Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
VTP2006-IOM
SERIES VTP
VERTICAL TURBINE PUMPS
INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Xylem Bell & Gossett VTP Serie

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL VTP2006-IOM SERIES VTP ™ VERTICAL TURBINE PUMPS INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS...
  • Página 2 Foreward Foreward This manual provides instructions for the Installation, Operation, and Maintenance of the Bell & Gossett Vertical Turbine Pumps. This manual covers a standard product. For special options, supplemental instructions are available. This manual must be read and understood before installation and start-up. This instruction manual covers several different pump models.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Table of Contents Table of Contents SUBJECT PAGE SECTION 1 – Safety ..............................4 Safety Instructions ..............................4 General Precautions ..............................4 SECTION 2 – General Information ..........................4 Introduction ................................4 Receiving and Checking ............................4 Materials and Equipment Required ........................... 5 Storage ..................................
  • Página 4: Section 1 - Safety

    Safety Instructions – SECTION 1 Safety Instructions – SECTION 1 • Other personal protective equipment to protect against hazardous/toxic fluid. TO AVOID SERIOUS OR FATAL PERSONAL Maintenance Safety: INJURY OR MAJOR PROPERTY DAMAGE, READ • Always lock out power. AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS IN •...
  • Página 5: Materials And Equipment Required

    MATERIALS AND EQUIPMENT REQUIRED Storage Preparation The material and equipment necessary for installation of the pump will vary with the size of the pump and the Bell & Gossett VTP pumps require proper preparation type of installation. for storage and regular maintenance during storage. The pump shall be considered in storage when it has been The following list of standard tools and supplies is delivered to the job site and is awaiting installation.
  • Página 6: General Description

    Uncontrolled Long Term Storage Preparations Discharge Head The discharge head is either a cast iron head or When applicable to the pump, storage periods over six a fabricated ‘F’ type head. Ports are provided for months require the preceding storage procedure and connecting the pressure gauge, stuffing box bypass return storage preparation plus the following: and lubricator connections.
  • Página 7: Typical Drawings

    DISCHARGE HEAD ASSEMBLY ITEM DESCRIPTION DISCHARGE HEAD MOTOR SUPPORT HEADSHAFT COUPLING ASSEMBLY SEAL HOUSING SEAL HOUSING BEARING MECHANICAL SEAL COLUMN FLANGE SEAL HOUSING GASKET COLUMN ASSEMBLY COULMN PIPE COLUMN COUPLING LINESHAFT LINESHAFT COUPLING BEARING RETAINER LINESHAFT BEARING BOWL ASSEMBLY BOWL SHAFT DISCHARGE BOWL DISCHARGE BEARING INTERMEDIATE BOWL...
  • Página 8 DISCHARGE HEAD ASSEMBLY ITEM DESCRIPTION DISCHARGE HEAD HEADSHAFT COUPLING ASSEMBLY SEAL HOUSING SEAL HOUSING BEARING MECHANICAL SEAL COLUMN ASSEMBLY COULMN PIPE COLUMN BOLTING LINESHAFT LINESHAFT COUPLING BEARING RETAINER LINESHAFT BEARING BOWL ASSEMBLY BOWL SHAFT INTERMEDIATE BOWL INTERMEDIATE BOWL BEARING IMPELLER TAPERLOCK WEAR RING (OPTIONAL) HEX BOLT...
  • Página 9 HEAD ASSEMBLY ITEM DESCRIPTION DISCHARGE HEAD ADJUSTING NUT HEADSHAFT O-RING TENSION NUT TENSION PLATE OILER COLUMN FLANGE GIB KEY TENSION PLATE GASKET COLUMN ASSEMBLY TUBE NIPPLE COLUMN NIPPLE COLUMN LOCK RING COULMN PIPE COLUMN COUPLING LINESHAFT LINESHAFT COUPLING OIL TUBE LINESHAFT BEARING TUBE STABILIZER BOWL ASSEMBLY...
  • Página 10 HEAD ASSEMBLY ITEM DESCRIPTION HEADSHAFT ADJUSTING NUT GIB KEY DISCHARGE HEAD OIL RESERVOIR TENSION NUT TENSION PLATE TENSION PLATE GASKET O-RING COLUMN FLANGE COLUMN ASSEMBLY TUBE NIPPLE COLUMN PIPE COLUMN BOLTING LINESHAFT LINESHAFT COUPLING OIL TUBE LINESHAFT BEARING TUBE STABLIZER BOWL ASSEMBLY BOWL SHAFT DISCHARGE BOWL...
  • Página 11: Section 3 - Installation

    Installation – SECTION 3 Installation – SECTION 3 5. Carefully lower the sub base onto the foundation bolts. Hand tighten the nuts. FOUNDATION AND PIPING 6. Leveling the sub base may be done by several SUB BASE (SOLE PLATE) INSPECTION methods.
  • Página 12: Pump Installation

    9 Sylvan Way, Parisppany, NJ 07054-3802 and must be and rests firmly on the plate, then secure with reviewed prior to pump installation. capscrews provided. 5. When a lineshaft is shipped separately check shaft Never draw piping into place by forcing WARNING for straightness;...
  • Página 13: Installing The Column

    6. Attach sling to elevator clamps or eye bolts and hoist 4. For threaded column, secure a friction clamp into position over foundation opening (See Figure immediately below the column coupling. Hoist column section over bowl assembly. Lower column over lineshaft until column pipe engages 7.
  • Página 14 ENCLOSED LINESHAFT Make up threaded joints manually to CAUTION verify that the threads are properly engaged prior to applying a wrench. If cross-threading 1. Insert tube (654) and shaft (646) sections into occurs, break the joint and repair the threads. If the column section.
  • Página 15: Installing The Discharge Head

    INSTALLING THE DISCHARGE HEAD be centered by shimming the head base and the sub base (or the foundation). VTP pumps are provided with either a cast iron or fabricated steel type head. For pump with below 10. Rotate the shaft approximately 90 degrees. Check ground discharge, a motor stand is provided instead the again whether the shaft is at the center of the discharge head.
  • Página 16: Installing The Mechanical Seal

    Do not over tighten packing or excessive Do not bump carbon members against the CAUTION CAUTION wear can occur on the shaft or sleeve. shaft as they may chip, crack or break. INSTALLING THE MECHANICAL SEAL 8. Position seal gland on discharge head seal housing and secure with capscrews (or nuts for studs) Vertical turbine pumps are usually supplied with cartridge provided.
  • Página 17 This requires the use of a dynamometer scale and INSTALLING TENSION NUT an adapter fitting to grip the tube. TUBE TENSION 1. (See Figure 10). Install capscrews (760) in the ADAPTER AVAILABLE THROUGH FACTORY. tension plate. Pour one pint of oil down the oil With the tension plate installed manually but tube.
  • Página 18: Installing The Driver

    and clean these surfaces thoroughly. If any burrs are found, remove burrs with a smooth mill file, cleaning thoroughly afterward. LUBE LINE TENSION NUT (635) 4. For motor, orient the motor conduit box in the (623) required position. For the right angle gear, orient CAPSCREWS LOCK BOLT the input shaft to the desire position.
  • Página 19 interchanging any two leads. (For three phase only. the driver coupling. Insert the capscrew in the hole For single phase motors see motor manufacturer’s and tighten it. instructions.) NOTE: 1.00” and 1.18” diameter shafts are 12 thread Never check motor rotation with the drive per inch.
  • Página 20 The coupling between the driveshaft and discharge head COUPLING INSTALLATION: (SEE FIGURES 14 and 15) shaft may be a non-spacer type (see Figure 14), or a 1. Apply a thin film of oil on the pump key (730) and spacer type (see Figure 15). The latter is used on pumps insert key into headshaft keyway seat.
  • Página 21 IMPELLER ADJUSTMENT Impeller adjustment is identical for all motors and right angle gear drives. Adjustment is accomplished by turning the adjusting plate (613). (See Figure 16 or 17). The correct adjustment is listed on the Outline Drawing for the specific unit. If the pump has a thrust pot, do not adjust the impeller position until the thrust pot has been installed and adjust the impeller position by using the adjust nut on the thrust pot.
  • Página 22: Installing The Thrust Pot

    2. Using the lifting lugs on the motor, carefully lower INSTALLING THE OIL LUBRICATED THRUST POT the motor onto to the motor stand of the thrust pot If the unit is supplied with a thrust pot (see Figure 19), (See Figure 18) and align the bolt holes. the thrust pot should be installed on top of the discharge head or motor stand before installing the driver.
  • Página 23 9. Install the bottom of the flexible coupling to the top B. Driver must rotate counterclockwise (CCW) of the drive shaft. when viewed from above. Do not check motor rotation unless motor WARNING 10. Attach a sling to the lifting lugs of driver and hoist is bolted to pump and drive coupling is the driver up.
  • Página 24: Section 4 - Pump Start Up And Operation

    2. For open lineshaft pump, make sure the stuffing box PUMP STARTUP bleed line is connected (if applicable). For enclosed lineshaft pump, make sure the oil lubrication 1. Partially close the valve in the discharge line. piping is connected and oil reservoir filled with the recommended oil.
  • Página 25: Section 5 - Maintenance

    Maintenance – SECTION 5 Maintenance – SECTION 5 It may be necessary to repeat this procedure several times before proper amount of liquid comes through to PREVENTIVE MAINTENANCE efficiently prevent overheating. If leakage is excessive, adjust the stuffing box as follows: Before initiating maintenance procedures, WARNING disconnect all electric sources to the...
  • Página 26: Thrust Pot Lubrication And Maintenance

    THRUST POT LUBRICATION AND MAINTENANCE The bearing is pre-lubricated at factory. Re-grease the bearing according the following procedure and per the OIL LUBRICATED THRUST POT (SEE FIGURE 19) schedule in the above table. Following are the re-grease procedure: Pumps are shipped without oil. Oil- WARNING lubricated the bearings must be lubricated 1.
  • Página 27: Recommended Lubricants

    RECOMMENDED LUBRICANTS Grease for Lineshafts, Turbine oils for Lineshafts, Suction Bowl Bearings Suction Bowl Bearings and Shaft Packings and similar applications Operating Temperature Range 20º F to 120º F 20º F to 120º F Required properties Pour Point : 20º F or lower (base oil) 20º...
  • Página 28: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING TROUBLE PROBABLE CAUSE REMEDY 1. Pump does not start A. Electrical circuit open or not Check circuit and correct. completed B. Improper lateral adjustment. Reset impeller adjustment, Impeller on bottom. See pages 19 or 21. C. Low voltage supplied to Check whether driver wiring is electric driver correct and receiving full voltage.
  • Página 29 TROUBLESHOOTING TROUBLE PROBABLE CAUSE REMEDY 6. Pump takes too much A. Damaged impeller Inspect, replace if damaged. power B. Foreign object lodged between Remove object as required. impeller and bowl C. Specific gravity higher than Test liquid for viscosity and pump designed for specific gravity.
  • Página 30: Section 6 - Disassembly And Reassembly

    Disassembly And Reassembly – SECTION 6 Disassembly And Reassembly – SECTION 6 SHAFT DISASSEMBLY Before working on pump or motor, lock WARNING out driver power to prevent accidental TAPERLOCK DRIVER startup and physical injury. DISASSEMBLY POSITION NOTE: Pump components should be match-marked prior to disassembly to ensure they are reassembled in the correct location.
  • Página 31: Inspection And Reassemble

    IMPELLER WEAR RING REMOVAL REASSEMBLY OF THE BOWL ASSEMBLY WITH TAPERLOCK CONSTRUCTION 1. Utilizing a diamond point chisel, cut two “V” shaped 1. For ease in reassembly apply a thin film of turbine grooves on the impeller wear ring approximately oil to all mating and threaded parts.
  • Página 32 3. Hold the shaft in this position by inserting a long FINAL ASSEMBLY capscrew (or all thread rod with a hex nut) with an After reassembling the bowl assembly, see Section 3 for assembly jig into the bottom end of the suction hub installation.
  • Página 33: Section 7 - Repair Parts

    Repair Parts – SECTION 7 Repair Parts – SECTION 7 ORDERING PARTS When ordering spare or replacement parts, the pump serial number and size and type of pump must be given. This can be found on the nameplate furnished with the unit.
  • Página 34: Limited Warranty

    IN NO EVENT SHALL COMPANY BE LIABLE IN EXCESS OF THE SALES PRICE OF THE PART OR PRODUCT FOUND DEFECTIVE. Xylem Inc. PO Box 5487 Lubbock, TX 79408 Phone: 1-806-763-7867 Fax: 1-800-453-4749 www.bellgossett.com Bell & Gossett and VTP are trademarks of Xylem Inc. or one of its subsidiaries. © 2013 Xylem Inc. VTP2006-IOM May 2006...
  • Página 35 INSTRUCTION MANUAL VTP2006-IOM SERIE VTP ™ BOMBAS INDUSTRIALES DE TURBINA VERTICAL INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN AND MANTENIMIENTO...
  • Página 36 Prefacio Prefacio Este manual proporciona instrucciones para la instalación, operación y mantenimiento de las Bombas de Turbina Vertical de Bell & Gossett en su versión estándar. Para opciones especiales, existen instrucciones complementarias. Se debe leer y comprender este manual antes de instalar y arrancar la bomba. Este manual de instrucciones cubre diferentes modelos de bombas, ya que la mayoría de los procedimientos de ensamble, desensamble e inspección son iguales para todas las bombas.
  • Página 37 Índice Índice CAPITULO PÁGINA SECCIÓN 1 — Seguridad ............................38 Instrucciones de seguridad ............................38 Precauciones generales............................. 38 SECCIÓN 2 — Información general ......................... 38 Introducción ................................38 Revisión y verificación ............................. 38 Materiales y equipo que se requieren ........................39 Almacenaje ................................
  • Página 38: Sección 1 - Seguridad

    Instrucciones de seguridad – SECCIÓN 1 Instrucciones de seguridad – SECCIÓN 1 Ropa de seguridad: • Guantes de trabajo aislados para manejar el anillo protector cuando esté caliente. PARA EVITAR QUE EL PERSONAL SUFRA LESIO- • Guantes de trabajo pesado cuando maneje partes con NES PERSONALES GRAVES O FATALES, O QUE bordes filosos, especialmente impulsores.
  • Página 39: Almacenaje

    1. Las partes de la bomba contra la lista de embarque. ALMACENAJE 2. Todos los componentes por si hay daños. Bell & Gossett conserva y protege cuidadosamente sus 3. Todos los ejes por si hay daños, en caso que el productos para el embarque.
  • Página 40: Descripción General

    DESCRIPCIÓN GENERAL Procedimientos recomendados para el almacenaje La bomba modelo VTP es una bomba de turbina Las instalaciones de almacenaje controlado se deben vertical de eje intermedio, que está diseñada para mantener a una temperatura constante de 10° F (6° C) o más sobre el punto de rocío con una humedad relativa alcanzar extensos niveles de servicio con un máximo de confiabilidad.
  • Página 41 ENSAMBLE DE LA CABEZA DE DESCARGA ELEMENTO DESCRIPCIÓN CABEZA DE DESCARGA SOPORTE DE MOTOR EJE SUPERIOR ENSAMBLE DE ACOPLAMIENTO CAJA DE SELLO COJINETE DE CAJA DE SELLO SELLO MECÁNICO BRIDA DE LA COLUMNA JUNTA DE CAJA DE SELLO ENSAMBLE DE COLUMNA TUBO DE COLUMNA ACOPLAMIENTO DE COLUMNA EJE INTERMEDIO...
  • Página 42 ENSAMBLE DE LA CABEZA DE DESCARGA ELEMENTO DESCRIPCIÓN CABEZA DE DESCARGA EJE SUPERIOR ENSAMBLE DE ACOPLAMIENTO CAJA DE SELLO COJINETE DE CAJA DE SELLO SELLO MECÁNICO ENSAMBLE DE COLUMNA TUBO DE COLUMNA ACOPLAMEINTO DE COLUMNA EJE INTERMEDIO ACOPLAMIENTO DE EJE INTERMEDIO RETENEDOR DEL COJINETE COJINETE DE EJE...
  • Página 43 ENSAMBLE DE CABEZA ELEMENTO DESCRIPCIÓN CABEZA DE DESCARGA TUERCA DE AJUSTE EJE SUPERIOR EMPAQUE CIRCULAR TUERCA DE TENSIÓN PLACA DE TENSIÓN ACEITERA BRIDA DE LA COLUMNA CHAVETA JUNTA DE LA PLACA DE TENSIÓN ENSAMBLE DE COLUMNA ROSCA CORRIDA DE TUBO COPLE DE LA COLUMNA ANILLO SEGURO DE COLUMNA TUBO DE COLUMNA...
  • Página 44 ENSAMBLE DE CABEZA ELEMENTO DESCRIPCIÓN EJE SUPERIOR TUERCA DE AJUSTE CHAVETA CABEZA DE DESCARGA ACEITERA TUERCA DE TENSIÓN PLACA DE TENSIÓN JUNTA DE LA PLACA DE TENSIÓN EMPAQUE CIRCULAR BRIDA DE LA COLUMNA ENSAMBLE DE LA COLUMNA ROSCA CORRIDA DE TUBO TUBO DE COLUMNA ACOPLAMIENTO DE LA COLUMNA EJE INTERMEDIO...
  • Página 45 Instalación – SECCIÓN 3 Instalación – SECCIÓN 3 4. Quite el agua /escombros de los orificios de los pernos de anclaje/manguitos antes de grouting. Si CIMENTACIÓN Y TUBERÍA se van a usar pernos del tipo manguito, llene los manguitos con parking o paños para evitar que entre INSPECCIÓN DE LA SUB BASE (PLACA DE el grout.
  • Página 46: Sección 3 - Instalación

    2. Limpie la superficie de montaje de la placa y la TUBERÍA superficie inferior de la brida de montaje de la Los lineamientos para la tubería se encuentran en las cabeza de descarga. “Normas del Instituto Hidráulico” disponibles en: Insti- 3.
  • Página 47 0.0005” TIR (lectura total del medidor) por pie, para no exceder 0.005” TIR por cada 10 pies de eje. NOTA: La sección inferior del tubo de columna no debe ser más larga de 5 pies. 2. Levante la primera pieza de eje intermedio sobre el ensamble de tazón.
  • Página 48 Coloque una abrazadera de elevación debajo del COLUMNA tubo de columna y empálmelo firmemente contra el acoplamiento del tubo de columna. ABRAZADERA DE 7. Coloque el retenedor del cojinete sobre el eje y CUELLO PROFUNDO póngalo en el hueco de acoplamiento de la columna. Asegúrese de que las caras de extremo del tubo de la columna estén limpias.
  • Página 49: Instalación De La Cabeza De Descarga

    del tubo contra el extremo superior del cojinete del 2. En el caso de una columna roscada, verifique que adaptador de tubo. la columna con brida (637) esté unida a la parte inferior de la cabeza de descarga; verifique y 9.
  • Página 50: Instalación Del Prensaestopas

    10. Gire el eje aproximadamente 90 grados. Verifique (624) LÍNEA DE DERIVACIÓN (619) PERNO (2) nuevamente si el eje está en el centro del barreno (621) TUERCA (618) CASQUILLO del prensaestopas o no. Si no, el eje superior está HEXAGONAL (2) pandeado o el primer eje debajo de éste no colocado PUERTO “A”...
  • Página 51: Instalación De La Placa De Tensión

    6. Lubrique el eje y el interior del manguito con TENSIONAR EL TUBO ENVOLVENTE moderación con el lubricante suministrado con el El tubo envolvente pandea por su propio peso al sello mecánico o el recomendado por el fabricante instalarse y debe tensionarse para que se enderece. del sello.
  • Página 52 corto se debe reemplazar y si es demasiado largo (818) ENSAMBLE (626) TUERCA DE TENSIÓN DEL LUBRICADOR se debe cortar a la medida correcta y re-enroscar. (747) TUERCA DE Instálelo de nuevo y vuelva a nivelar la bomba. TENSIÓN PLUS (628) COJINETE SISTEMA DE LUBRICACIÓN (760) TORNILLO...
  • Página 53: Instalación Del Motor Eléctrico

    4. Coloque la caja de conexión del motor en la posición requerida. En el caso de cajas reductoras de ángulo recto, coloque el eje de entrada en la LÍNEA DE TUERCA DE LUBRICACIÓN posición deseada. Alinee los orificios de montaje del TENSIÓN (635) motor eléctrico con los orificios correspondientes...
  • Página 54 o bolas de trinquete antes de verificar la rotación del NOTA: Hay cinco orificios en la tuerca de ajuste y solo motor). El motor debe girar en dirección contraria cuatro en el acoplamiento del motor. Ver Figura a las manecillas del reloj visto desde arriba. Vea la flecha en la placa de datos de la bomba.
  • Página 55 que es 0.004” en un eje con rosca de 12 vueltas NOTA: Por favor lea y siga las instrucciones del por pulgada ó de 0.005” en uno de 10 vueltas por fabricante del motor antes de lubricar los pulgada. cojinetes del mismo. Demasiado lubricante puede causar que se sobrecalienten y fallen 4.
  • Página 56 NOTA: El sello mecánico, cuando se proporciona, EJE DEL MOTOR no debe asegurarse al eje antes del ajuste del impulsor (impulsores de tipo cerrado y abierto). Debe ser posible mover el eje hacia arriba o ANILLO CHAVETA DEL MOTOR DIVIDIDO abajo dentro del ensamble de sello.
  • Página 57: Instalación De La Caja De Cojinetes

    EJE DEL MOTOR ALINEACIÓN DEL ACOPLAMIENTO FLEXIBLE: CHAVETA DEL MOTOR La alineación de la bomba y del motor es de muy ANILLO (PROPORCIONADA DIVIDIDO importante para una operación mecánica sin problemas. POR EL FABRICANTE (722) DEL MOTOR) (730) Una alineación por medio de una regla efectuada por un CUBO DEL técnico con experiencia suele ser adecuada en la mayoría TORNILLO DE...
  • Página 58 INSTALACIÓN DE LA CAJA DE COJINETES 11. Coloque la caja de terminales del motor en la LUBRICADA POR ACEITE posición requerida. Alinee los orificios de montaje del motor eléctrico con los de la cabeza de descarga. Si la unidad está provista de una caja de cojinetes (ver Baje el motor eléctrico hasta que las partes de ajuste Figura 19), ésta se debe instalar en la parte superior de embonan y el motor eléctrico descanse sobre el...
  • Página 59 presurizado, abra la válvula de suministro y permita la fase y la frecuencia de la línea de alimentación que el agua de pre-lubricación fluya durante 15 deben coincidir con los datos de placa del motor. segundos más 15 segundos por cada 100 pies de profundidad de la bomba.
  • Página 60: Mantenimiento Preventivo

    ARRANQUE DE LA BOMBA El mantenimiento preventivo incluye la inspección periódica del nivel de aceite en el recipiente de aceite 1. Cierre parcialmente la válvula en la línea de (para bombas con columna lubricada con aceite) así descarga. como la re-lubricación de motores eléctricos, reductores y propulsores principales.
  • Página 61: Ajuste Y Reemplazo Del Empaque

    AJUSTE Y REEMPLAZO DEL EMPAQUE 1. Para las bombas lubricadas con aceite que han estado apagadas por un periodo prolongado, se Las bombas equipadas con empaque se deben ajustar sugiere operarlas durante por lo menos 15 minutos cuando la tasa de goteo exceda las dos gotas por segundo. cada dos semanas con la alimentación de aceite Si no hay goteo o el prensaestopas se sobrecalienta, no totalmente abierto 2 horas antes y durante el...
  • Página 62 CAJA DE COJINETES LUBRICADA CON GRASA Se recomienda utilizar NLGI 2 a base de litio para la mayoría de las condiciones operacionales. Ésta es la (VER FIGURA 18) grasa utilizada en la fábrica para la lubricación previa. Intervalos de Lubricación en Horas de Operación Dicha grasa es adecuada para soportar temperaturas Velocidad de Operación (RPM) de entre 5°...
  • Página 63: Lubricantes Recomendados

    LUBRICANTES RECOMENDADOS Grasa para el eje intermedio, Aceites de turbina para eje cojinetes del tazón de succión intermedio, cojinetes de tazón de y empaques de eje succión y aplicaciones similares Temperatura de operación 20º F a 120º F 20º F a 120º F Propiedades requeridas Punto de vertido : 20º...
  • Página 64 INVESTIGACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLAS FALLA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN 1. La bomba no arranca A. Circuito eléctrico abierto o Verifique los circuitos y corrígelos. no completado. B. Ajuste lateral inapropiado. Restablezca el ajuste del impulsor. Impulsor en el fondo. Vea páginas 19 o 21. C.
  • Página 65 INVESTIGACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLAS FALLA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN 5. La bomba trabaja un cierto A. Se requiere demasiada potencia. Use un motor eléctrico más grande, tiempo y se apaga consulte a la fábrica. B. Bombeando líquidos de Pruebe la viscosidad y gravedad viscosidad más alta o gravedad específica del líquido.
  • Página 66: Sección 6 - Desensamble Y Reensamble De La Bomba

    INVESTIGACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLAS FALLA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN 10. El prensaestopas se A. El empaque está muy apretado. Vea elemento 6-F. sobrecalienta B. El empaque no está lubricado. Libere el sello de presión y sustituya todos los empaques si están calcinados o dañados.
  • Página 67 REMOCIÓN DEL ANILLO DESGASTE DEL IMPULSOR 1. Utilizando un cincel de punta de diamante, corte dos ranuras en forma de “V” en el anillo de desgaste del POSICIÓN DE impulsor separados entre sí por aproximadamente DESENSAMBLE 180 grados. Tenga extremo cuidado de no dañar el DEL AJUSTADOR asiento del anillo.
  • Página 68 TABLA 3 Dimensión de ubicación del anillo INSTALACIÓN DEL COJINETE DEL EJE protector. INTERMEDIO Y DEL TAZÓN (Consulte la Figura 1 para el número de componentes) Modelo de bomba Dimensión “X” 5C, 5T 1.88 pulgadas 1. Presione el cojinete (653) para que entre al 5RWA 1.81 pulgadas retenedor (652) usando una prensa de árbol o algo...
  • Página 69: Sección 7 - Refacciones

    Refacciones – SECCIÓN 7 Refacciones – SECCIÓN 7 NOTA: Si hay impulsores de diámetros diferentes, ponga los de diámetros más grandes en las etapas más PEDIR REFACCIONES bajas. Cuando pida refacciones, debe proporcionar el número 5. Inserte un destornillador dentro de la ranura en el de serie, tamaño y tipo de bomba.
  • Página 70 NOTAS NOTAS...
  • Página 71 NOTAS NOTAS...
  • Página 72: Garantía Limitada

    LA COMPAÑÍA NO SE HARÁ RESPONSABLE, EN NINGÚN CASO, DEL PRECIO DE VENTA EXCESIVO DE LA PARTE O PRODUCTO QUE SE ENCUENTRE DEFECTUOSO. Xylem Inc. PO Box 5487 Lubbock, TX 79408 Teléfono: 1-806-763-7867 Fax: 1-800-453-4749 www.bellgossett.com Bell & Gossett y VTP son marcas registradas de Xylem Inc. o de una de sus filiales. © 2013 Xylem Inc. VTP2006-IOM Mayo 2006...

Tabla de contenido