Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Kaminofen Ipala Compact
Anleitung
Instruction
Instructions
Aanwijzing
Manual de instrucciones
- DIN EN 13240
- DIN EN 18897 raumluftunabhängig
- DIBt - Bauaufsichtliche Zulassung
- 15a BV-G
D
Seite
2 - 17
GB
Page
18 - 31
F
Page
32 - 45
NL
Pagina 46 - 59
E
Página 60 - 73
23/696 + 23/697

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Olsberg Ipala Compact 23/696

  • Página 1 Kaminofen Ipala Compact 23/696 + 23/697 Anleitung Seite 2 - 17 Instruction Page 18 - 31 Instructions Page 32 - 45 Aanwijzing Pagina 46 - 59 Manual de instrucciones Página 60 - 73 - DIN EN 13240 - DIN EN 18897 raumluftunabhängig - DIBt - Bauaufsichtliche Zulassung - 15a BV-G...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsübersicht Vorwort Vorwort ................2 Dieser Kaminofen ist ein Spitzenprodukt moderner Heiz technik. Technische Daten ............2 Zu beachtende Vorschriften .......... 4 Großer Bedienungskomfort und hohe Brenn stoff aus- nutzung gestatten den Einsatz als hochwertige Raum- Schornsteinbemessung ..........4 heizung, ohne auf die angenehme Atmosphäre eines Verbrennungsluftversorgung ........
  • Página 3 Kaminofen Ipala (Türanschlag links) Kaminofen Ipala (Türanschlag links) 187,5 mit Zubehör - Aufsatz für PowerBloc - Holzregal - Holzregalaufsatz Bei Türanschlag rechts ist der Aufbau spiegelbildlich.
  • Página 4: Zu Beachtende Vorschriften

    Grunde ist sie mit geeignetem Dämmstoff zu iso- ● Abgastemperatur am Stutzen ......339 / 347 °C lieren. Beachten Sie die Fachregeln des Ofen- und ● Mindestförderdruck Luftheizungsbauhandwerks. bei Nennwärmeleistung ...........12 / 12 Pa Wir empfehlen Ihnen aus dem Olsberg-Sortiment die Verbrennungsluftrohre mit Dichtlippe.
  • Página 5: Aufstellen Des Kaminofens

    Aufstellen des Kaminofens Der Aufstellboden muss eben und waagerecht sein. Der Kaminofen darf nur auf ausreichend tragfähige Böden aufgestellt werden. Zum Schutz des Fußbodens kann der Kaminofen auf ein Bodenblech oder eine Glasplatte ge- stellt werden. Bei brennbaren Fuß- oder Teppichböden ist eine stabile und nicht brennbare Funkenschutzplatte zu verwenden.
  • Página 6 - Rückwand (E) und Seitenwand (G) abnehmen und tau- schen (siehe Fig.3+4). Achtung: Die Seitenwand muss um 180° gedreht werden. - Rückwand und Seitenwand mit den Befestigungs- schrauben (A-D) oben und unten am Gerät wieder fest anschrauben. - Deckel für Ofenrohranschluss und Deckel für Ver bren- nungs luftanschluss aus der Rückwand (E) heraus - brechen (siehe Fig.4).
  • Página 7 ● Aufstellplatz festlegen. Im Strahlungsbereich des Kaminofens dürfen bis zu einem Abstand von 80 cm, gemessen ab Sichtscheibe der Feuerraumtür, keine Gegenstände aus brennbaren Stoffen vorhanden sein oder abgestellt werden. Je nach dem wie der Kaminofen vor zu schützen- den Wänden (brennbar oder tragend) montiert wird, sind entsprechend der Position der Feuerraumtür 20 cm zur Aufstell- bzw.
  • Página 8: Brandschutz Bei Montage Holzregal

    Brandschutz bei Montage Holzregal Bei der Montage des Zubehör Holzregal ist folgendes zu beachten: Da die dem Kaminofen zugewandte Seite des Holzregals aus Brandschutzgründen hinterlüftet sein muss, gibt es eine rechte und eine linke Ausführung des Holzregals. Bei der Montage ist unbedingt darauf zu achten, dass die Luftaustrittslöcher des Holzregals immer hinten und an der Kaminofenseite sind (siehe Prinzipskizze).
  • Página 9: Bedienung

    Bedienung Beachten Sie vor dem ersten Heizen ● Alle Zubehörteile aus dem Aschekasten und Feuerraum Zulässige Brennstoffe entnehmen. Nachfolgend aufgeführte Brennstoffe sind zulässig: ● Der auftretende Geruch durch das Verdampfen der ● Naturbelassenes stückiges Holz in Form von Scheitholz Schutzlackierung verschwindet, wenn der Kaminofen mehrere Stunden gebrannt hat (Raum gut Lüften).
  • Página 10: Verbrennungsluftschieber

    Verbrennungsluftschieber Feuerrost Bedienhebel für die Verbrennungsluftzufuhr Bedienhebel für den Feuerrost ● Bedienhebel auf „0“: alle Schieber zu ● Mit dem Bedienhebel kann der Feuerrost zu oder aufge- ● Bedienhebel auf „I“: stellt und die Asche aus dem Feuerraum durch hin- und Sekundärluftschieber ganz auf / herschieben des Feuerrostes in den Aschekasten beför- Primärluftschieber ganz zu...
  • Página 11: Holzlagerfach

    ● Keine heiße Asche entnehmen. Asche nur in feuersiche- Magnet-Druckverschluß ausgerüstet. Es lässt sich durch ren, unbrennbaren Behältern lagern. leichtes Drücken auf den Taster (Olsberg- Logo) öffnen. ● Achtung: Die Oberflächen werden heiß! Zur Bedienung Das Verschließen erfolgt ebenso durch leichtes Drücken.
  • Página 12: Reinigung

    Reinigung Was? Wie oft? Womit? Kaminofen innen min. 1 x pro Jahr Handfeger, Staubsauger Verbindungsstück min. 1 x pro Jahr Handfeger, Staubsauger in kaltem Zustand Glasscheibe nach Bedarf mit Glasreiniger für Kamin- und Ofenscheiben in kaltem Zustand lackierte Oberflächen nach Bedarf mit einem leicht angefeuchteten Micro faser tuch Reinigung Wirbelbrennkammer Zum Reinigen der Wirbelbrennkammer muss diese ausgebaut werden.
  • Página 13 Fig.7 Fig.8 Wirbelbrennkammer nach hinten schieben 1. Umlenkblech aus Arretierzapfen heben, 2. nach hinten schieben und 3. nach unten herausnehmen ● Die Wirbelbrennkammer säubern. ● Die Auflageflächen im Ofen von Asche befreien. ● Die Wirbelbrennkammer und das Umlenkblech in um- gekehrter Reihenfolge wieder einbauen.
  • Página 14: Unterdruck Im Feuerraum Messen

    Unterdruck im Feuerraum messen Ersatzteile Über der Feuerraumöffnung befindet sich ein Mess stutzen Achtung: an dem mit einem geeigneten Messgerät der Unterdruck Eventuell benötigte Ersatzteile fordern Sie bitte bei im Feuerraum während des Heiz betriebes bei geschlosse- Ihrem Fachhändler an. Es dürfen ausschließlich Original- ner Tür gemessen werden kann.
  • Página 15: Was Ist, Wenn

    Was ist, wenn …? ... der Kaminofen nicht richtig zieht? ● Ist der Schornstein oder das Ofenrohr undicht? ● Ist der Schornstein nicht richtig bemessen? ● Ist die Außentemperatur zu hoch? ● Ist die Tür anderer, an den Schornstein angeschlossener Feuerstätten offen? ...
  • Página 16: Allgemeine Garantiebedingungen

    Einleitung (nicht Glasbruch) und Ober flächen be schich tungen (z.B. Gold, Chrom, ausgenommen Lackierung), elektro- Wir gratulieren Ihnen, dass Sie sich zum Kauf eines Olsberg- nische Bauteile und Bau gruppen garantieren wir zwei Kaminofens entschlossen haben. Wir unterziehen unsere Jahre.
  • Página 17 Mangelbeseitigung auch nach Ablauf der Garantiezeit vorgenommen. Durch die Behebung eines Sachmangels im Rahmen der Garantie verlängern sich die Garantiezeiträume für das ge- samte Produkt nicht. In Fällen der Rücknahme von Waren ist Olsberg berech- tigt, folgende Ansprüche auf Gebrauchsüberlassung und Wertminderung geltend zu machen:...
  • Página 18: Foreword

    Stove Ipala Compact 23/696 + 23/697 Table of Contents Foreword Foreword ............... 18 This stove is a top quality modern heating technology product. Technical Data ............... 18 Regulations to be observed ......... 20 A large degree of user comfort and high fuel utilisation en- able it to be used as high quality space heating, without Chimney design ............
  • Página 19 Stove Ipala (door, hinged left) Stove Ipala (door, hinged left) 187,5 with accessories - Top for PowerBloc - Storage rack - Top for storage rack Door, hinged right: The structure is a mirror image.
  • Página 20: Regulations To Be Observed

    Observe the rules of the oven and air heating construc- connection duct .............339 / 347 °C tion craft. ● Minimum delivery pressure at Use the Olsberg combustion air pipes with sealing lip. nominal thermal output ...........12 / 12 Pa...
  • Página 21: Installing The Stove

    Installing the stove The floor on which the stove is installed must be even and horizontal. The stove may only be installed on an adequate load-bearing floor. The stove can be stood on a metal floor sheet or glass sheet to protect the flooring. If the flooring or carpet is inflammable, a stable and non- combustible spark protection plate must be used.
  • Página 22 - Remove and swap back panel (E) and side panel (G) (see Fig.3+4). Attention: The side panel needs to be rotated by 180°. - Refit back and side panel firmly at the top and the bot- tom of the unit using the fastening screws (A-D). - Knock the cover for the stove pipe connection and the cover for the combustion air line connection out of the back panel (E) (see Fig.4).
  • Página 23 ● Decide where the stove is to be installed. There must be no objects made of combustible materials within a dis- tance of 80 cm of the stove’s radiation area, measured from the combustion chamber’s inspection glass, nor may any be placed within this area subsequently. Depending on the installation position of the stove in front of walls that need to be protected (flammable or load-bearing), the following distances from walls need...
  • Página 24: Fire Protection For Installation Of The Storage Rack

    Fire protection for installation of the storage rack Observe the following when installing the accessory stor- age rack: As, for fire protection reasons, the side of the storage rack facing the stove must be ventilated from the rear, there is a right and a left version of the storage rack.
  • Página 25: Operation

    Operation Please note before heating for the first time ● Remove all accessories from the ash pan and combus- Permissible fuels tion chamber. The following fuels are approved: ● The odour given off by the evaporation of the protec- ● Natural shopped wood in the form of billet wood tive coating disappears after the stove has been burn- ing for several hours (ventilate the room well).
  • Página 26: Combustion Air Slide Valve

    Combustion air slide valve Fire grate Operating lever for combustion air supply ● Operating lever on „0“: all slide valves closed ● Operating lever on „I“: Operating lever for the fire grate Secondary air slide valve completely open / Primary air slide valve completely closed ●...
  • Página 27: Wood Storage Compartment

    It can ● Attention: The surfaces get hot! Always use the en- be opened by lightly pressing on the button (Olsberg closed glove when operating the stove. logo). Likewise it can be closed by lightly pressing.
  • Página 28: Cleaning

    Cleaning What? How often? Using what? inside of stove at least 1 x per year hand brush, vacuum cleaner connection piece at least 1 x per year hand brush, vacuum cleaner when cold glass panel as required using glass cleaner for stoves- and oven glasses when cold painted surfaces as required...
  • Página 29 Fig.7 Fig.8 Slide the swirl combustion chamber back 1. Lift the baffle plate out of the locking pin, 2. slide it back and 3. take it out towards the bottom ● Clean the swirl combustion chamber. ● Remove ash from the contact faces out of the stove. ●...
  • Página 30: Measuring Negative Pressure In The Combustion Chamber

    Measuring negative pressure Replacement parts in the combustion chamber Attention: Please ask your specialist trader for any replacement parts Above the combustion chamber opening there is a meas- required. Always use original spare parts only. We guaran- uring duct on which the negative pressure in the combus- tee a ten-year availability of spare parts.
  • Página 31: What To Do If

    What to do if ...? ... the stove doesn’t draw properly? ● Is the chimney or the stovepipe not tight? ● Has the chimney been incorrectly designed? ● Is the external temperature too high? ● Are the doors of other fireplaces connected to the chimney open? ...
  • Página 32: Préface

    Poêle Ipala Compact 23/696 + 23/697 Table des matières Préface Préface ................32 Ce poêle est un produit de pointe de la technique de chauffage moderne. Caractéristiques technique .......... 32 Directives à respecter ........... 34 Un grand confort de manipulation et une mise à pro- fit élevée du combustible permettent d’employer ce four Dimensions de la cheminée .........
  • Página 33 Poêle Ipala (porte, charnières à gauche) Poêle Ipala (porte, charnières à gauche) 187,5 avec accessoires - Top pour PowerBloc - Étagère pour le bois - Top pour étagère pour le bois Porte, charnières à droite: La structure est une image miroir.
  • Página 34: Directives À Respecter

    ● Pression de refoulement minimale à prié. Veuillez respecter les règles du fabricant de système puissance nominale ...........12 / 12 Pa de chauffage à air pulsé et de poêles. Utilisez les tubes d’air de combustion Olsberg avec lèvre d’étanchéité.
  • Página 35: Installation Du Poêle

    Installation du poêle Le sol doit être plan et horizontal. Le poêle ne peut être posé que sur un sol suffisamment robuste. Pour protéger le plancher, on pourra placer le poêle sur une tôle ou une plaque de verre. En présence de moquettes ou de tapis combustibles, il faut utiliser une spark plaque de protection robuste et non combustible.
  • Página 36 - Ôter la paroi arrière (E) et la paroi latérale (G) et interver- tir (voir Fig.3+4). Attention: La paroi latérale doit être retournée de 180°. - Remettre la paroi arrière et la paroi latérale en les vissant fermement en haut et en bas de l’appareil à l’aide des vis de fixation (A-D).
  • Página 37 ● Déterminer l‘emplacement. Aucun objet confectionné à partir de matériaux combustibles ne doit se trouver ou être installé dans la zone de rayonnement du poêle, donc à une distance inférieure à 80 cm, mesurée à partir de la vitre de la porte du foyer. En fonction du mode de montage du poêle devant des murs à...
  • Página 38: Protection Contre L'iNcendie Lors Du Montage De L'éTagère Pour Le Bois

    Protection contre l‘incendie lors du montage de l‘étagère pour le bois Il convient de tenir compte de ce qui suit lors du montage de l‘accessoire étagère pour le bois: Étant donné que le côté de l‘étagère pour le bois qui fait face au poêle doit être rétro-aéré...
  • Página 39: Manipulation

    Manipulation À respecter avant la première mise en service chauffer Combustibles autorisés ● Sortir au préalable tous les accessoires du cendrier et du Les combustibles énumérés dans ce qui suit, sont autorisés: foyer. ● Bois naturel en morceaux sous forme de bûches ●...
  • Página 40: Registre D'aIr De Combustion

    Registre d’air de combustion Grille du foyer Levier de commande pour l’alimentation en air de combustion ● Levier de commande sur «0»: tous les registres fermés ● Levier de commande sur «I»: registre d’air secondaire entièrement ouvert / Levier de commande pour la grille du foyer registre d’air primaire entièrement fermé...
  • Página 41: Casier De Stockage Du Bois

    à pression. Il s’ouvre facilement en appuyant lé- gèrement sur la touche (Logo Olsberg). La fermeture s’ef- ● Il ne faut exploiter le poêle que si la porte du foyer est fectue également par une légère pression.
  • Página 42: Nettoyage

    Nettoyage Quoi? Combien de fois? Avec quoi? intérieur de poêle au moins 1 x par an balai, aspirateur pièce de raccord au moins 1 x par an balai, aspirateur à l’état froid avec un nettoyant à vitre vitre au besoin pour les vitres de poêle et de four à...
  • Página 43 Fig.7 Pousser la chambre de combustion à turbulence Fig.8 1. Faire sortir la tôle de dérivation du tenon d’arrêt vers l’arrière en la levant, 2. pousser vers l’arrière et 3. l’extraire par le bas ● Nettoyer la chambre de combustion à turbulence. ●...
  • Página 44: Mesure De La Dépression Dans La Chambre De Combustion

    Mesure de la dépression dans la Pièces de rechange chambre de combustion Attention: Un manchon de mesure est situé au dessus de l‘ouverture Veuillez demander les pièces de rechange dont vous au- de la chambre de combustion et permet de mesurer avec rez éventuellement besoin, auprès de votre commerçant un appareil approprié...
  • Página 45: Que Faut-Il Faire Si

    Que faut-il faire si …? … le poêle ne tire pas bien? ● La cheminée ou le tuyau de cheminée ne sont-ils pas étanches? ● La cheminée est-elle les dimensions correctes? ● La température extérieure est-elle trop élevée? ● La porte d’autres foyers, raccordés à la cheminée est- elle ouverte? …...
  • Página 46: Voorwoord

    Haardkachel Ipala Compact 23/696 + 23/697 Inhoudsoverzicht Voorwoord Voorwoord ..............46 Deze haardkachel is een eerste klas product van moderne verwarmingstechniek. Technische gegevens ........... 46 Voorschriften in acht te nemen ........48 Een groot bedieningscomfort en hoog brand-stofverbruik maken de inzet als hoogwaardige ruimteverwarming mo- Schoorsteendimensionering ........
  • Página 47 Haardkachel Ipala (deur, linksdraaiend) Haardkachel Ipala 187,5 (deur, linksdraaiend) met toebehoren - Top voor PowerBloc - Rekken voor hout - Top voor rekken voor hout Deur, rechtsdraaiend: De opbouw is een spiegelbeeld.
  • Página 48: Voorschriften In Acht Te Nemen

    ● Uitlaatgastemperatuur Respecteer de regels van goed vakmanschap inzake haar- op de aansluitstomp ..........339 / 347 °C den en heteluchtverwarming. ● Minimum persdruk bij Gebruik de Olsberg verbrandingsluchtpijp met af dicht lip. nominaal warmtevermogen ........12 / 12 Pa...
  • Página 49: Monteren Van De Haardkachel

    Monteren van de haardkachel De plaatsingsbodem moet vlak en waterpas zijn. De haard- kachel mag slechts op vloeren met voldoende draagver- mogen geplaatst worden. Ter beveiliging van de vloer kan de haardkachel op een bodemplaat of een glasplaat wor- den gezet. Bij een brandbare vloer of tapijtvloer moet een stabiele en onbrandbare vonkenopvangnet plaat worden gebruikt.
  • Página 50 - Achterwand (E) en zijwand (G) afnemen en verwisselen (zie Fig.3+4). Attentie: De zijwand moet 180° worden gedraaid. - Achterwand met de bevestigingsschroeven (A-D) boven en onder aan het apparaat weer vast aandraaien. - Afdekking voor de kachelpijpaansluiting en de afdekking voor de aansluiting van de verbrandingsluchtleiding uit de achterwand breken (zie Fig.4).
  • Página 51 ● Montageplaats vastleggen. In het stralingsbereik van de haardkachel mogen tot en met een afstand van 80 cm, gemeten vanaf de zichtruit van de vuurhaarddeur, geen voorwerpen uit brandbaar materiaal voorhanden zijn of worden neergezet. Afhankelijk van hoe de haardkachel voor de te bescher- men wanden (brandbaar of dragend) wordt gemon- teerd, moeten overeenkomstig de positie van de ver- 20 cm...
  • Página 52: Brandveiligheid Voor De Montage Van De Rekken Voor Hout

    Brandveiligheid voor de montage van de rekken voor hout Bij de montage van de rekken voor hout (accessoire) moet het volgende in acht worden genomen: Omdat de kant van de haardkachel die naar de rekken voor hout is gekeerd in verband met de brandveiligheid vanaf de achterzijde geventileerd moet worden, is er een rechter- en een linkeruitvoering van de rekken voor hout.
  • Página 53: Bediening

    Bediening Neemt U in acht voor het eerste stoken ● Alle toebehoren uit de aslade en verbrandings-ruimte Toelaatbare brandstoffen verwijderen. De onderstaande aangevoerde brandstoffen zijn ● De optredende geur door het verdampen van de toelaatbaar: beschermingsverlakking verdwijnt, wanneer de haard- ●...
  • Página 54: Verbrandingsluchtklep

    Verbrandingsluchtklep Vuurrooster Regelhendel voor de verbrandingsluchttoevoer ● Regelhendel op “0“: alle kleppen dicht ● Regelhendel op “I“: Regelhendel voor het vuurrooster Klep secundaire lucht volledig open / Klep primaire lucht volledig dicht ● Met de regelhendel kan het vuurrooster geopend of ge- ●...
  • Página 55: Vak Voor De Houtvoorraad

    ● Geen hete as uitnemen. As slechts in een vuurvaste, on- Het vak kan geopend worden door licht op de toets (met brandbare reservoir opslaan. Olsberg-logo) te drukken. Het vak wordt ook gesloten ● Opgelet: De oppervlakken worden heet. Voor de bedie- door de toets licht in te drukken.
  • Página 56: Reiniging

    Reiniging Wat? Hoe vaak? Waarmee? haardkachel binnen minstens 1 x per jaar handveger, stofzuiger verbindingsstuk minstens 1 x per jaar handveger, stofzuiger in koude toestand glasruit naar behoefte met glasreinigingsmiddel voor haard- en ovenruiten in koude toestand gelakte oppervlakken naar behoefte met een licht vochtige microvezeldoek Wervelverbrandingskamer reinigen De wervelverbrandingskamer moet voor reiniging worden uitgebouwd.
  • Página 57 Fig.7 Fig.8 Wervelverbrandingskamer naar achter schuiven 1. Deflector uit de borgpennen tillen, 2. naar achter schuiven en 3. naar beneden uitnemen ● De wervelverbrandingskamer reinigen. ● As van de steunen in de haard verwijderen. ● De wervelverbrandingskamer en de deflector in omge- keerde volgorde weer inbouwen.
  • Página 58: Onderdruk In De Brandruimte Meten

    Onderdruk in de brandruimte meten Reservedelen Boven de opening van de brandruimte bevindt zich een Opgelet: meetpunt waaraan men met een geschikt meetinstru- Eventueel benodigde reservedelen bestelt U alstublieft bij ment de onderdruk in de brandruimte kan meten als de Uw vakhandelaar.
  • Página 59: Wat Is, Wanneer

    Wat is, wanneer ...? ... de haardkachel niet goed trekt? ● Is de schoorsteen of de kachelpijp ondicht? ● Is de schoorsteen niet juist gedimensioneerd? ● Is de buitentemperatuur te hoog? ● Is de deur van andere, aan de schoorsteen aangesloten vuurhaarden open? ...
  • Página 60: Prólogo

    Estufa de chimenea Ipala Compact 23/696 + 23/697 Contenido Prólogo Prólogo ................60 Esta estufa de chimenea es un producto punta de la técni- ca de calefacción. Características técnicas ..........60 Prescripciones a observar ..........62 Su manejo tan confortable y su buen aprovechamiento del combustible, permite que se la use como calefacción Dimensionado de la chimenea ........
  • Página 61 Estufa de chimenea Ipala (puerta, parada izquierda) Estufa de chimenea Ipala (puerta, parada izquierda) 187,5 con accesorio - Top para PowerBloc - Estantería para leña - Top para estantería para leña Puerta, parada a la derecha: La estructura es una imagen de espejo.
  • Página 62: Prescripciones A Observar

    ......339 / 347 °C trucción de hornos y calefacción por aire. ● Presión de elevación mínima a Utilice la boquilla de aire de combustión de Olsberg con la- una potencia calorífera nominal ......12 / 12 Pa bio de estanqueidad.
  • Página 63: Cómo Instalar La Estufa De Chimenea

    Cómo instalar la estufa de chimenea El suelo para colocar la estufa tiene que ser plano y hori- zontal. La estufa de chimenea solamente debe instalarse sobre suelos con la suficiente capacidad de carga. La es- tufa de chimenea puede colocarse sobre una chapa o una plancha de cristal para proteger así...
  • Página 64 - Quitar el panel posterior (E) y la pared lateral (G) y cam- biarlos (ver Fig.3+4). Atención: La pared lateral se tiene que girar 180°. - Volver a atornillar firmemente el panel posterior y la pa- red lateral en la parte superior e inferior del aparato con los tornillos de fijación (A-D).
  • Página 65 ● Hay que determinar el lugar para instalar la estufa. En el área de irradiación de la estufa de chimenea no deben existir ni ponerse objetos algunos hechos de materia- les inflamables hasta a una distancia de 80 cm, medida a partir del cristal de la puerta del hogar.
  • Página 66: Protección Contra Incendios En El Montaje De La Estantería Para Leña

    Protección contra incendios en el montaje de la estantería para leña En el montaje del accesorio estantería para leña se debe observar lo siguiente: Dado que, por motivos de la protección contra incendios, el lado de la estantería para leña que apunta hacia la es- tufa de chimenea debe disponer de una ventilación pos- terior, existe una versión derecha y otra izquierda de esta estantería.
  • Página 67: Manejo

    Manejo A observar antes de calentar por primera vez Combustibles admisibles ● Se tienen que sacar la caja de las cenizas y del hogar to- Son admisibles los combustibles a saber: dos los accesorios. ● Leña natural ● El olor que se produce al evaporarse la capa de laca pro- tectora desaparece después de que la estufa de chi- Longitud máxima: ..
  • Página 68: Regulador Del Aire De Combustión

    Regulador del aire de combustión Parrilla Palanca de uso para la entrada de aire de combustión ● Palanca de en “0“: todos los reguladores cerrados ● Palanca de uso en “I“: Regulador de aire secundario totalmente abierto / Regulador de aire primario totalmente cerrado ●...
  • Página 69: Compartimento De Leña

    Con una sobrecarga importante o constante de la estufa sión. Éste puede abrirse presionando ligeramente el botón de chimenea por encima de la potencia calorífica nominal, (logotipo de Olsberg). Para cerrarlo también hay que pre- así como al usar otros combustibles que los mencionados, sionar ligeramente el botón.
  • Página 70: Limpieza

    Limpieza ¿Qué? ¿Cuántas veces? ¿Con qué? interior de la estufa de chimenea 1 vez al año como mínimo escoba de mano, aspiradora pieza de unión 1 vez al año como mínimo escoba de mano, aspiradora en estado frío cristal según necesidad con un limpiacristales de chimeneas o estufas en estado frío superficies pintadas...
  • Página 71 Fig.7 Desplazar la cámara de combustión con turbulen- Fig.8 1. Levantar la chapa deflectora de las espigas de cia hacia atrás enclavamiento 2. desplazarla hacia atrás y 3. retirarla hacia abajo ● Limpiar la cámara de combustión con turbulencia. ● Eliminar la ceniza de las superficies de apoyo en la estufa.
  • Página 72: Recambios

    Medición de la depresión Recambios en la cámara de la estufa Atención: Por encima de la apertura de la cámara de la estufa se en- Pida de su concesionario los recambios que pueda necesi- cuentra un manguito de medición con el que se puede tar.
  • Página 73: Qué Hay Que Hacer Si

    ¿Qué hay que hacer si …? … tira mal la estufa de chimenea? ● ¿No es estanca la chimenea o el tubo de la estufa? ● ¿Está mal dimensionada la chimenea? ● ¿Es demasiado alta la temperatura exterior? ● ¿Está abierta la puerta de otros hogares unidos a la chimenea? …...
  • Página 76 Olsberg GmbH Hüttenstraße 38 59939 Olsberg T +49 2962 805-0 F +49 2962 805-180 info@olsberg.com olsberg.com...

Este manual también es adecuado para:

Ipala compact 23/697

Tabla de contenido