Product Installation Manual
Maintenance Information
Clean the swarf arrestor (where fitted).
(GB)
(F)
Nettoyer l'écran anti-copeaux (selon modèles).
Das Spänesieb (falls montiert) reinigen.
(D)
Pulire il dispositivo di arresto degli sfridi (se in dotazione).
(I)
.
Limpiar la trampa de virutas (si la hay montada).
(E)
清洁档屑滤网(安装位置)
(C)
Check any ducting for damage or blockage.
(GB)
Vérifier que les tuyaux ne sont pas endommagés ou bloqués.
(F)
Ansaugverbindung auf Beschädigung oder Leck prüfen.
(D)
Controllare che i condotti non siano danneggiati o bloccati.
(I))
Comprobar los conductos para posible deterioro u obstrucción.
(E)
检查进风管是否破损或堵塞
(C)
(GB)
Check oil return hose for damage or blockage.
Vérifier que le flexible de retour d'huile n'est pas endommagé ou bloqué.
(F)
(D)
Den Ölrückführschlauch auf Beschädigung oder Knicke prüfen.
Controllare che il tubo di ritorno dell'olio non sia danneggiato o bloccato.
(I)
(E)
Comprobar la manguera de retorno de aceite para posible deterioro u obstrucción.
检查回油管是否破损或堵塞
(C)
(GB)
Check afterfilter (if fitted) and replace as necessary.
Vérifier le filtre secondaire (selon modèles) et le remplacer si nécessaire.
(F)
(D)
Den Nachfilter (falls montiert) prüfen und bei Bedarf auswechseln.
Controllare il filtro secondario (se in dotazione) e sostituire, se del caso.
(I)
(E)
Comprobar el filtro posterior (si lo hay montado) y sustituirlo si hace falta.
检查后置过滤器(如果已安装)并按要求更换
(C)
page
All text, images and photographs Copyright Filtermist International 2012
18
Product Installation Manual
Maintenance Information
(GB)
Important Note
In more arduous conditions e.g. grinding or cast iron machining; the units should be checked and cleaned on a more frequent basis, accord-
ing to duty.
Contact your FILTERMIST supplier for details of maintenance plans and spares kits.
IMPORTANT! – Use only genuine FILTERMIST spares – use of unauthorised spares will invalidate the warranty.
(F)
Note Importante
En cas d'utilisation dans des conditions difficiles (machine usinant de la fonte), les unités devront être révisées plus fréquemment.
Contactez votre fournisseur FILTERMIST pour une planification des maintenances et des pièces détachées adaptées à votre utilisation.
IMPORTANT! N'utilisez que des pièces d'origine FILTERMIST. L'utilisation de pièces d'autre provenance annulerait toute garantie.
(D)
Wichtiger Hinweis
Unter härteren Bedingungen, z.B. bei Schleifbetrieb oder Gußeisenbearbeitung, müssen die Geräte je nach Belastung häufiger kontrolliert und
gereinigt werden
Weitere Einzelheiten zu Wartungsplänen und Ersatzteilen können Sie bei Ihren FILTERMIST-Lieferanten einholen.
WICHTIG! – Nur Original-FILTERMIST-Ersatzteile verwenden – Garantie erlischt bei Nichtverwendung von Originalteilen.
(I)
Nota Importante
In condizioni gravose di utilizzo, per es. rettifica o lavorazione a macchina di pezzi in ghisa, è necessario controllare e pulire le unità più spes-
so, secondo l'utilizzo.
Per informazioni dettagliate sulla manutenzione programmata e i kit di pezzi di ricambio rivolgersi al proprio fornitore FILTERMIST.
IMPORTANTE! – Usare solo ricambi originali FILTERMIST – l'uso di ricambi di diversa provenienza invaliderà la garanzia.
(E)
Nota Importante
En condiciones mas àrduas, por ejemplo como el amolado o el mecanizado de piezas de fundición de hierro, las unidades deberán ser com-
probadas y limpiadas con más frecuencia según el tipo de servicio de que se trate.
Contactar su suministrador Filtermist para datos adicionales sobre mantenimiento u piezas de repuesto.
¡IMPORTANTE! Sólo utilizar piezas de repuesto Filtermist oficiales - el uso de repuestos no autorizados anulará la garantía.
(C)
注意事顶
在较恶劣的条件下,例如磨削或加工铸铁,过滤器应根据加工繁重程度经常检查和清理。
请和您的供应商联系维护计划细节和备件供应。
注意:请使用FILTERMIST原配的备件——如使用未经认可的备件,本公司保用期不再有效。
All text, images and photographs Copyright Filtermist International 2012
page
19