ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model JN3201 Mild steel 3.2 mm / 10 ga Max. cutting capacities Stainless 2.5 mm / 13 ga Aluminum 3.5 mm / 10 ga Outside edge 128 mm (5-1/16") Min. cutting radius Inside edge 120 mm (4-3/4")
Página 3
14. Do not overreach. Keep proper footing and 21. Maintain power tools. Check for misalignment balance at all times. This enables better control or binding of moving parts, breakage of parts of the power tool in unexpected situations. and any other condition that may affect the 15.
GEB028-2 FUNCTIONAL DESCRIPTION NIBBLER SAFETY WARNINGS Hold the tool firmly. CAUTION: Secure the workpiece firmly. Always be sure that the tool is switched off and • Keep hands away from moving parts. unplugged before adjusting or checking function Edges and chips of the workpiece are sharp. on the tool.
Página 5
OPERATION ASSEMBLY CAUTION: CAUTION: Hold the tool firmly with one hand on the main Always be sure that the tool is switched off and • • handle when performing the tool. unplugged before carrying out any work on the tool. Pre-lubrication Punch replacement Coat the cutting line with machine oil to increase the...
Failure to have the proper clearance will result in performed by Makita Authorized or Factory Service vibration during cutting. Centers, always using Makita replacement parts.
If you need any assistance for more details regarding inspection shows the trouble is caused by defective these accessories, ask your local Makita Service Center. workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. • Punch •...
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle JN3201 Acier doux 3,2 mm / 10 ga Capacités de coupe max. Acier inoxydable 2,5 mm / 13 ga Aluminium 3,5 mm / 10 ga Bord extérieur 128 mm (5-1/16") Rayon de coupe min.
Página 9
Sécurité personnelle 18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas 10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et possible de mettre sa gâchette en position de faites preuve de bon sens lorsque vous marche et d'arrêt. Un outil électrique dont utilisez un outil électrique.
produit. Un cordon qui est trop petit entraînera une longueur du cordon et de l'intensité nominale figurant baisse dans la tension composée, ce qui causera une sur la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez un perte d'énergie et un surchauffage. Le tableau 1 indique cordon plus robuste.
Pour une utilisation continue, tirez sur la gâchette et DESCRIPTION DU appuyez sur le bouton de verrouillage. FONCTIONNEMENT Pour arrêter l'outil alors qu'il est en position verrouillée, tirez à fond sur la gâchette puis relâchez-la. ATTENTION: ASSEMBLAGE Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension •...
Página 12
Pour effectuer les découpes, commencez par forer un orifice circulaire d'environ 42 mm (1-5/8") de diamètre 1. Tranchant minimum dans le matériau. 2. Poinçon 3. Rainure Coupe de l'acier inoxydable 4. Porte-poinçon 5. Broche 1. Vis 2. Clé hexagonale 3. Rondelle 4.
1. 3,5 -4,0 mm réglage doivent être effectués dans un centre de service (1/8" - 5/32") Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, 2. Matrice exclusivement avec des pièces de rechange Makita. 3. Rondelle...
Página 14
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo JN3201 Especificaciones eléctricas en México 120 V 6,2 A 50/60 Hz Acero templado 3,2 mm / 10 ga Capacidad máxima de corte Acero inoxidable 2,5 mm / 13 ga Aluminio 3,5 mm / 10 ga Borde exterior 128 mm (5-1/16")
Página 16
Si no es posible evitar usar una herramienta hará un trabajo mejor a la velocidad para la que eléctrica en condiciones húmedas, utilice un ha sido fabricada. alimentador protegido con interruptor de 18. No utilice la herramienta eléctrica si el circuito de falla en tierra (ICFT).
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de la medida correcta a utilizar dependiendo de la longitud extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre del cable y el amperaje nominal indicado en la placa de suficiente para conducir la corriente que demande el características.
Para encender la herramienta, simplemente jale el DESCRIPCIÓN DEL gatillo interruptor. Suéltelo para apagar la herramienta. FUNCIONAMIENTO Para operarla en forma continua, jale el gatillo y luego presione el botón de bloqueo. Para destrabar la herramienta, jale el gatillo por PRECAUCIÓN: completo y luego suéltelo.
Recortes 1. Borde de corte 2. Perforador 3. Ranura 4. Sujetador del perforador 5. Perno 004785 013360 OPERACIÓN Los recortes pueden realizarse mediante la hechura primero de un orificio redondo de aproximadamente 42 mm (1-5/8") o más de diámetro en el material. PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta con firmeza con una mano •...
2. Troquel Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del 3. Arandela producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES 004794 PRECAUCIÓN: Fije los tornillos de instalación con cuidado al...
Página 21
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Página 24
Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...