Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
INSTRUCTIONS OF UTILIZATION
INSTRUÇÕES DE USO
NOTICE D'UTILISATION
MOD. LORCA-R

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bronpi LORCA-R

  • Página 1 INSTRUCCIONES DE UTILIZACION INSTRUCTIONS OF UTILIZATION INSTRUÇÕES DE USO NOTICE D’UTILISATION MOD. LORCA-R...
  • Página 2 Estimado cliente: Queremos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros productos. El producto que usted ha adquirido, es algo de gran valor, por ello le invitamos a leer detenidamente este pequeño manual, para sacar el máximo partido al aparato. Estimated client: We want to thank you for having chosen one of our products.
  • Página 3 ADVERTENCIAS GENERALES GENERAL WARNINGS ADVERTENCIAS GERAIS / AVERTISSEMENTS GENERAUX La instalación de la chimenea se tiene que realizar conforme a las reglamentaciones locales, incluidas las que hagan referencia a normas nacionales o europeas. Nuestra responsabilidad se limita al suministro del aparato. Su instalación se debe realizar conforme a los procedimientos previstos para este tipo de aparatos, según las prescripciones detalladas en estas instrucciones y las reglas de la profesión.
  • Página 4: Regulacion De Aire Primario

    IMPORTANT: Ce produit contient une boîte de pulvérisation à l'intérieur de la chambre de combustion ou un four (le cas échéant) qui doit être retiré avant la mise en service. REGULAÇÕES / REGULACIONES / REGULATIONS / REGLAGES. Para una perfecta regulación de la combustión, la chimenea presenta tres regulaciones.
  • Página 5: Regulacion De Aire Secundario

    REGULACION DE AIRE SECUNDARIO: situadas encima tanto de la puerta como de los cristales laterales y justo debajo de la campana. Responsable de la limpieza del cristal. 1.2 REGULATION OF SECONDARY AIR: placed on the door and over the lateral crystals and exactly under the hood. Its main function is to keep the glass clean.
  • Página 6: Regulacion Valvula Corta- Tiro

    1.3 REGULACION VALVULA CORTA- TIRO: situada justo encima de la campana, donde se une la misma con el embellecedor. 1.3 REGULATION VALVE CUTS - I THROW: placed exactly on the hood it joins the hub cap REGULAÇÃO DO REGISTO DE FUMOS: situada justo por cima da campânula, onde o tubo embelezador assenta.
  • Página 7: Sustitucion De Elementos

    To change the position of the valve: Para cambiar la posición de la válvula: will pull the inox handle. tiraremos del pomo inox. towards out (towards us), hacia fuera (hacia nosotros), turn up to the position we giramos hasta la posición want.
  • Página 8 2.1 DEFLECTEUR L'absence du déflecteur provoque une forte dépression accompagnée d’une combustion trop rapide, consommation excessive de bois et par conséquent une surchauffe de l’appareil. Pour sa pose, procédez comme suit: EMBELLECEDOR Previamente instalación modelo debemos comprobar la altura de la habitación. Hay que tener en cuenta que la altura de la chimenea esta comprendida entre un mínimo de 240 cm., con la rejilla telescópica totalmente introducida y un máximo de 289 cm.
  • Página 9: Tubo Embelezador

    introduced maximum of 289 cm. with the telescopic grille totally extracted. The chimney includes of series a metallic hub cap to conceal the smoke duct. East consists of three parts: TUBO EMBELEZADOR Em primeiro lugar, antes de instalar este produto, deve-se verificar a altura interior da habitação.
  • Página 10 • Una segunda móvil (rejilla telescópica) de unos 50 cm. que se desliza por el interior de la parte fija. Dicho telescópico se ira extrayendo hasta topar con el techo de la habitación, atornillándolo al mismo por los orificios situados a tal fin. •...
  • Página 11: Placas Interiores

    ORIFICIO PARA ATORNILLAR EMBELLECEDOR TELESCOPICO EMBELLECEDOR FIJO PLACAS INTERIORES El interior de la cámara de combustión esta compuesto por placas de fundición y nunca se debe usar el producto si éstas placas han sido extraídas. INTERIOR PLATES The interior of the combustión chamber consists of plates of cast iron and never use the product if these plates have been removed PLACAS INTERIORES...
  • Página 12 Em caso de ruptura dessa placa, para substituir a peça, deve-se realizar os seguintes passos: En cas de détérioration, pour remplacer la pièce, vous procèderez de la manière suivante:...
  • Página 13: Maneta Y Asa Del Cajon

    MANETA Y ASA DEL CAJON / HANDLE AND ASHTRAY´S PUXADOR DE PORTA E D GAVETA DE CINZAS / HANDLE / POIGNEE ET ANSE DU TIROIR En el interior del cajón cenicero, podrá encontrar: Inside the ashtray, you will be able to find: No interior da gaveta de cinzas, poderá...
  • Página 14 A handle and screws of the ashtray. We will put the handle on the drills that the ashtray has and later we will fix it by means of two screws that are attached. Puxador e parafusos da gaveta de cinzas. Fixar o puxador da gaveta com os parafusos disponíveis nas furações existentes na gaveta.
  • Página 15 IMPORTANTE / IMPORTANTLY IMPORTANTE / IMPORTANT Este producto puede ser instalado cerca de las paredes de la habitación siempre y cuando las mismas cumplan los siguientes requisitos: • Respetar una separacion de entorno a 5-10 cm a la pared • Comprobar que la pared esta elaborada completamente en fabrica de ladrillo, bloque de termoarcilla, hormigón , rasilla…etc y estar revestidas por materal susceptible de soportar alta temperatura.
  • Página 16 Datos y modelos no son Los datos incluidos en este manual no son vinculantes. vlantes: la empresa se reserva La empresa se reserva el derecho de aportar modificaciones y mejoras sin ningún preaviso. el derecho de aportar modificaciones y mejoras sin The information included in this manual is not binding.
  • Página 17 BRONPI CALEFACCIÓN S.L. Ctra. Córdoba-Málaga, Km. 70 Telf. 957 50 27 50 / Fax. 957 59 17 25 Apartado de Correos 255 14900 LUCENA (Córdoba) e-mail. bronpi@bronpi.com www.bronpi.com...

Tabla de contenido