SEVERIN TO 9560 Instrucciones De Uso

SEVERIN TO 9560 Instrucciones De Uso

Mini horno tostador-asador

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 30

Enlaces rápidos

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
TO 9560
4
10
16
23
30
37
50
56
69
76

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SEVERIN TO 9560

  • Página 1: Tabla De Contenido

    TO 9560 DE Gebrauchsanweisung Toastofen GB Instructions for use Rotisserie toast oven FR Mode d’emploi Mini four rôtissoire NL Gebruiksaanwijzing Roosterspit/oven ES Instrucciones de uso Mini Horno Tostador-Asador IT Manuale d’uso Fornetto con girarrosto DK Brugsanvisning Toastovn med roterende grillspyd 44...
  • Página 2 Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Página 4: Toastofen

    Toastofen Sicherheitshinweise ∙ Achtung! Während des Betriebes des Liebe Kundin, lieber Kunde, Gerätes kann die lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes Temperatur der durch und bewahren Sie diese für den berührbaren Oberflächen weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den sehr hoch sein.
  • Página 5 - von Kunden in Sicherheit nicht mit Hotels, Motels und Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht weiteren typischen Wohnumgebungen, werden. ∙ Nach der Benutzung muss - in Frühstückspensionen. ∙ Das Gerät kann von das Gerät gereinigt werden. Hinweise dazu bitte dem Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit Abschnitt ‚Reinigung und...
  • Página 6 werden, es sei denn sie das Gerät gelegt werden und zu den Wänden müssen folgende Abstände sind 8 Jahre und älter und eingehalten werden: werden beaufsichtigt. Seitlich: 12 cm Hinten: 12 cm ∙ Kinder jünger als 8 Jahre Oben: 30 cm sind vom Gerät und ∙...
  • Página 7 Netzstecker ziehen, zurück. Nach Ablauf der eingestellten - nach jedem Gebrauch, Zeit ertönt ein Signalton und die - bei Störungen während des Heizelemente werden abgeschaltet. Betriebes, - vor jeder Reinigung des Gerätes. Kontrollleuchte ∙ Den Netzstecker nicht an der Die Kontrollleuchte leuchtet, solange Anschlussleitung aus der Steckdose das Gerät eingeschaltet ist.
  • Página 8 ca. 10 Minuten aufheizen. Dabei kann Timer auf die Position 0. ein leichter Geruch entstehen, der ∙ Benutzen Sie nur den Türgriff beim sich jedoch nach kurzer Zeit verliert. Öffnen der heißen Glastür. Verwenden Daher für ausreichende Lüftung durch Sie den Griff bei der Entnahme des geöffnete Fenster und Balkontüren Backbleches und des Backrostes.
  • Página 9 Ersatzteile oder Zubehör können bequem Garantie erlischt bei Eingriff nicht von im Internet auf unserer Homepage www. SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Reparatur erforderlich werden, setzen Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung.
  • Página 10: Rotisserie Toast Oven

    Rotisserie toast oven Important safety instructions ∙ Warning: The door as well as the Dear Customer, accessible surfaces of the Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep appliance become hot this manual for future reference. The during operation.
  • Página 11 ∙ Always clean the appliance persons with reduced physical, sensory or mental after use. For detailed information, please refer to capabilities, or lacking experience and knowledge, the section Cleaning and provided they have been care. ∙ The appliance is not given supervision or intended to be operated by instruction concerning the...
  • Página 12 suffocation. close to or underneath any wall- ∙ Every time the appliance is used, the cupboards or hanging objects such as main body including the power cord as curtains or any inflammable materials. well as any attachment fitted should ∙ During operation, the appliance must be checked thoroughly for any defects. be placed on a heat-resistant surface, Should the appliance, for instance, have impervious to splashes and stains.
  • Página 13 Temperature control Pizza stone With the temperature control knob, the ∙ Always place the pizza stone on the temperature can be set to the desired level. middle of the grill rack before inserting the rack into the appliance. 4-position switch settings ∙...
  • Página 14 Operation after use. ∙ Before using the appliance, make sure Cooking times that the crumb tray is fitted in its proper position underneath the lower heating The grilling/cooking times listed are element. approximate times only, as each food ∙ Pre-heat the oven compartment for to be grilled or cooked is of a different several minutes with the door closed, nature and consistency;...
  • Página 15 the tray is refitted in its proper position Guarantee under the heating elements. This product is guaranteed against defects ∙ Allow the pizza stone to cool down in materials and workmanship for a period completely before cleaning. Any of two years from the date of purchase. remaining food can be scraped off with Under this guarantee the manufacturer a wooden spatula.
  • Página 16: Mini Four Rôtissoire

    Mini four rôtissoire Importantes consignes de sécurité ∙ Attention! La porte et les surfaces Chère cliente, Cher client, accessibles de l’appareil Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et deviennent très chaudes, conserver ce manuel pour future référence. danger de brûlures! L’appareil doit être utilisé...
  • Página 17 ∙ Nettoyez toujours l’appareil - des environnements de type chambres d’hôtes. après utilisation. Pour des ∙ Cet appareil peut être informations plus détaillées, utilisé par des enfants (à veuillez vous référer au paragraphe Entretien et partir de 8 ans) et par des personnes souffrant de nettoyage.
  • Página 18 à tout moment, tenus hors tout autre objet: Côtés: 12 cm de portée des enfants de Arrière: 12 cm moins de 8 ans. Hauteur: 30 cm ∙ L’appareil ne doit pas être installé dans ∙ Attention : Tenez les enfants à l’écart une armoire.
  • Página 19 défectueux, en arrière pour l’arrêter sur le temps - avant de nettoyer l’appareil. de cuisson voulu. Dès que le temps de ∙ Pour débrancher le cordon de la prise cuisson présélectionné est écoulé, un murale, ne tirez jamais sur le câble mais signal sonore retentit et les résistances servez-vous de la fiche.
  • Página 20 Avant la première utilisation de réglage de la minuterie. ∙ Nettoyez l’appareil avant de l’utiliser ∙ Pour griller ou gratiner, vous pouvez pour la première fois en suivant enclencher la résistance supérieure les instructions contenues dans le ou les deux résistances, supérieure et paragraphe Entretien et nettoyage et inférieure.
  • Página 21 spatule en bois. La décoloration de la Temps surface au contact des aliments, due à Température sa porosité, est normale. Aliment / réglage grillage / Si le nettoyage a nécessité un rinçage cuisson à l’eau, assurez-vous que la pierre est complètement sèche avant de la Pizza 200°C 9-10 mn.
  • Página 22 Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations...
  • Página 23: Roosterspit/Oven

    Roosterspit/oven Belangrijke veiligheids instructies ∙ Wees erg voorzichtig: De Geachte klant, deur en de toegankelijke Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen oppervlakken van dit en deze handleiding bewaren voor apparaat worden erg heet toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die tijdens gebruik.
  • Página 24 ∙ Om elektrische schokken - in bed and breakfast te voorkomen dit apparaat gasthuizen. ∙ Dit apparaat mag gebruikt nooit met vloeistoffen schoonmaken of worden door kinderen (tenminste 8 jaar oud) onderdompelen. ∙ Maak het apparaat na en door personen met verminderde fysische, gebruik altijd schoon.
  • Página 25 een volwassene en ze gaat druppelen. ∙ Laat dit apparaat nooit onbeheerd tenminste 8 jaar oud zijn. achter. ∙ Het apparaat en het ∙ Gebruik het apparaat niet buitenshuis. ∙ Voldoende ventilatie moet altijd netsnoer moeten altijd goed aanwezig zijn. Plaats nooit voorwerpen weggehouden worden van op het apparaat en zorg ervoor dat er voldoende ruimte aanwezig is tussen...
  • Página 26 ∙ Waarschuwing: Plaats geen aluminium Tijdklok folie of iets gelijkwaardigs tussen het ∙ De tijdklok kan gebruikt worden voor het grillrek en de pizza steen. Plaats de selecteren van een bepaalde kooktijd steen direct op het rek. (tot 60 minuten). ∙...
  • Página 27 Pizza steen Gebruik ∙ Leg de pizza steen altijd in het midden ∙ Voordat het apparaat gebruikt wordt, van het grillrek voordat men het rek in ervoor zorgen dat de kruimellade in het apparaat plaatst. de juiste positie geplaatst zit onder de ∙...
  • Página 28 na het koken de hete deur te openen. Onderhoud en schoonmaken Wanneer het bakplaat of rek verwijderd ∙ Verwijder altijd de stekker uit het wordt, de handgrep gebruiken. Plaats stopcontact en laat het apparaat het bakplaat of rek op een hittebestendig voldoende afkoelen voordat men deze oppervlak.
  • Página 29 Afval weggooien Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten apart weggegooit worden van het huishouidelijke afval, daar deze waardevolle materialen bevatten welke men kan recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en de menselijke gezondheid beschermen. De plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar informatie over geven. Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor...
  • Página 30: Mini Horno Tostador-Asador

    Mini Horno Tostador-Asador Importantes instrucciones sobre seguridad ∙ Advertencia: La Estimado Cliente, puerta y las Antes de utilizar el aparato, lea superficies accesibles del atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier aparato se calientan consulta posterior. El aparato sólo debe durante su funcionamiento.
  • Página 31 ∙ Para evitar el riesgo de alojamientos similares, - en casas rurales. una descarga eléctrica, ∙ Este aparato podrá no limpie el aparato con ser utilizado por niños sustancias líquidas y no lo sumerja. (mayores de 8 años) y ∙ El aparato se debe limpiar personas con reducidas siempre después de su facultades físicas,...
  • Página 32 ∙ El aparato y su cable encima de la unidad, y asegúrese de que se respeten las siguientes eléctrico siempre se deben distancias mínimas de una pared u otro mantener fuera del alcance objeto: Lado: 12 cm de niños menores de 8 Posterior: 12 cm años.
  • Página 33 entre en contacto con ninguna parte del Temporizador aparato que esté caliente. ∙ El temporizador se puede utilizar para ∙ No permita que el cable de conexión seleccionar el tiempo de cocción (como cuelgue libremente. máximo 60 minutos). ∙ Desenchufe siempre el aparato ∙...
  • Página 34 Piedra para pizza Funcionamiento y manejo ∙ Coloque siempre la piedra para pizza ∙ Antes de utilizar este aparato, en la zona central de la parrilla antes de asegúrese de que la bandeja de migas introducir la parrilla en el aparato. está...
  • Página 35 ∙ Utilice siempre el asa de la puerta para Limpieza y mantenimiento abrir la puerta caliente después de su ∙ Siempre desenchufe el aparato de funcionamiento. Para extraer la bandeja la pared y permita que se enfríe o la parrilla, utilice el mango para la suficientemente antes de limpiarlo.
  • Página 36 Eliminación Los dispositivos en los que figura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta donde podrán facilitarle la información relevante.
  • Página 37: Fornetto Con Girarrosto

    Fornetto con girarrosto Importanti norme di sicurezza ∙ Attenzione: Lo sportello e le Gentile Cliente, superfici esterne Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le dell’apparecchio seguenti istruzioni e di conservarle per farvi raggiungono temperature riferimento anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che molto alte durante il hanno preso familiarità...
  • Página 38 - da clienti di alberghi, e si sia raffreddato motel e sistemazioni completamente prima di pulirlo. simili, ∙ Per evitare eventuali rischi - da clienti di pensioni “bed- di scosse elettriche, non and-breakfast” (letto & colazione). pulite l’apparecchio con ∙ Il presente apparecchio può liquidi e non immergetelo in essere usato da bambini sostanze liquide.
  • Página 39 effettuare operazioni di elementi riscaldanti inferiori. ∙ L’olio o il grasso surriscaldato può pulizia o di manutenzione prendere fuoco. Consigliamo, pertanto, sull’apparecchio a di non sovraccaricare la teglia; questo eviterà che il grasso sgoccioli sugli meno che non siano elementi riscaldanti inferiori. supervisionati da un adulto ∙...
  • Página 40 pizze diventa molto calda durante l’uso, Le 4 posizioni di regolazione e il processo di raffreddamento è molto dell’interruttore lento a cominciare dal momento in cui Elementi riscaldatori spenti l’apparecchio è stato spento e staccato Calore superiore dalla rete di alimentazione elettrica. Calore superiore e inferiore Esiste il serio pericolo di scottarsi anche Calore inferiore...
  • Página 41 Pietra refrattaria per pizze Primo utilizzo ∙ Sistemate la pietra refrattaria per pizze ∙ Pulite l’apparecchio (vedi Manutenzione al centro della griglia sempre prima di e pulizia) e eliminate completamente il inserire la griglia nell’apparecchio. materiale d’imballaggio. ∙ Preriscaldate l’apparecchio sino alla ∙...
  • Página 42 ∙ Per cucinare o grigliare la parte Tempi di cottura superiore degli alimenti accendete I tempi di grigliatura/cottura qui sotto l’elemento riscaldante superiore o riportati sono solo approssimativi, dato che entrambi gli elementi, superiore e ogni pietanza da grigliare o cucinare è di inferiore.
  • Página 43 Manutenzione e pulizia Smaltimento ∙ Prima di pulire l’apparecchio, disinserite Gli apparecchi contrassegnati sempre la spina dalla presa di corrente con questo simbolo devono e lasciate all’apparecchio il tempo di essere smaltiti separatamente raffreddarsi sufficientemente. dai normali rifiuti domestici ∙ Per evitare eventuali rischi di scosse perché...
  • Página 44: Toastovn Med Roterende Grillspyd

    Toastovn med roterende grillspyd Vigtige sikkerhedsforskrifter ∙ Vær yderst forsigtig: Lågen Kære kunde, og grillens ydre flader bliver Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og meget varme under brug. derefter gemmes til senere reference. Udvis ekstrem forsigtighed: Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Página 45 8 år) og af personer former for væske eller nedsænkes i væske. med reducerede fysiske, ∙ Rengør altid apparatet sensoriske eller mentale efter brug. For udførlige evner, eller mangel på erfaring eller viden, såfremt oplysninger, bedes du se afsnittet Rengøring og de har fået vejledning og instruktion i brugen af dette vedligehold.
  • Página 46 ∙ Inden apparatet benyttes må både arbejdsbord, som tåler stænk og pletter. apparatet og dets tilbehør ses grundigt Placer ikke apparatet på eller nær efter for fejl. Hvis apparatet for eksempel ved varme overflader, åben ild eller har været tabt på en hård overflade eller letantændelige dampe. der er blevet trukket i ledningen med ∙...
  • Página 47 Indstillinger på 4-trins kontakten Pizzabagestenen Varmeelementer slukkede ∙ Sørg altid for at placere Overvarme pizzabagestenen på midten af grillristen Over- og undervarme inden den sættes ind i ovnen. Undervarme ∙ Forvarm ovnen til den ønskede temperatur som anvist i afsnittet Varmeelementerne vil først tænde efter at Betjening.
  • Página 48 Betjening eller bageristen på en varmebestandig ∙ Inden du tager apparatet i brug, skal overflade. du sørge for at krummebakken er ∙ Tag stikket ud af stikkontakten efter anbragt på plads under det nederste brug. varmeelement. ∙ Forvarm ovnrummet i adskillige minutter Bagetider ved hjælp af begge varmelementer De grill- og stegetider der er angivet...
  • Página 49 Rengøring og vedligehold Bortskaffelse ∙ Tag altid stikket ud af stikkontakten og Apparater mærket med dette lad apparatet køle fuldstændigt af inden symbol må ikke smides ud rengøring. sammen med ∙ For at undgå risiko for elektrisk stød husholdningsaffaldet, da de må...
  • Página 50: Grillugn Med Roterande Spett

    Grillugn med roterande spett Viktiga säkerhetsinstruktioner ∙ Varning: Apparatens lucka Bästa kund! och höljets ytor blir mycket Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den heta när apparaten är i för framtida referens. Apparaten bör endast användning.
  • Página 51 ∙ Rengör alltid apparaten rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, efter användning. För mer detaljerad information, eller som har bristfällig erfarenhet och kunskap, vänligen se avsnittet förutsatt att dessa Skötsel och rengöring. ∙ Apparaten bör inte personer är under uppsyn användas med hjälp av en eller har fått tillräckliga instruktioner beträffande extern timer eller separat...
  • Página 52 tillbehör inspekteras noga så att de närheten av heta ytor, öppen eld eller inte har några skador. Om apparaten lättantändliga ångor. t ex har tappats på en hård yta, eller ∙ Varning: Pizzastenen blir mycket het om elsladden har utsatts för alltför hård vid användningen och svalnar mycket kraft, bör den inte längre användas: långsamt efter det att apparaten har...
  • Página 53 4-positionsbrytarens inställningar Pizzasten Grillelement avstängda ∙ Placera alltid pizzastenen på grillgallrets Övervärme mitt innan du placerar gallret i Över- och undervärme apparaten. Undervärme ∙ Förvärm apparaten till den önskade temperaturen enligt avsnittet Grillelementen upphettas endast då timern Användning. är aktiverad. ∙...
  • Página 54 Användning bakplåten eller gallret på en värmetålig ∙ Innan du använder apparaten bör yta. du se till att uppsamlingsplåten är ∙ Dra stickproppen ur vägguttaget efter placerad i korrekt läge under det nedre användningen. värmeelementet. ∙ F örvärm ugnsutrymmet i flera minuter Tillagningstider med luckan stängd och båda elementen Grillnings/tillagningstiderna är endast påkopplade.
  • Página 55 är porös kan missfärgning uppstå till eventuella material- och personskador. följd av kontakt med matprodukter. Om stenen har sköljts med vatten vid Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, rengöringen bör du se till att den är helt Tyskland. torr innan den används igen. Stenen bör vara helt torr för att ge det bästa...
  • Página 56: Grilliuuni

    Grilliuuni Tärkeitä turvaohjeita ∙ Varoitus: Laitteen luukku ja Hyvä Asiakas, kosketuspinnat ovat käytön Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas aikana kuumia. Niiden tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat koskettaminen voi käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin.
  • Página 57 valvotaan tai ohjataan osassa Laitteen puhdistus laitteen käytössä ja he ja hoito. ∙ Tätä laitetta ei ole ymmärtävät täysin kaikki tarkoitettu käytettäväksi käyttöön liittyvät vaarat ja turvatoimenpiteet. erillisen ajastimen tai ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä kaukosäätimen kanssa. ∙ Tämä laite on tarkoitettu laitteella.
  • Página 58 ∙ Älä koske lämpöelementteihin. liittyy vakava palovammavaara. ∙ Ennen laitteen käyttöä murualusta ∙ Anna pizzakivialustan aina jäähtyä on asetettava paikalleen alempien kokonaan, ennen kuin poistat sen lämpöelementtien alle. laitteesta. ∙ Ylikuumennettu öljy tai rasva voi ∙ Varoitus: Älä aseta alumiinifoliota syttyä...
  • Página 59 Ajastin Käynnistys ∙ Ajastimella voidaan säätää ∙ Puhdista laite (ks. Laitteen puhdistus ja kypsennysaika (enintään 60 min). hoito) ja poista kaikki pakkausmateriaali. ∙ Kytke laite pois päältä kääntämällä ∙ Ennen ensikäyttöä anna molempien ajastin takaisin asentoon 0. lämpöelementtien olla päällä kymmenen ∙...
  • Página 60 ajastin asentoon 0. Laitteen puhdistus ja hoito ∙ Avaa kuuma ovi käytön jälkeen aina ∙ Irrota aina pistotulppa pistorasiasta ja kahvasta. Käytä uunipellin tai ritilän anna laitteen jäähtyä kunnolla ennen poistamiseen ritilän/uunipellin kahvaa. sen puhdistamista. Sijoita uunipelti ja ritilä aina kuumuutta ∙...
  • Página 61 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: AV-Komponentti Oy (Puh) 09-8678020 info@avkomponentti.fi www.avkomponentti.fi...
  • Página 62: Piekarnik Z Opiekaczem I Rożnem

    Piekarnik z opiekaczem i rożnem Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Ostrzeżenie: W czasie pracy Szanowni Klienci! urządzenia jego drzwiczki i Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą inne łatwo dostępne części instrukcją, którą należy zachować do nagrzewają się do wysokiej późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, temperatury. Kontakt z nimi które zapoznały się z niniejszą instrukcją. grozi poparzeniem! Podłączenie do sieci zasilającej ∙ A by zachować Urządzenie należy podłączać do sieci bezpieczeństwo, elektrycznej wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemieniem.
  • Página 63 ∙ Osoby o ograniczonych czyścić urządzenia cieczami ani nie zanurzać zdolnościach fizycznych, czuciowych lub ∙ P o użyciu urządzania psychicznych albo nieposiadające stosownego zawsze należy je wyczyścić. Szczegółowe doświadczenia lub wiedzy, a także dzieci (w wieku informacje na ten temat znajdują się w punkcie co najmniej 8 lat), mogą korzystać z urządzenia, Czyszczenie i konserwacja. ∙ U rządzenie nie jest pod warunkiem że znajdują się pod nadzorem lub przystosowane do bycia uruchamianym przy użyciu zostały poinstruowane, jak zewnętrznego czasomierza używać urządzenia i są w...
  • Página 64 mieć co najmniej 8 lat i być ∙ N ie używać urządzenia na wolnym powietrzu. nadzorowane przez osobę ∙ N ależy zapewnić dostateczny stały dorosłą. przepływ powietrza. Na kuchence nie należy kłaść żadnych przedmiotów, a ∙ N ie dopuszczać do ponadto należy zapewnić, by wolna urządzenia i jego przewodu przestrzeń wokół urządzenia była nie mniejsza niż podano poniżej: zasilającego dzieci poniżej Po bokach: 12 cm 8 lat. Z tyłu: 12 cm Z góry: 30 cm ∙ Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby dzieci ∙ N ie należy usuwać podstawek miały dostęp do elementów opakowania, znajdujących się na spodniej płycie.
  • Página 65 ∙ Ostrzeżenie: Nie wkładać folii Czasomierz aluminiowej ani innych podobnych ∙ Czasomierz może być używany do materiałów pomiędzy kratkę grilla ustawienia określonego czasu pracy (do a płytę kamionkową. Położyć płytę 60 minut). bezpośrednio na kratkę grilla. ∙ A by wyłączyć urządzenie, przekręcić ∙ N ależy uważać, aby przewód zasilający czasomierz z powrotem do pozycji 0. nie dotykał żadnych gorących ∙ A by ustawić czas pracy, przekręcić elementów. gałkę czasomierza do żądanej wartości. ∙ N ie należy pozostawiać przewodu ∙...
  • Página 66 Płyta kamionkowa na pizzę Pieczenie ∙ P łytę kamionkową zawsze należy ∙ P rzed włączeniem piekarnika sprawdzić, umieszczać na środku kratki grilla przed czy pod dolnym elementem grzejnym wsunięciem jej do piekarnika. znajduje się prawidłowo włożona tacka ∙ R ozgrzać piekarnik do odpowiedniej na okruchy. temperatury, zgodnie z opisem w ∙ R ozgrzewać piekarnik przez parę punkcie Pieczenie. minut przy zamkniętych drzwiczkach, ∙ W przypadku niektórych pizz, wstępnie używając obu elementów grzejnych.
  • Página 67 Czyszczenie i konserwacja uchwytu. Wyjmując blachę lub kratkę, ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia używać przeznaczonego do tego celu uchwytu z zestawu. Blachę i kratkę należy zawsze poczekać aż urządzenie zawsze należy kłaść na powierzchni całkowicie wystygnie. ∙ Aby nie dopuścić do porażenia prądem, odpornej na wysokie temperatury. ∙ P o zakończeniu pracy wyjąć wtyczkę z nie czyścić urządzenia cieczami ani nie kontaktu. zanurzać go. ∙ D o czyszczenia nie należy stosować Czas pieczenia/pieczenia na rożnie żrących roztworów, środków Podany poniżej czas pieczenia/pieczenia ścierających, ani aerozoli do na rożnie jest tylko przybliżony, gdyż każdy czyszczenia piekarników i kuchenek. ∙...
  • Página 68 Utylizacja Gwarancja Urządzenia oznaczone Gwarancja na produkt obejmuje wady powyższym symbolem należy materiału i wykonania przez okres dwóch utylizować osobno, a nie wraz ze lat od daty zakupu produktu. W ramach zwykłymi odpadkami z gwarancji producent zobowiązuje się gospodarstwa domowego. Urządzenia do naprawy lub wymiany wszelkich takie zawierają bowiem cenne materiały, wadliwych elementów, pod warunkiem, że które można poddać recyklingowi. produkt zostanie odniesiony prze klienta Odpowiednia utylizacja takich urządzeń do punktu zakupu, a później odesłany pomaga w ochronie środowiska i zdrowia przez sklep do serwisu centralnego człowieka. Szczegółowych informacji na w Opolu, prowadzonego przez firmę...
  • Página 69: Φουρνάκι Με Ψησταριά

    Φουρνάκι με ψησταριά Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Προειδοποίηση: Η πόρτα, καθώς Οδηγίες χρήσης και οι προσιτές επιφάνειες Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες της συσκευής, οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν θερμαίνονται κατά τη εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από λειτουργία. Μπορεί να άτομα που να γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. προκληθούν εγκαύματα αν Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού αγγίξετε τα θερμά μέρη! ρεύματος ∙ Γ ια να αποφεύγετε Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη κινδύνους, οι επισκευές σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. σε αυτή την ηλεκτρική Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος που χρησιμοποιείτε συμβαδίζει συσκευή ή στο ηλεκτρικό...
  • Página 70 εργασιακά περιβάλλοντα, έχει ψυχθεί εντελώς. ∙ Γ ια να αποφύγετε τον - σε γεωργικές εταιρείες, - από πελάτες σε κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας, μην ξενοδοχεία, πανδοχεία κτλ. και παρόμοιες καθαρίζετε τη συσκευή με υγρά και μην τη βυθίζετε σε εγκαταστάσεις, - σε ξενώνες που υγρά. ∙ Ν α καθαρίζετε πάντα σερβίρουν πρωινό. ∙ Η συσκευή αυτή μπορεί τη συσκευή μετά τη χρήση. Για λεπτομερείς να χρησιμοποιηθεί από παιδιά (τουλάχιστον 8 πληροφορίες, ανατρέξτε στην παράγραφο ετών) και από άτομα «Kαθαρισμός και με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές φροντίδα».
  • Página 71 τη συσκευή. κάτω από τα κάτω θερμαντικά στοιχεία. ∙ Τ ο υπερθερμασμένο λάδι ή λίπος ∙ Δ εν πρέπει να επιτρέπεται μπορεί να αναφλέγονται. Επομένως, στα παιδιά να εκτελούν μην παραγεμίζετε το ταψί. Έτσι, το λίπος δεν θα στάξει επάνω στα οποιαδήποτε εργασία θερμαντικά στοιχεία στο κάτω μέρος. καθαρισμού ή συντήρησης ∙ Μ ην απομακρύνεστε όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία. στη συσκευή εκτός εάν ∙ Μ η χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε επιτηρούνται και είναι εξωτερικούς χώρους. ∙ Π ρέπει να υπάρχει πάντοτε επαρκής τουλάχιστον 8 ετών. εξαερισμός. Μην ακουμπάτε αντικείμενα ∙ Κ ρατήστε πάντα τη πάνω στη συσκευή και φροντίζετε να τηρούνται οι ακόλουθες ελάχιστες...
  • Página 72 απενεργοποίηση της συσκευής και Ρυθμίσεις διακόπτη 4 θέσεων την αποσύνδεσή της από την κεντρική Θερμαντικά στοιχεία σβηστά ηλεκτρική παροχή. Υπάρχει σοβαρός Άνω θέρμανση κίνδυνος για εγκαύματα σε περίπτωση Άνω και κάτω θέρμανση επαφής. Κάτω θέρμανση ∙ Π άντα να αφήνετε την πλάκα πίτσας να ψύχεται εντελώς πριν τη βγάλετε από τη Τα θερμαντικά στοιχεία θα ανάψουν συσκευή. μόνο μετά την ενεργοποίηση του ∙ Προσοχή! Μην τοποθετείτε χρονοδιακόπτη. αλουμινόχαρτο ή άλλο παρόμοιο υλικό μεταξύ της σχάρας και της πλάκας Χρονοδιακόπτης για πίτσα. Τοποθετήστε την πλάκα ∙ Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το απευθείας επάνω στη σχάρα. χρονοδιακόπτη για να επιλέξετε ένα ∙ Μ ην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο να συγκεκριμένο χρόνο μαγειρέματος (έως αγγίζει οποιοδήποτε θερμό μέρος της 60 λεπτά). συσκευής. ∙...
  • Página 73 Πλάκα πίτσας Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για ∙ Ν α τοποθετείτε πάντα την πλάκα πίτσας πρώτη φορά στο κέντρο της σχάρας πριν εισάγετε τη ∙ Κ αθαρίστε τη συσκευή (βλ. σχάρα στη συσκευή. «Kαθαρισμός και φροντίδα») και βγάλτε ∙ Π ροθερμάνετε τη συσκευή στην όλο το υλικό συσκευασίας. απαιτούμενη θερμοκρασία όπως ∙ Π ριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για περιγράφεται στην παράγραφο πρώτη φορά, αφήστε την να θερμανθεί για 10 λεπτά με αναμμένα και τα δύο Λειτουργία. ∙ Γ ια μερικές προμαγειρεμένες πίτσες θερμαντικά στοιχεία. Όταν ανάβει...
  • Página 74 απευθείας στη σχάρα. Χρόνοι ψησίματος ∙ Κ λείστε την πόρτα, θέστε το διακόπτη Οι χρόνοι ψησίματος/μαγειρέματος ρύθμισης θερμοκρασίας στον που παρατίθενται αποτελούν μόνο απαιτούμενο βαθμό και ρυθμίστε το προσεγγιστικούς χρόνους, επειδή διαφέρει χρόνο ψησίματος με τη βοήθεια του η φύση και η σύσταση κάθε τροφίμου που χρονοδιακόπτη. θα ψήσετε ή θα μαγειρέψετε. Ανατρέξτε ∙ Γ ια ψήσιμο από το επάνω μέρος στις πληροφορίες που αναγράφονται στη και ψήσιμο στη σχάρα, πρέπει να συσκευασία των τροφίμων. χρησιμοποιείτε το άνω θερμαντικό Χρόνος στοιχείο ή το άνω και κάτω θερμαντικά Θερμοκρασία Τρόφιμο ψησίματος / στοιχεία. / Ρύθμιση μαγειρέματος ∙ Μ πορείτε να αλλάζετε τις ρυθμίσεις του διακόπτη (άνω θέρμανση/κάτω Πίτσα 200°C 9-10 λεπτά θέρμανση) κατά τη διάρκεια του...
  • Página 75 Kαθαρισμός και φροντίδα στεγνή πλάκα. ∙ Π ριν καθαρίσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεδεμένη Απόρριψη από το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι έχει Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο κρυώσει εντελώς. πρέπει να απορριφθούν ∙ Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ξεχωριστά από τα οικιακά πρόκλησης ηλεκτροπληξίας, μην απόβλητα, επειδή περιέχουν καθαρίζετε τη συσκευή με υγρά και μην πολύτιμα υλικά που μπορούν να τη βυθίζετε σε υγρά. ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση ∙ Μ η χρησιμοποιείτε αποξεστικά, σκληρά προστατεύει το περιβάλλον και την διαλύματα καθαρισμού ή καθαριστικά ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες φούρνου τύπου σπρέι. για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική ∙ Μ πορείτε να καθαρίσετε το εξωτερικό σας αρμόδια αρχή ή έμπορο λιανικής. περίβλημα της συσκευής με ένα ελαφρά βρεγμένο πανί χωρίς χνούδι. Εγγύηση ∙...
  • Página 76: Ростер

    Ростер Важные указания по технике безопасности ∙ Будьте Уважаемый покупатель! осторожны: При Перед использованием этого прибора работе прибора его прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство и держите дверца и поверхность его под рукой, так как оно может сильно нагреваются. При понадобиться вам в будущем. Этот прибор могут использовать только прикосновении к горячим лица, ознакомившиеся с данным частям можно обжечься! руководством. ∙ Ч тобы избежать Включение в сеть несчастных случаев, Включайте прибор только в заземленную розетку, установленную в соответствии ремонт данного с действующими нормами. Напряжение электроприбора или его в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской шнура питания должен табличке. Данное изделие соответствует...
  • Página 77 ∙ В о избежание поражения - в кухнях для персонала, расположенных в электрическим током не мойте электроприбор магазинах, офисах и в другой подобной жидкостями и не погружайте его в рабочей среде; - в сельскохозяйственной жидкости. ∙ В сегда очищайте прибор рабочей среде; - постояльцами в отелях, после использования. Чтобы получить более мотелях и в других подобных местах подробную информацию по очистке прибора, проживания; - в гостевых домах с обратитесь, пожалуйста, к разделу «Общий уход и предоставлением ночлега и завтрака. чистка». ∙...
  • Página 78 при условии, что они представляют опасность удушья. ∙ П еред каждым включением они находятся под электроприбора следует убедиться присмотром или в отсутствии повреждений как на основном устройстве, включая получили инструктаж по и шнур питания, так и на любом пользованию данным дополнительном, если оно установлено. Если вы роняли прибором, полностью прибор на твердую поверхность осознают все опасности, или прилагали чрезмерное усилие для вытягивания шнура питания, которые могут при этот прибор не следует больше этом возникнуть, использовать: даже невидимое повреждение может отрицательно и ознакомлены с сказаться на эксплуатационной соответствующими безопасности прибора. ∙ Не прикасайтесь к нагревательным правилами техники элементам. безопасности. ∙ П еред использованием прибора правильно установите поддон ∙...
  • Página 79 сбоку: на 12 см; решетку. сзади: на 12 см; ∙ С ледите за тем, чтобы шнур сверху: на 30 см. питания не соприкасался с горячей ∙ Н е следует устанавливать прибор поверхностью прибора. в шкафу; кроме того, при установке ∙ Н е допускайте свободного прибора следите за тем, чтобы он провисания шнура питания. не находился прямо под шкафом ∙ После применения обязательно или под любым другим подобным выключайте прибор и вынимайте предметом. вилку из розетки: ∙ Н е следует снимать ножки, - после...
  • Página 80 Таймер Камень для выпечки пиццы ∙ Таймер можно использовать для ∙ В сегда ставьте камень для выпечки установки определенного времени пиццы на середину решетки перед готовки (до 60 минут). установкой решетки в прибор. ∙ Ч тобы выключить прибор, снова ∙ Р азогрейте прибор до требуемой установите ручку таймера в температуры, как описано в разделе положение 0. Эксплуатация. ∙ Ч тобы задать время готовки, ∙ П ри выпечке некоторых видов установите ручку таймера на нужное полуфабрикатной пиццы, значение. приготовленной из очень легкого ∙ Ч тобы задать время менее 10 минут, теста, время разогрева может...
  • Página 81 Включение нужное время. ∙ У далите весь упаковочный материал ∙ Д ля запекания или жарки в верхней и очистите прибор (см. раздел Общий части прибора, используйте верхние или верхние и нижние уход и чистка). ∙ П еред использованием прибора нагревательные элементы. первый раз прогрейте его в ∙ В о время готовки положение течение 10 минут, включив оба переключателя (верхние / нижние нагревательных элемента. При элементы) можно изменять. первом включении устройства ∙ П осле истечения установленного может появиться слабый запах. времени таймер автоматически Это нормальное явление, которое выключит нагревательные элементы. продолжается короткое время. ∙...
  • Página 82 Время приготовления Общий уход и чистка Приведенное в таблице время жарки ∙ Обязательно выньте вилку из розетки / готовки является приблизительным, и дайте прибору остыть. так как пища, которую нужно пожарить ∙ Во избежание поражения или приготовить, имеет разную природу электрическим током не мойте и консистенцию. Руководствуйтесь, электроприбор жидкостями и не пожалуйста, рекомендациями, данными погружайте его в жидкости. на упаковке продуктов. ∙ Н е применяйте абразивные материалы, сильнодействующие Температурная Время жарки / моющие средства или спреи для Продукт уставка приготовления чистки печей. ∙ С наружи корпус можно протереть Пицца 200°C 9-10 мин влажной неворсистой тканью.
  • Página 83 Утилизация Гарантия Устройства, помеченные этим Гарантийный срок на приборы фирмы символом, должны „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В утилизироваться отдельно от течение этого времени мы бесплатно домашнего мусора, так как они устраним все дефекты, возникшие в содержат полезные материалы, которые результате производственного брака могут быть направлены на переработку. или применения некачественных Правильная утилизация обеспечивает материалов. Гарантия не защиту окружающей среды и здоровья распространяется на дефекты, человека. Информацию по этому возникшие из-за несоблюдения вопросу вы можете получить у местных руководства по эксплуатации, властей или у продавца устройства. грубого обращения с прибором, а также на бьющиеся (стеклянные и керамические) части. Данная гарантия не нарушает ваших законных прав, а также любых других прав потребителя, установленных национальным законодательством, регулирующим отношения, возникающие между потребителями и продавцами при продаже товаров. Гарантия аннулируется, если прибор ремонтировался не в указанных нами пунктах сервисного обслуживания. Вы можете по почте отправить прибор с перечнем неисправностей и приложенным кассовым чеком на наш ближайший пункт сервисного...
  • Página 85 Tel.: +32 56 71 54 51 E-Mail: klienditeenindus@renerk.ee Fax: +32 56 70 04 49 BERSON / ΑΦΟΙ Κ. Σαραφίδη ΑΕΒΕ Espana Θεσσαλονίκη Bosnia i Herzegovina Severin Electrodomésticos España S.L. Αγίας Αναστασίας & Λαέρτου Malisic export-import d.o.o C.C. ‘Las Higueras’ 57001 Πυλαία τηλ. 2310-954020 Biletic polje...
  • Página 86 023 1209470 Tel.: (+36)70-884-9477 Pontianak E-mail: sales@doraland.hu Pergudangan Mega Bispak No A3 Iran Jl. Ahmad Yani Paritengkorak RT01 RW01 Malta IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. 0561 812 3701 No. 668, 7th. Floor Crosscraft Co Ltd Valletta Road Bahar Tower Kuwait Paola. PLA1511 Ave.
  • Página 87 South Africa colombophils.com.ph 7708 Tel: +27 21 674 0294 Stand: 12.2017 Fax: +27 21 674 0295 Polska Web: http://www.alcdashley.co.za Severin Polska Sp.z o.o. Mail: service@alcdashley.co.za Al.Jerozolimskie 56 C 00-803 Warszawa Svenska Tel.: +48 882 000 370 Rakspecialisten HS E-Mail: reklamacje@severin.pl Möllevångsgatan 34...
  • Página 88 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Tabla de contenido