ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Switch trigger Thumb screw 13 Chuck cover Lock button Protrusions 14 Depth gauge Reversing switch lever Grooves 15 Chuck adapter Action mode changing knob 10 Bit shank 16 Keyless drill chuck Rotation only 11 Bit grease Rotation with hammering 12 Bit...
Página 5
Torque limiter 14. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation The torque limiter will actuate when a certain torque level and skin contact. Follow material supplier safety is reached. The motor will disengage from the output data.
Página 6
Makita Authorized Service Centers, always using Makita concrete. Always use the side grip (auxiliary handle) replacement parts.
Página 7
ENH101-16 For European countries only EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufac- turer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Rotary Hammer Model No./ Type: MHR200 are of series production and Conforms to the following European Directives:...
Página 8
FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif Gâchette Rotation avec percussion 12 Foret Bouton de verrouillage Vis à oreilles 13 Carter du mandrin Levier de l’inverseur Parties saillantes 14 Jauge de profondeur Bouton de changement de Rainures 15 Adaptateur de mandrin mode 10 Queue du foret 16 Mandrin sans clé...
Fonctionnement de l’inverseur (Fig. 2) Par temps froid ou lorsque l’outil est resté inuti- lisé pendant une longue période, faites-le ATTENTION : réchauffer pendant quelques minutes en le fai- • Vérifiez toujours le sens de la rotation avant de com- sant fonctionner à...
Página 10
être effectués dans un centre de service Makita Mettez le bouton de changement de mode sur le sym- agréé, exclusivement avec des pièces de rechange bole Makita.
Página 11
) : 90 dB (A) Makita Corporation, en tant que fabricant responsa- Niveau de puissance sonore (L ) : 101 dB (A) ble, déclare que la ou les machines Makita Incertitude (K) : 3 dB (A) suivantes : Portez des protections d’oreilles Désignation de la machine :...
DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht Elektronikschalter Rändelschraube 13 Futterabdeckung Arretierknopf Vorsprünge 14 Tiefenanschlag Drehrichtungsumschalter Führungsnuten 15 Futteradapter Betriebsart-Umschaltknopf 10 Einsatzschaft 16 Schlüsselloses Bohrfutter Bohren 11 Bohrer-/Meißelfett Schlagbohren 12 Einsatz TECHNISCHE DATEN Modell MHR200 Beton 22 mm Bohrkrone 54 mm Bohrleistung Diamant-Bohrkrone (Trockentyp) 65 mm Stahl 13 mm...
Página 13
Achten Sie stets auf sicheren Stand. • Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter erst, nach- Vergewissern Sie sich bei Einsatz der Maschine dem die Maschine völlig zum Stillstand gekommen ist. an hochgelegenen Arbeitsplätzen, dass sich Durch Umschalten der Drehrichtung bei noch laufender keine Personen darunter aufhalten.
Página 14
Betonstahl wirkt eine starke, plötzliche Dreh- prüfung und Austausch der Kohlebürsten und andere kraft auf Werkzeug und Bohrer. Montieren Sie stets Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-Kunden- den Seitengriff (Zusatzgriff), und halten Sie die dienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Maschine während der Arbeit mit beiden Händen an...
Página 15
Nur für europäische Länder Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EG-Übereinstimmungserklärung EN60745: Schalldruckpegel (L ): 90 dB (A) Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, Schallleistungspegel (L ): 101 dB (A) erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Ungewissheit (K): 3 dB (A) Bezeichnung der Maschine: Gehörschützer tragen...
ITALIANO (Istruzioni originali) Nome delle parti Interruttore a grilletto Rotazione con martellamento 12 Punta Bottone di bloccaggio Vite con testa ad alette 13 Coperchio portapunta Leva interruttore di inversione Sporgenze 14 Calibro di profondità Manopola di cambio modalità di Scanalature 15 Adattatore portapunta azione 10 Codolo punta...
Funzionamento dell’interruttore di inversione D’inverno, o se l’utensile non è stato usato per un lungo periodo di tempo, lasciarlo riscaldare (Fig. 2) per diversi minuti facendolo funzionare a vuoto. ATTENZIONE: Ciò scioglie il lubrificante. Senza un riscalda- • Controllare sempre la direzione di rotazione prima di mento sufficiente l’operazione di martellamento cominciare il lavoro.
Página 18
MONTAGGIO ATTENZIONE: • Sull’utensile/punta viene esercitata una fortissima e ATTENZIONE: improvvisa forza torcente al momento in cui la punta • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato fuoriesce dal foro, se il foro diventa intasato di trucioli e dalla presa di corrente prima di procedere a un qualsi- particelle, o se la punta urta contro le barre di rinforzo asi lavoro su di esso.
Página 19
La Makita Corporation, quale produttore responsa- qualsiasi intervento di ispezione o manutenzione. bile, dichiara che le macchine Makita seguenti: • Non si devono mai usare benzina, benzolo, solventi, Designazione della macchina: alcol o sostanze similari.
In koude weersomstandigheden of wanneer het Om het gereedschap in te schakelen, knijpt u gewoon de gereedschap gedurende een lange tijd niet is aan/uit-schakelaar in. De draaisnelheid van het gereed- gebruikt, laat u het gereedschap eerst opwarmen schap neemt toe naarmate u meer druk uitoefent op de door het onbelast te laten werken.
Página 22
INEENZETTEN LET OP: • Op het moment dat het boorgat doorbreekt, het boor- LET OP: gat verstopt raakt met schilfertjes of metaaldeeltjes, of • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld de boorhamer de bewapening in het beton raakt, wordt en de stekker uit het stopcontact is getrokken alvorens een enorme en plotselinge kracht uitgeoefend op het enige werk aan het gereedschap uit te voeren.
Página 23
LET OP: • Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgescha- EU-verklaring van conformiteit keld en de stekker uit het stopcontact is getrokken, Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke voordat u een inspectie of onderhoud uitvoert. fabrikant, verklaren volgende Makita- •...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Gatillo interruptor Giro con percusión 13 Cubierta del mandril Botón de bloqueo Tornillo de palometa 14 Tope de profundidad Palanca del interruptor de inver- Protuberancias 15 Adaptador de mandril sión Ranuras 16 Mandril autoblocante para tala- Pomo de cambio del modo de 10 Espiga de la broca accionamiento...
Accionamiento del interruptor de inversión En tiempo frío o cuando la herramienta no haya sido utilizada durante largo tiempo, deje calentar (Fig. 2) la herramienta durante un rato haciéndola fun- PRECAUCIÓN: cionar sin carga. Esto agilizará la lubricación. • Confirme siempre la dirección de giro antes de iniciar Sin un calentamiento apropiado, la operación de la operación.
PRECAUCIÓN: o ajuste deberán ser realizados en Centros de servicio • En el momento de comenzar a penetrar, cuando se Makita autorizados, empleando siempre piezas de atasca el agujero con virutas y partículas, o cuando se repuesto de Makita. topa contra varillas de refuerzo de hormigón armado, se ejerce una tremenda y repentina fuerza de torsión...
Página 27
Nivel de presión sonora (L ): 90 dB (A) Makita Corporation como fabricante responsable Nivel de potencia sonora (L ): 101 dB (A) declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) Makita: Error (K): 3 dB (A) Designación de máquina: Póngase protección para los oídos Martillo Rotativo Modelo N°/Tipo: MHR200...
PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral Gatilho do interruptor Só rotação 11 Lubrificante de brocas Botão de bloqueio Rotação com martelo 12 Broca Alavanca do interruptor de Parafuso de aperto manual 13 Cobertura do mandril inversão Saliências 14 Guia de profundidade Botão de mudança do modo de Entalhes 15 Adaptador do mandril...
Página 29
Mantenha-se sempre numa posição equilibrada. • Se não puder carregar no gatilho do interruptor, Certifique-se de que ninguém está por baixo verifique se o interruptor de inversão está colocado quando trabalhar em locais altos. exatamente na posição (lado A) ou (lado B).
Página 30
PRECAUÇÃO: regulação devem ser sempre executadas por Serviços • Uma força de torção enorme e repentina é exercida na de Assistência Autorizados da Makita, utilizando sempre ferramenta/broca na altura em que faz o orifício, peças de substituição originais Makita. quando o orifício fica bloqueado com aparas ou partículas ou quando bate em varões reforçados no...
Página 31
A característica do nível de ruído A determinado de Declaração de Conformidade da CE acordo com EN60745: Nível de pressão de som (L ): 90 dB (A) Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, Nível de potência de som (L ): 101 dB (A) declaramos a(s)
DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt Afbryder Rotation med hammerboring 12 Bor Låseknap Fingerskrue 13 Borpatrondæksel Omdrejningsvælger Fremspring 14 Dybdeanslag Knap til ændring af funktions- Riller 15 Borpatron måde 10 Borskaft 16 Nøgleløs borpatron Kun rotation 11 Smørelse til bor SPECIFIKATIONER Model MHR200 Beton 22 mm...
Página 33
13. Rør ikke ved maskinen eller dele i nærheden af FORSIGTIG: boret umiddelbart efter brug. Disse dele kan • Sæt altid knappen hele vejen til det ønskede funktions- være ekstremt varme og medføre forbrændinger. symbol. Hvis maskinen anvendes med knappen halv- 14.
Página 34
FORSIGTIG: børster samt anden vedligeholdelse og justering kun • Der opstår en kraftig og pludselig vridning af maskinen/ udføres af et autoriseret Makita service-center med boret, når der brydes igennem hullet, når hullet bliver anvendelse af originale Makita-reservedele. tilstoppet af spåner og partikler eller hvis man rammer ENG905-1 forstærkningsstænger inden i betonen.
Página 35
ENH101-16 Kun for lande i Europa EU-konformitetserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige fabrikant, at den (de) følgende Makita-maskiner: Maskinens betegnelse: Borehammer Modelnr./ Type: MHR200 er seriefremstillet og er i overensstemmelse med de følgende EU-direkti- ver: 2006/42/EC og er fremstillet i overensstemmelse med de følgende...
Página 39
Corporation, • Makita: • : MHR200 2006/42/ EN60745 Makita, Makita. Makita International Europe Ltd. Technical Department ( ENG905-1 Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England ( EN60745: 27.4.2012 ): 90 dB (A) ): 101 dB (A) (K): 3 dB (A)
Página 40
TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar) Genel görünü ün açıklanması Tetik anahtar Ayar vidası 13 Mandren kapa ı Kilit dü mesi Çıkıntılar 14 Derinlik mastarı Ters döndürme kollu anahtarı Oluklar 15 Mandren adaptörü lem modu de i tirme dü mesi 10 Uç sapı 16 Anahtarsız matkap mandreni Sadece dönü...
Página 41
14. Bazı malzemeler zehirli olabilen kimyasallar D KKAT: içerirler. Toz yutmayı ve cilt temasını önlemek • Dü meyi daima tam istedi iniz mod sembolünü için tedbir alın. Malzeme sa layıcısının güvenlik gösterecek ekilde ayarlayın. E er aleti dü me mod bilgilerine uyun.
Página 42
çekin. Aleti zorlamayın. Hafif basınç en iyi sonucu de i imi, ba ka her türlü bakım ve ayarlamalar daima verir. Aletin konumunu koruyun ve delikten dı arı Makita yedek parçaları kullanılarak Makita Yetkili Servis kaymasını önleyin. Merkezleri tarafından yapılmalıdır.
Página 43
ENH101-16 Sadece Avrupa ülkeleri için EC Uygunluk Beyanı Sorumlu imalatçı olarak biz Makita Corporation beyan ederiz ki a a ıdaki Makita makine(ler)i: Makine Adı: Kırıcı Delici Model No./ Tipi: MHR200 seri üretilmi lerdir ve a a ıdaki Avrupa Direktiflerine uygundurlar: 2006/42/EC a a ıdaki...
Página 44
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885073-999...