(GB)
Every 2000 Hours Running Time
(F)
Toutes les 2000 heures d'utilisation
(D)
Alle 2000 Betriebsstunden
(I)
Ogni 2000 ore di funzionamento
(E)
Cada 2000 horas de funcionamiento
(C)
每运转2000小时。(使用滤材套装5,请见20页)
(GB)
Undo safety bolts: release clips.
Enlever les écrous de sécurité et relever les clips de fixation.
(F)
(D)
Sicherheitsbolzen lösen; Klammern öffnen.
Svitare le viti di sicurezza e sganciare i fermagli.
(I)
(E)
Desmontar las tuercas de seguridad. Soltar clips de sujeción.
卸开安全螺钉,松开搭扣。
(C)
(GB)
Separate top and bottom of case.
Séparer la partie haute de la partie basse.
(F)
(D)
Ober- und Unterteil des Gehäuses voneinander trennen.
Separare la sezione superiore da quella inferiore.
(I)
(E)
Separar la parte superior de la parte inferior de la carcasa.
把外壳的上下两部份分开。
(C)
(GB)
Remove old seal.
Oter le vieux joint.
(F)
(D)
Alte Dichtung entfernen.
Togliere la guarnizione di tenuta vecchia.
(I)
Desmontar la junta de estanqueidad usada.
(E)
取走旧的密封圈
(C)
(GB)
Clean area where top and bottom of case join & clean drain hole.
Nettoyer la couronne où les demis carters se rejoignent et nettoyer le trou
(F)
d'évacuation.
Wo Ober- und Unterteil des Gehäuses zusammentreffen, den Bereich und Abflußloch
(D)
säubern.
(I)
Pulire l'area di giunzione della sezione superiore e inferiore e pulire il foro di spurgo.
Limpiar la zona en donde se unen la parte superior y la parte inferior de la carcasa.
(E)
Limpiar el agujero de drenaje.
清洁上下外壳的结合部和清洁回油孔。
(C)
page
All text, images and photographs Copyright Filtermist International 2012
14
Product Installation Manual
Maintenance Information
(use Spares Kit 5; see page 20)
(utiliser kit maintenance pièces 5; voir page 20)
(Wartungskit 5 verwenden; siehe Seite 20)
(utilizzare kit pezzi di ricambio 5; vedere pagina 20]
(utilizar juego de repuestos 5, ver página 20)
Product Installation Manual
Maintenance Information
Remove drum.
(GB)
Démonter le tambour.
(F)
Trommel entfernen.
(D)
(I)
Smontare il tamburo.
Desmontar el tambor.
(E)
卸下转鼓。
(C)
(GB)
Remove old drum pads, clean inside of drum and inspect drum for signs of damage.
IMPORTANT! Damaged drums should be replaced
(F)
Retirez les mousses tambour usagées, nettoyez l'intérieur du tambour et vérifiez
qu'il n'y ait aucun dommage
IMPORTANT! Les tambours endommagés doivent être remplacés
(D)
Entfernen Sie die alten Filtereinsätze, reinigen Sie die Innenseite der Trommel und
überprüfen Sie die Trommel nach Anzeichen von Beschädigungen (innen und außen)
WICHTIG! Beschädigte Trommeln sollten umgehend ausgewechselt werden.
(I)
Rimuovere i vecchi pannelli all'interno della girante, pulire la girante e controllare
che non ci siano parti danneggiate.
IMPORTANTE! Le giranti danneggiate devono essere sostituite
(E)
Extraiga las almohadillas del tambor, limpie el interior y examine en busca de desperfectos
¡IMPORTANTE! Los tambores dañados deben ser reemplazados
移除转鼓内旧的过滤垫 彻底清洁转鼓内部并检查转鼓是否有损伤
(C)
至关重要! 有损伤的转鼓必须更换
Fit new drum pads.
(GB)
Monter les nouveaux tampons.
(F)
Neue Filtermatten einlegen.
(D)
Montare i tamponi nuovi.
(I)
Colocar almohadillas nuevas.
(E)
放入新的鼓内滤垫。
(C)
Remove motor mounting nuts.
(GB)
(F)
Oter les écrous de fixations de moteurs.
Muttern der Motorstütze herausnehmen.
(D)
(I)
Togliere i dadi di supporto del motore.
Desatornillar tuercas de sujeción del motor.
(E)
卸下安装电机的螺母。
(C)
All text, images and photographs Copyright Filtermist International 2012
page
15