es necesario sustituir la bombilla, siga los pasos ilustrados en la figura. ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Resi-...
Página 41
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключает- Установку должны выполнять квалифи- ся вытяжка, должна соответствовать цированные опытные установщики в со- действующим нормам и должна быть заземле- ответствии с указаниями настоящего руковод- на в соответствии с требованиями норм, дей- ства...
Página 43
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПО ЭКСПЛУАТА- ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ЦИИ И ОЧИСТКЕ Эти меры предосторожности составле- Перед выполнением любой операции ны для вашей безопасности, а также для по чистке или техобслуживанию отсое- безопасности других лиц, поэтому просим вас динить аппарат от электропитания, вынув их...
Página 44
УСТАНОВКА Эти разъединительные устройства должны быть предусмотрены в сети электропитания в соответствии с правилами установки. раздел предназначен только квалифицированному персоналу Жёлто-зелёный провод заземления не должен отключаться отсека- ющим выключателем. Прежде чем приступать к монтажу вытяжки, следует внима- Изготовитель не несёт никакой ответственности в случае несоблю- тельно...
Página 45
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ КОГДА ВКЛЮЧАТЬ ВЫТЯЖКУ? Перед выполнением любой операции по чистке или техобслуживанию отсоединить аппарат от электропи- Вытяжку следует включать хотя бы за минуту до начала приготовле- тания, вынув вилку из розетки или с помощью главно- ния пищи для образования потока воздуха для направления дыма и пара...
Página 46
УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ ФИЛЬТРЫ С АТИВИРОВАННЫМ УГЛЕМ/НР (опциональные) Эти фильтры удерживают запахи, содержащиеся в проходящем через них воздухе. Очищенный воздух возвращается в помещение. Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного Фильтры с активированным углем НР регенерируются в результате бака означает, что он принадлежит категории RAEE, то отдельного...
Página 47
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączo- Prace instalacyjne powinny być wykony- ny jest okap, powinna być zgodna z przepi- wane przez kompetentnych i wykwalifiko- sami oraz posiadać uziemienie, zgodnie z przepi- wanych instalatorów, jak wskazano w niniejszej sami dotyczącymi bezpieczeństwa w kraju instrukcji i zgodnie z obowiązującymi przepisa- użytkowania;...
Página 49
OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I CZYSZCZENIA Niniejsze ostrzeżenia zostają podane w Przed przystąpieniem do czyszczenia lub celu zapewnienia bezpieczeństwa zarów- konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmu- no Państwa jak i innych osób. Przed użytkowa- jąc wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. niem urządzenia oraz przed jego czyszczeniem należy zatem przeczytać...
Página 50
MONTAŻ Przewód uziemiający żółto-zielony nie może być przedzielony wyłącz- nikiem. część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności w razie braku za- stosowania się do zasad dotyczących bezpieczeństwa. Przed zainstalowaniem okapu należy uważnie przeczytać rozdz. "WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ODPROWADZANIE DYMU ORAZ OSTRZEŻENIA".
Página 51
FUNKCJONOWANIE KONSERWACJA KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wy- Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem łącznikiem. gotowania, aby przetransportować dym i opary w kierunku powierzch- ni zasysania. Po zakończeniu gotowania pozostawić okap do momentu, Nie należy używać...
Página 52
FILTRY Z WĘGLEM AKTYWNYM/HP (opcjonalne) UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Te filtry zatrzymują zapachy, które znajdują się w przepływającym przez nie powietrzu. W ten sposób oczyszczone powietrze zostaje z powro- Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urzą- tem zwrócone do środowiska. dzeniu oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty W celu ponownej aktywacji filtrów z węglem aktywnym HP należy sprzęt elektryczny i elektroniczny”...
Página 53
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap De installatie moet door bekwame, gekwa- wordt aangesloten, moet van een aardaan- lificeerde installateurs worden uitgevoerd sluiting zijn voorzien, in overeenstemming met volgens de aanwijzingen in deze handleiding en de veiligheidsnormen van het land van gebruik.
Página 55
WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER WAARSCHUWINGEN BETREFFENDE HET GEBRUIK EN DE REINIGING Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor uw veiligheid en die van anderen. Gelieve Voordat u de reiniging of het onderhoud deze handleiding dan ook aandachtig en volledig gaat uitvoeren, dient u de afzuigkap uit te door te nemen voordat u het toestel installeert of schakelen door de stekker uit het stopcontact te reinigt.
Página 56
INSTALLATIE De geelgroene aardkabel mag niet door de schakelaar worden onder- broken. dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel De fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af indien de veiligheidsnor- men niet worden nageleefd. Lees aandachtig het hoofdstuk "VEILIGHEIDSINSTRUC- TIES EN WAARSCHUWINGEN" voordat u de afzuigkap ROOKAFVOER gaat installeren.
Página 57
WERKING ONDERHOUD WANNEER DIENST DE KAP INGESCHAKELD TE WORDEN? Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit Zet de afzuigkap minstens een minuut aan voordat u gaat koken. Dit het stopcontact te halen of de hoofdschakelaar te bedie- bevordert de luchtstroom om de dampen naar het aanzuigoppervlak te leiden.
Página 58
WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR ACTIVE KOOLSTOFFILTERS/HP (optie) Deze filters absorberen de geuren, aanwezig in de lucht die erdoor gaat. De gezuiverde lucht wordt weer in de keuken gevoerd. Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is De HP actieve koolstoffilters worden opnieuw geactiveerd door ze aangebracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w.
Página 59
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SEGURANÇA ELÉTRICA E ADVERTÊNCIAS O sistema elétrico ao qual será conectado o O trabalho de instalação deve ser efetuado exaustor deve estar em conformidade com por instaladores competentes e qualifica- as normas em vigor e munido de ligação à terra dos segundo as indicações do presente manual segundo as normas de segurança do país de uso;...
Página 61
ADVERTÊNCIAS PARA O UTILIZADOR ADVERTÊNCIAS PARA O USO E A LIMPEZA Estas advertências foram redigidas para a Antes de proceder com qualquer operação própria segurança e para a segurança das de limpeza ou manutenção, desconectar o outras pessoas. Solicitamos a leitura atenta deste aparelho removendo a ficha ou atuando no inter- manual de instruções em todas as suas partes an- ruptor geral.
Página 62
INSTALAÇÃO DESCARGA DE FUMOS parte reservada somente a pessoal qualificado EXAUSTOR COM EVACUAÇÃO EXTERNA (ASPIRANTE) Antes de instalar o exaustor, Nessa versão, fumos e vapores são direcionados para o ler atentamente o cap. exterior através do tubo de descarga. 'INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ADVERTÊNCIAS'' . Para isso, a conexão de saída do exaustor deve estar li- gada através de um tubo a uma saída externa.
Página 63
FUNCIONAMENTO MANUTENÇÃO QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para manutenção, desconectar o aparelho removendo a ficha direcionar fumos e vapores para a superfície de aspiração. ou atuando no interruptor geral.
Página 64
ILUMINAÇÃO A coifa é provida de iluminação com lâmpadas a LED de alta eficiência, baixo consumo e duração muito elevada em condições de utilização normal. Se for necessário substituir a lâmpada, seguir as instruções ilustradas na figura. ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem in- dica que o produto é...
Página 65
SIKKERHEDSANVISNINGER ELEKTRISK SIKKERHED OG ADVARSLER Det elektriske system, som emhætten til- Installationsarbejdet skal udføres af kom- sluttes skal være i overensstemmelse med petente og kvalificerede installatører, iføl- de gældende regler og have en jordforbindelse i ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol- overensstemmelse med sikkerhedsstandarderne delse af gældende normer.
Página 67
ADVARSLER FOR BRUG ADVARSLER VEDRØRENDE BRUG OG RENGØRING Disse advarsler er udarbejdet for egen og andres sikkerhed, og vi beder derfor om, at Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud hele denne vejledning læses med omhu, før ap- eller trykke på hovedafbryderen, før der paratet installeres og anvendes eller før der udfø- udføres nogen form for rengøring eller vedlige- res rengøring på...
Página 68
INSTALLATION RØGAFTRÆK Afsnit forbeholdt kvalificeret personale EMHÆTTE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i Inden installationen af emhætten, det fri gennem et udledningsrør. skal kapitel "SIKKERHEDSANVISNINGER OG ADVARSLER" Til dette formål skal udgangen på emhætten være for- læses grundigt.
Página 69
FUNKTION VEDLIGEHOLDELSE HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedafbryderen, før der udføres nogen form for rengø- Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes, ring eller vedligeholdelse. for at lede røg og damp i retning af udsugningsfladen. Lad emhætten fungerer indtil alle dampe og lugte er suget fuldstæn- Der må...
Página 70
BELYSNING Emhætten er udstyret med højeffektive lysdiodespots med lavt strøm- forbrug og meget lang holdbarhed under normale driftsforhold. Hvis der skulle opstå behov for at udskifte lys spottet, følges proceduren i figuren. BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på...
Página 71
SÄKERHETSINSTRUKTIONER ELSÄKERHET OCH VARNINGAR Det elsystem till vilket kåpan ansluts måste Installationsarbetet måste utföras av kom- vara enligt lag och försett med jordanslut- petenta och kvalificerade installatörer en- ning enligt de säkerhetsstandarder som gäller i ligt det som anges i denna manual och med re- användarlandet.
Página 73
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuel- Använd inte kåpan med blöta händer eller barfotad. la skador som kan, direkt eller indirekt, uppstå på Kontrollera alltid att alla elektriska delar (lampor, ut- personer, föremål och husdjur till följd av under- sugningsanordning) är avstängda när enheten inte låtenhet att följa de säkerhetsanvisningar som används.
Página 74
INSTALLATION RÖKKANAL avsnitt reserverat för kvalificerad personal KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) I denna version förs rök och ånga från köket utomhus Innan du installerar kåpan, skall du noggrant läsa kap. med hjälp av ett utloppsrör. "SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR". För detta ändamål måste kåpans utloppskoppling an- slutas medels ett rör till ett externt utlopp.
Página 75
DRIFT UNDERHÅLL NÄR SKALL DU SLÅ PÅ KÅPAN? Innan du utför någon rengöring eller något underhållsar- Slå på kåpan minst en minut innan du börjar att laga mat: detta kommer bete, koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten att främja en luftström för att leda rök och ångor mot utsugningsytan. eller stänga av huvudströmbrytaren.
Página 76
BELYSNING Kåpan är utrustad med belysning med LED-spotlights med hög effek- tivitet, låg konsumtion och mycket lång hållbarhet vid normal använd- ning. Om det skulle bli nödvändigt att byta ut spotlighten gör som i figuren. KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på...
Página 77
TURVALLISUUSOHJEET SÄHKÖTURVALLISUUS JA VAROITUKSET Sähköjärjestelmän, johon kupu tullaan liit- Asennustyöt on annettava asiantuntevien tämään, on oltava määräysten mukainen ja ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän varustettu maadoituksella käyttömaan turva- oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- määräysten mukaisesti; sen on myös oltava Eu- massa olevia määräyksiä.
Página 79
Valmistaja ei vastaa ihmisille, esineille tai koti- Älä käytä liesituuletinta kosteilla käsillä tai avojaloin. eläimille suoraan tai epäsuorasti aiheutuvista Kun laitetta ei käytetä, tarkista aina, että kaikki sähköi- mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat tässä set osat (valot, imujärjestelmä) on sammutettu. ohjekirjassa annettujen ohjeiden noudattamatta Mahdollisten liesituulettimeen sijoitettujen tai ripus- jättämisestä.
Página 80
ASENNUS SAVUN POISTO osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan Ennen liesituulettimen asentamista, lue huolellisesti luku poistoputken kautta. ''TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET'' . Tätä varten liesituulettimen ilmanpoistoliitos on liitettä- vä putkeen, jossa on ulkoinen poistoaukko. TEKNISET OMINAISUUDET Laitteen tekniset tiedot on annettu tarroissa, jotka sijaitsevat liesituulet- Poistoputken ominaisuudet:...
Página 81
TOIMINTA HUOLTO LIESITUULETTIMEN KÄYNNISTÄMINEN Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suo- rittamista, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai Käynnistä liesituuletin vähintään minuutti ennen kypsentämisen aloit- kytkemällä pääkatkaisija pois päältä. tamista savujen ja höyryjen johtamiseksi kohti imuripintaa. Kypsentämisen jälkeen jätä tuuletin päälle, kunnes kaikki höyryt ja ha- Älä...
Página 82
VALAISTUS Kupu on varustettu normaalikäytössä erittäin tehokkailla, vähän kulutta- villa ja kestävillä led-valaisimilla. Jos lampun vaihto tulee tarpeelliseksi, noudata kuvan ohjeita. HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteasti- asta tarkoittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektro- niikkalaiteromu'' , ja näin ollen sitä...
Página 83
SIKKERHETSANVISNINGER EL-SIKKERHET OG ADVARSLER Det elektriske anlegget ventilatorhetten Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- kobles til skal oppfylle forskriftene og være petente og kvalifiserte installatører, som utstyrt med jordforbindelse i overensstemmelse indikert i denne bruksanvisningen og i overens- med sikkerhetsstandardene i brukerlandet; det stemmelse med gjeldende forskrifter.
Página 85
ADVARSLER FOR BRUKER ANVISNINGER FOR BRUK OG RENGJØRING Disse advarslene er blitt utarbeidet for din Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra og andres sikkerhet. Vi ber deg derfor om å apparatet ved å ta ut støpslet eller ved å lese hele denne bruksanvisningen nøye før appa- bruke hovedbryteren.
Página 86
INSTALLASJON RØYKUTSLIPP avsnitt forbeholdt kvalifisert personell VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri Før installasjon av ventilatoren, les kap. ''SIKKERHETSAN- gjennom et avtrekksrør. VISNINGER OG ADVARSLER'' nøye. Til dette formålet, må ventilatorhettens utløpskopling kobles med et rør til en ekstern utgang.
Página 87
FUNKSJON VEDLIKEHOLD NÅR SKAL DU SLÅ PÅ VENTILATORHETTEN? Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. Slå på ventilatorhetten minst ett minutt før matlagingen startes, for å Unngå bruk av rengjøringsmidler som inneholder slipe-, lede bort røyk og damp mot utsugingsflaten.
Página 88
BELYSNING Ventilatorhetten utstyrt med høy effektivitets spotlight-belysning, lavt forbruk og meget lang varighet under normale bruksforhold. Dersom det blir nødvendig å erstatte en spotlight, gå frem som i figu- ren. KASSERING VED ENDT LEVETID Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besittelse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og elektroniske produkter”...