4.4 Predisposizione del motocoltivatore.
Per ottenere un funzionamento adeguato dell'aratro rotativo
e un'idonea stabilità del motocoltivatore, predisporre il
motocoltivatore come segue:
Assicurarsi che i pneumatici siano di diametro compreso tra
48 e 58 cm. (10 oppure 12 pollici), e che gli stessi risultino con
una luce interna di 36 - 40 cm
4.4 Setting up the two wheel tractor.
To achieve proper working results from the rotary plough
And ensure the stability of the two-wheel tractor, set it up
as follows:
Tyres diameter: from 48 up to 58 cm. (10" or 12" tyres).
Inner wheels width: from 36 up to 40 cm.
4.4 Equipment du motoculteur
Pour obtenir un fonctionnement adéquat de la charrue
rotative et une statabilité appropriée du
motoculteur,
équiper le motoculteur comme suit :
Diamètre des roues : 48 – 58 cm. (roues 10" or 12").
Distance interne des roues : 36 – 40 cm.
4.4 Preparacion del motocultor.
Para obtener un funcionamiento adecuato del
Arado rotatorio y una idònea estabilidad del motocultor, se
debe preparar el motocultor de la siguiente manera:
Diàmetro de las ruedas: 48 -58 cm (ruedas 10" ò 12").
Anchura interna ruedas: 36 – 40 cm.
4.4 Vorbereitung der Maschine.
Optimales Funtionieren erzielt der Rotationspflug bei
folgender Einstellung:
Durchmesser des Rades: 48 – 58 cm ( Rader: 10" + 12").
Reifenabstand: 36 -40 cm.
25